Corpus Histórico da Linguagem da Medicina em Português (Século XVIII): Terminologia Diacrônica e Humanidades Digitais
Pesquisa com apoio do CNPq
Conectada a projeto com apoio da FAPERGS - *ver abaixo*
HUMANIDADES DIGITAIS E CONHECIMENTO MÉDICO EM LÍNGUA PORTUGUESA NO SÉCULO XVIII:
HERANÇAS PARA O PRESENTE, TERMINOLOGIAS E FUNCIONAMENTO DA LINGUAGEM
Comparando obras de Enfermeiros, Médicos e Cirurgiões
Ampliação do projeto:
TERMINOLOGIA HISTÓRICA (TEXTECC-UFRGS), que segue funcionando no link
http://www.ufrgs.br/textecc/terminologia/
Site atualizado em abril de 2024
NOVIDADE (abril/2024): veja no menu superior, em Mais...
Representações de conteúdo geradas com ferramentas computacionais
Materiais para estudo (2023 e 2024) veja os novos .
Você encontra aqui uma extensão do nosso site TERMINOLOGIA HISTÓRICA (TEXTECC-UFRGS), que segue funcionando no link: http://www.ufrgs.br/textecc/terminologia/.
Conheça as NOVIDADES do nosso Projeto 38597, junto à Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS).
Ampliação com apoios: Programa PIBIC-UFRGS-CNPq e bolsa PDE CNPq (2023-24).
* Com apoio do Projeto FAPERGS:
HUMANIDADES DIGITAIS E CONHECIMENTO MÉDICO EM LÍNGUA PORTUGUESA NO SÉCULO XVIII: HERANÇAS PARA O PRESENTE, TERMINOLOGIAS E FUNCIONAMENTO DA LINGUAGEM
Descrição: Projeto de Cooperação em Pesquisa - EDITAL FAPERGS/CAPES 06/2018 - PROGRAMA DE INTERNACIONALIZAÇÃO DA PÓS-GRADUAÇÃO NO RS
Processo: 19/2551-0000718-3
Vigência prorrogada até 31/12/2023 - relatório final em 31 Jan 2024.
Parcerias internacionais:
CIDEHUS - Universidade de Évora - Portugal - integrando o Laboratório de Humanidades Digitais do CIDEHUS;
Mestrado em Humanidades Digitais + EMLex - Mestrado Europeu em Lexicografia - Universidade do Minho - Braga, Portugal.
Bolsa PDE-CNPq - Proposta de um hiperdicionário de Epidemiologia Histórica (01/10/2023 até 31/03/2024)
Caso use nossos arquivos em algum estudo/trabalho, lembre de nos citar!
Para citar:
Finatto, M.J.B. (2018). Corpus-amostra português do século XVIII: textos antigos de Medicina em atividades de ensino e pesquisa. Domínios de Linguagem, v. 12. n.(1), 2018. http://dx.doi.org/10.14393/DL33-v12n1a2018-15Link para acesso.Início do novo Projeto (38597) – com mais obras médicas do século XVIII: 01/03/2021
Foco: Obras publicadas em português por médicos, enfermeiros e cirurgiões.
Previsão de conclusão do Projeto: 31/12/2024
Coordenação Projeto (38597): Profa. Dra. Maria José Bocorny Finatto – Instituto de Letras – UFRGS – Depto. de Linguística Filologia e Teoria Literária/ Programa de Pós-Graduação em Letras da UFRGS
Bolsistas PIBIC-UFRGS-CNPq – estudantes de graduação em Letras-UFRGS:
Bibiana Zim
Início: 01 de março de 2024 – em andamento – cota de bolsa vigente até setembro de 2024
Rafaela Radünz Lazzari
Início: 01 de janeiro de 2022
Fim: 29 de fevereiro de 2024
Gabriel Luciano Ponomarenko
Início: 01 de setembro de 2021
Fim: 30 de novembro de 2021
Parcerias internacionais:
CIDEHUS - Universidade de Évora - Portugal - integrando o Laboratório de Humanidades Digitais do CIDEHUS
Mestrado em Humanidades Digitais + EMLex - Mestrado Europeu em Lexicografia - Universidade do Minho - Braga - Portugal
Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada (CELGA-ILTEC), unidade de investigação da Universidade de Coimbra - Portugal.
