Corpus Histórico da Linguagem da Medicina em Português (Século XVIII): Terminologia Diacrônica e Humanidades Digitais

Pesquisa com apoio do CNPq


Conectada a projeto com apoio da FAPERGS - *ver abaixo*

HUMANIDADES DIGITAIS E CONHECIMENTO MÉDICO EM LÍNGUA PORTUGUESA NO SÉCULO XVIII:

HERANÇAS PARA O PRESENTE, TERMINOLOGIAS E FUNCIONAMENTO DA LINGUAGEM


Comparando obras de Enfermeiros, Médicos e Cirurgiões


Ampliação do projeto:
TERMINOLOGIA HISTÓRICA (TEXTECC-UFRGS), que segue funcionando no link
http://www.ufrgs.br/textecc/terminologia/

Site atualizado em abril de 2024

NOVIDADE (abril/2024): veja no menu superior, em Mais...

Você encontra aqui uma extensão do nosso site TERMINOLOGIA HISTÓRICA (TEXTECC-UFRGS), que segue funcionando no link: http://www.ufrgs.br/textecc/terminologia/.


Conheça as NOVIDADES do nosso Projeto 38597, junto à Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS).

Ampliação com apoios: Programa PIBIC-UFRGS-CNPq e bolsa PDE CNPq (2023-24).


* Com apoio do Projeto FAPERGS:

HUMANIDADES DIGITAIS E CONHECIMENTO MÉDICO EM LÍNGUA PORTUGUESA NO SÉCULO XVIII: HERANÇAS PARA O PRESENTE, TERMINOLOGIAS E FUNCIONAMENTO DA LINGUAGEM

Descrição: Projeto de Cooperação em Pesquisa - EDITAL FAPERGS/CAPES 06/2018 - PROGRAMA DE INTERNACIONALIZAÇÃO DA PÓS-GRADUAÇÃO NO RS

Processo: 19/2551-0000718-3

Vigência prorrogada até 31/12/2023 - relatório final em 31 Jan 2024.



Parcerias internacionais


Caso use nossos arquivos em algum estudo/trabalho, lembre de nos citar!

Para citar:

Finatto, M.J.B. (2018). Corpus-amostra português do século XVIII: textos antigos de Medicina em atividades de ensino e pesquisa. Domínios de Linguagem, v. 12. n.(1), 2018. http://dx.doi.org/10.14393/DL33-v12n1a2018-15Link para acesso.

Início do novo Projeto (38597) – com mais obras médicas do século XVIII: 01/03/2021

Foco: Obras publicadas em português por médicos, enfermeiros e cirurgiões.

Previsão de conclusão do Projeto: 31/12/2024

Coordenação Projeto (38597): Profa. Dra. Maria José Bocorny Finatto Instituto de Letras – UFRGS – Depto. de Linguística Filologia e Teoria Literária/ Programa de Pós-Graduação em Letras da UFRGS

Bolsistas PIBIC-UFRGS-CNPq estudantes de graduação em Letras-UFRGS:

Início: 01 de março de 2024 – em andamento – cota de bolsa vigente até setembro de 2024

Início: 01 de janeiro de 2022

Fim: 29 de fevereiro de 2024

Início: 01 de setembro de 2021 

Fim: 30 de novembro de 2021


Parcerias internacionais:

Entre em contato conosco

terminologiahistorica@gmail.com

Contato alternativo: maria.finatto@ufrgs.br

Resumo do projeto

Estamos ampliando nosso corpus de estudo para poder contrastar obras impressas em Português, no século XVIII, publicadas por médicos, enfermeiros e cirurgiões.

Queremos reforçar e ampliar a produção científica em uma subárea ainda pouco explorada no nosso país, a Terminologia Diacrônica ou sócio-histórica. Com esse tipo de estudos históricos, pretendemos situar, também, o novíssimo campo das Humanidades Digitais (HD)

As HD são uma área de interesse internacional. Formam uma “transdisciplina", a qual se ocupa de reunir, conservar e estudar acervos históricos, de diferentes tipos e formatos, de objetos a textos – impressos ou manuscritos, que são digitalizados e tratados com o apoio de recursos computacionais

Nosso corpus temático PRINCIPAL em estudo correspondeu, INICIALMENTE, a seis obras completas publicadas entre 1707 e 1727, todas de autoria do médico alentejano João Curvo Semedo (1635-1719). Semedo foi referência fundadora – e polêmica - do conhecimento médico e farmacológico constituído e divulgado em Português, na Europa, no Brasil e em outras colônias portuguesas.  Para saber + sobre o  nosso médico-autor, clique aqui =>  Quem foi J.C. Semedo? 

O leitor-foco preferencial de suas obras era os futuros profissionais da Saúde daquela época, pessoas de menor erudição, que buscavam alternativas para obras disponíveis apenas em Latim. Por isso, ao longo da nossa pesquisa, observamos traços das sua Acessibilidade Textual e Terminológica (ATT), que pode poderia significar um texto com  mais simplicidade.  Para saber + sobre o conceito de ATT clique aqui.

