Balades

Marcher les yeux ouverts permet parfois des découvertes inattendues, des retrouvailles, et souvent des questions. 

J'en présente quelques-unes ici. 

Comme mes photos l'ont été, mes paroles doivent être prises avec un grain de cell.

Tant mieux si j'éveille un sourire ou provoque un écarquillement oculaire. Beaucoup tant mieux si j'incite l'investigation (ça se dit, ça ?).

Pour la majorité de mes photos de plantes ou d'animaux, je dois remercier la bonne garde (gratuite, viande à chiens !) de la communauté/site/application iNaturalist.

Balades proposées

Une marche sur la rivière Seine en hiver - A winter walk on the Seine River


Marcher sur les eaux pour repérer des souvenirs d'été semés sur la route : les indices de présence de mammifères, la réaction chimique produite par un insecte, l'envahissement de mollusques, etc.

Trouver aussi des signes que le printemps se prépare : des graines prêtes pour le voyage, des bourgeons qui guettent un signal, des évidences que les chaines alimentaires continuent de tourner, etc.

S'inventer des histoires devant des bulles de lumières, des feuilles sèches, des poils perdus, des nids vides, etc.

Je vous accompagne en offrant ce que j'ai appris : tiens, un usage en textile ou en médecine ; oh ! une indication de la qualité de l'air ; ah ! l'origine du nom de cette plante ! Voici un vivant introduit dans la province, et là, un natif d'ici.

Bonne visite. 

Walking on thick ice, scouting for old summer memories: signs that a mammal was here, chemical reactions started by insects, invasive species, etc.

Finding clues that some are prepared for spring : seeds ready to move, buds waiting for a signal to open, food chain still rolling, etc.

Creating own stories near bubbles of light, or dry leaves hanging there, pieces of hair, empty nests used by snow, etc.

I'll walk with you and share what I have learned. What? Used for textile or medication ? Oh! An indication of good air quality! Ah? That explains its name?  Here an introduced species, there a native Manitoba plant.

Enjoy the walk.

Rue Deschambault

Rue Deschambault et rue Deschambault partagent quelques plantes et quelques animaux. Je suis parti à leur recherche ; voici un compte rendu bien personnel. Tant mieux si celui-ci encourage de nouvelles balades dans l'univers de Gabrielle Roy. Et dans l'univers.

Street of Riches

Rue Deschambault (the street in Saint-Boniface) and Street of Riches (English version of the book Rue Deschambault) share some plants and some animals. I went looking for them; here is a very personal account.


So much the better if it encourages new walks in the world of Gabrielle Roy. And in the universe.


Enjoy the walk / first draft.

Galle'rie - Gall'ery

Des galles ! Des transformations causées par des bactéries, des champignons, des guêpes, des mites, des moucherons, des mouches, des papillons de nuit, des pucerons...

Des galles ! Des excroissances sur les tiges, les feuilles, les bourgeons, les pétioles...


Des galles, plus de 111 types, observées un peu partout au Manitoba (et un peu ailleurs). Autant en faire une galle'rie. Entrée gratuite.

Galls ! Plant structures modified by bacteria, fungi, wasps, mites, midges, flies, moths, aphids...

Galls! Outgrowths on various parts of a plant: stems, leaves, buds, petioles...



Galls, more than 111 types, seen in Manitoba (and a few elsewhere). Displayed together in a Gall'ery. Entrance is free.

Bourgeons en hiver - Buds in Winter


En plein mois de janvier, quand il fait 40 degrés sous zéro - Fahrenheit ou Celsius, comme vous voulez - les arbres beaucoup à offrir.

Je me suis gelé les doigts, mais j'ai gardé de beaux souvenirs. Je les présente ici.

Des bourgeons, des informations, des questions.



January, right in the middle of a typical winter, with a temperature of 40 degres below - Fahrenheit or Celsius, you choose - trees still have a lot to offer.

Frozen fingers, but warm memories - that I post here.

Buds, info, and questions.

Fruits
des bois et des forêts du Manitoba… et d'ailleurs ! - from woods and forests of Manitoba… and elsewhere!

Des fruits ? Il y en a dans nos forêts. La plupart ne sont pas comestibles, mais ils sont tous fort jolis.

En voici plus de 50 - mais il y en aura d'autres. Je remercie la communauté iNaturalist pour l'hébergement de mes photos et la confirmation de l'identification des espèces - et s'il y a des erreurs, j'en prends la responsabilité. Tout seul.

Cinq photos sont (presque toujours) proposées pour chaque espèce, question d'illustrer, le mieux possible, ses cinq (!) saisons.

Fruits? Yes, we can find some in our forests. Although they are all nice to look at, most are not edible.

Here are more than 50 species - but more to come. Again, I need to thank the  iNaturalist community for taking good care of my pictures and for confirming IDs - they are not responsible for my errors.

For (almost) each species, I present five pictures so we can see the plant's look in all five (!) seasons.

Quand les plantes s’attachent à nous - Hooking, and no penalty
Plantes des bois et des forêts du Manitoba… et d'ailleurs ! - Plants from woods and forests of Manitoba… and elsewhere!

Revenir d’une marche en forêt, c’est ramener des souvenirs, des photos, de l’air pur (et souvent froid), parfois du pollen, et aussi des, aussi des… mais qu’est-ce que c’est ça ?

Voici quelques plantes qui ont développé une stratégie efficace pour disperser leurs graines. L’invention (suisse !) du Velcro est d'ailleurs née de l’observation de crochets végétaux.

Voici la première version de ma collection de plantes attachantes.

Back from a trail, with good memories, lots of photos, fresh (and cold) air, maybe some pollen, and also, also, what is this?

Here are a few plants that are using you as a mean to carry their seeds. See those hooks ? They inspired a Swiss invention you know well: Velcro.

Plants with hooks, here is my first draft.

La nature est souvent étonnante - Amazing nature

Quelques gouttes de soleil en forme de point d’exclamation cueillies lors de balades là, ou ici. 

A few drops of sunshine with an exclamation mark look gathered there and here. 

Observations rares - Rarely see

Quelques trouvailles rarement  observées sur iNaturalist.

Lucky finds not often observed on iNaturalist.

Dans la chaleur de l'hiver - Keeping winter warm

Nature gelée.

Still frozen life.

Perspective - En construction

Une plante, un endroit dans Winnipeg.
Y a-t-il un lien entre les deux ?
Pour chaque paire, un site Internet.

A plant, a location in Winnipeg.
Any links between the two ?
For each pair, a website.