Resumo do projeto
Estamos ampliando nosso corpus de estudo para poder contrastar obras impressas em Português, no século XVIII, publicadas por médicos, enfermeiros e cirurgiões.
Queremos reforçar e ampliar a produção científica em uma subárea ainda pouco explorada no nosso país, a Terminologia Diacrônica ou sócio-histórica. Com esse tipo de estudos históricos, pretendemos situar, também, o novíssimo campo das Humanidades Digitais (HD).
As HD são uma área de interesse internacional. Formam uma “transdisciplina", a qual se ocupa de reunir, conservar e estudar acervos históricos, de diferentes tipos e formatos, de objetos a textos – impressos ou manuscritos, que são digitalizados e tratados com o apoio de recursos computacionais.
Nosso corpus temático PRINCIPAL em estudo correspondeu, INICIALMENTE, a seis obras completas publicadas entre 1707 e 1727, todas de autoria do médico alentejano João Curvo Semedo (1635-1719). Semedo foi referência fundadora – e polêmica - do conhecimento médico e farmacológico constituído e divulgado em Português, na Europa, no Brasil e em outras colônias portuguesas. Para saber + sobre o nosso médico-autor, clique aqui => Quem foi J.C. Semedo?
O leitor-foco preferencial de suas obras era os futuros profissionais da Saúde daquela época, pessoas de menor erudição, que buscavam alternativas para obras disponíveis apenas em Latim. Por isso, ao longo da nossa pesquisa, observamos traços das sua Acessibilidade Textual e Terminológica (ATT), que pode poderia significar um texto com mais simplicidade. Para saber + sobre o conceito de ATT clique aqui.
As seis obras de SEMEDO correspondem a um acervo com cerca de 2.150 páginas impressas na sua versão original, as quais serão tratadas e oferecidas sob a forma de transcrições, em diferentes formatos. Trazemos os conteúdos na ortografia original, acompanhados de descrições comentadas sobre as terminologias daquela época e representações do conteúdo, geradas com apoio de ferramentas computacionais.
Nossa referências teórico-metodológicas vêm da Teoria Sociocognitiva da Terminologia, das perspectivas textuais e comunicativas da Terminologia, da Linguística Histórica e de Corpus e do Processamento de Linguagem Natural (PLN). Fazemos vários estudos estatísticos sobre o vocabulário e conceitos empregados nessas obras antigas.
Mais detalhes do corpus inicial [apenas com obras de SEMEDO] e uma revisão sobre diferentes acervos históricos do Português podem ser conferidos no primeiro trabalho sobre este projeto (2018): Artigo publicado na revista GTLEX
NOVIDADE(S) → Para outras referências de nossas obras médicas em estudo, veja os capítulos de livros (2022 e 2023) e o nosso artigo (2023):
Capítulos de livros:
Finatto, M.J.B; Paraguassu, L. B. COMUNICAÇÃO ACESSÍVEL EM TEMAS DE SAÚDE PÚBLICA: TEXTOS E TERMINOLOGIAS SOBRE EPIDEMIAS, DO PASSADO AO PRESENTE. In: Pesquisas em Lexicologia, Lexicografia e Terminologia. Pontes Editores, 2022. [Acesso pago, na editora]
Finatto, M.J.B. DESDE QUANDO MEDICAMENTO NÃO É REMÉDIO? ESTUDO COMPUTACIONAL SOBRE O VOCABULÁRIO DE TEXTOS MÉDICOS EM PORTUGUÊS DO SÉCULO XVIII. In: As Ciências do Léxico. Lexicologia, Lexicografia, Terminologia - Volume X [Acesso gratuito] volume org. por Isquerdo, Aparecida Negri & Marques, Elizabete Aparecida. Campo Grande, MS: Ed. UFMS, 2023.
Artigo:
Lazzari, R. R.; Finatto, M.J.B. Exame do vocabulário médico no Português no século XVIII: contribuições da lexicometria para o desenho de um dicionário histórico. Revista Mandinga. v. 7 n. 1 (2023): Mandinga
Atividades dos bolsistas de Iniciação Científica (PIBIC-UFRGS/CNPq)
auxílio à preparação do corpus – em seus diferentes segmentos e por diferentes temas (como FEBRE(S), MORTES, EPIDEMIAS, PROBLEMAS DE PARTOS, entre outros), na parte de produção e de revisão da transcrição filológica e da transcrição em formato + simples, gerada para processamento computacional;
auxílio à descrição panorâmica e à realização de análises linguísticas e terminológicas pontuais de obras em contraste, com destaque para duas obras-marco de autoria do médico João Curvo Semedo (1635-1719):
a) Observaçoens medicas doutrinaes de cem casos gravíssimos, que em serviço da pátria, & das nações estranhas escreve em língua portugueza, & latina. Lisboa, 1707. 616p. Disponível em Google Books
b) Atalaya da vida contra as hostilidades da morte; fortificada e guarnecida com tantos defensores, quanto são os remédios, que no decurso de cincoenta e oyto anos experimentou [...]. Lisboa Occidental: na Officina Ferreyrenciana, 1720. 696p. Disponível em Google Books;
auxílio à composição do novo corpus com obras publicadas em Português, no século XVIII, por enfermeiros e cirurgiões, para fins de estudo contrastivo quanto à estrutura textual, padrões de linguagem, vocabulário e terminologias.
A descrição e as análises, com aporte de técnicas de léxico-estatística e de Linguística de Corpus, visam à verificação da presença, nessas obras, conforme práticas textuais e discursivas daquela época, de recursos linguísticos potencializadores de acessibilidade textual e terminológica (ATT) no que tange à apresentação de informações sobre alguns temas pontuais (como FEBRES e DOENÇAS SEXUALMENTE TRANSMISSÍVEIS). Uma ampla listagem desses temas, partindo de Semedo (1707) encontra-se no trabalho de mestrado de LOURENÇO (2016, p. 149-161) – disponível em: https://www.historia.uff.br/stricto/td/2002.pdf
auxílio à composição de um protótipo para um futuro Glossário histórico das terminologias médicas do século XVIII, conforme empregadas ao longo do corpus reunido.
Para comparar obras de ENFERMEIROS, MÉDICOS e CIRURGIÕES – veja abaixo nossas primeiras transcrições produzidas:
Oferecemos: arquivos no formato .txt (somente texto, sem formatação) para apoiar estudos dessas obras feitos com apoio computacional.
Dúvidas? Sugestões? Entre em contato por e-mail!
terminologiahistorica@gmail.com
Contato alternativo: maria.finatto@ufrgs.br
Este projeto tem apoio de bolsa PQ-CNPq concedida em março de 2020 Proc. 308926/2019-6 e integra uma rede de investigações associadas. Embora seja pesquisa autônoma e específica, relaciona-se com a temática da Acessibilidade Textual e Terminológica, fazendo interface com o Projeto 32627 - FUNDAMENTOS LINGUÍSTICOS PARA A ACESSIBILIDADE DA INFORMAÇÃO CIENTÍFICA PARA LEITORES ADULTOS DE ESCOLARIDADE LIMITADA: SIMPLIFICAÇÃO TEXTUAL, GRAMATICAL, LEXICAL E TERMINOLÓGICA EM CIÊNCIAS DA SAÚDE (mais detalhes, em: http://www.ufrgs.br/textecc/acessibilidadett/). Também tem vinculação, direta, com a pesquisa de cooperação visando à Internacionalização, contemplada pela FAPERGS, o Projeto 38850, cujo título é “HUMANIDADES DIGITAIS E CONHECIMENTO MÉDICO EM LÍNGUA PORTUGUESA NO SÉCULO XVIII: HERANÇAS PARA O PRESENTE, TERMINOLOGIAS E FUNCIONAMENTO DA LINGUAGEM, Edital FAPERGS-CAPES 06/2018 – Internacionalização da Pós-Graduação no RS, Processo: 19/2551-0000718-3.
Pesquisa em Linguística para a sociedade
Este site serve para divulgar partes do resultados dos nossos estudos – feitos com apoios de recursos públicos. Trabalhamos graças aos apoios do programa de bolsas para estudantes PIBIC-UFRGS-CNPq, do programa de bolsas para professores e estudantes do CNPq e com auxílios financeiros da FAPERGS. Também temos suporte do PPG-LETRAS-UFRGS.