As seis obras de SEMEDO correspondem a um acervo com cerca de 2.150 páginas impressas na sua versão original, as quais serão tratadas e oferecidas sob a forma de transcrições, em diferentes formatos. Trazemos os conteúdos na ortografia original, acompanhados de descrições comentadas sobre as terminologias  daquela época e representações do conteúdo, geradas com apoio de ferramentas computacionais. 

Nossa referências teórico-metodológicas vêm da Teoria Sociocognitiva da Terminologia, das perspectivas textuais e comunicativas da Terminologia, da Linguística Histórica e de Corpus e do Processamento de Linguagem Natural (PLN).  Fazemos vários estudos estatísticos sobre o vocabulário e conceitos empregados nessas obras antigas.

Mais detalhes do corpus inicial  [apenas com obras de SEMEDO] e uma revisão sobre diferentes acervos históricos do Português podem ser conferidos no primeiro trabalho sobre este projeto (2018): Artigo publicado na revista GTLEX 

NOVIDADE(S) Para outras referências de nossas obras médicas em estudo, veja os capítulos de livros (2022 e 2023) e o nosso artigo (2023):

Capítulos de livros:

Artigo:

 

Atividades dos bolsistas de Iniciação Científica (PIBIC-UFRGS/CNPq)

a) Observaçoens medicas doutrinaes de cem casos gravíssimos, que em serviço da pátria, & das nações estranhas escreve em língua portugueza, & latina. Lisboa, 1707. 616p. Disponível em Google Books

b) Atalaya da vida contra as hostilidades da morte; fortificada e guarnecida com tantos defensores, quanto são os remédios, que no decurso de cincoenta e oyto anos experimentou [...]. Lisboa Occidental: na Officina Ferreyrenciana, 1720. 696p. Disponível em Google Books;

A descrição e as análises, com aporte de técnicas de léxico-estatística e de Linguística de Corpus, visam à verificação da presença, nessas obras, conforme práticas textuais e discursivas daquela época, de recursos linguísticos potencializadores de acessibilidade textual e terminológica (ATT) no que tange à apresentação de informações sobre alguns temas pontuais (como FEBRES e DOENÇAS SEXUALMENTE TRANSMISSÍVEIS). Uma ampla listagem desses temas, partindo de Semedo (1707) encontra-se no trabalho de mestrado de LOURENÇO (2016, p. 149-161) – disponível em: https://www.historia.uff.br/stricto/td/2002.pdf

 

Para comparar obras de ENFERMEIROS, MÉDICOS e CIRURGIÕES – veja abaixo nossas primeiras transcrições produzidas:

Oferecemos: arquivos no formato .txt (somente texto, sem formatação) para apoiar estudos dessas obras feitos com apoio computacional.

Observaçoens Medicas Doutrinaes (1707)

Arquivos de transcrições do livro de João Curvo Semedo estão disponíveis aqui

Postilla Religiosa, e Arte de Enfermeiros (1741)

Arquivos de transcrições desse livro estão disponíveis aqui

Atalaya da vida, contra as hostilidades da morte (1721)

Arquivos de transcrições do livro de João Curvo Semedo estão disponíveis aqui

Aviso à gente do mar sobre sua saúde (1794)

Arquivos de transcrições desse livro estão disponíveis aqui

 

Dúvidas? Sugestões? Entre em contato por e-mail!

terminologiahistorica@gmail.com

Contato alternativo: maria.finatto@ufrgs.br

 

Este projeto tem apoio de bolsa PQ-CNPq concedida em março de 2020 Proc. 308926/2019-6 e integra uma rede de investigações associadas. Embora seja pesquisa autônoma e específica, relaciona-se com a temática da Acessibilidade Textual e Terminológica, fazendo interface com o Projeto 32627 - FUNDAMENTOS LINGUÍSTICOS PARA A ACESSIBILIDADE DA INFORMAÇÃO CIENTÍFICA PARA LEITORES ADULTOS DE ESCOLARIDADE LIMITADA: SIMPLIFICAÇÃO TEXTUAL, GRAMATICAL, LEXICAL E TERMINOLÓGICA EM CIÊNCIAS DA SAÚDE (mais detalhes, em: http://www.ufrgs.br/textecc/acessibilidadett/). Também tem vinculação, direta, com a pesquisa de cooperação visando à Internacionalização, contemplada pela FAPERGS, o Projeto 38850, cujo título é “HUMANIDADES DIGITAIS E CONHECIMENTO MÉDICO EM LÍNGUA PORTUGUESA NO SÉCULO XVIII: HERANÇAS PARA O PRESENTE, TERMINOLOGIAS E FUNCIONAMENTO DA LINGUAGEM, Edital FAPERGS-CAPES 06/2018 – Internacionalização da Pós-Graduação no RS, Processo: 19/2551-0000718-3.

Pesquisa em Linguística para a sociedade

Este site serve para divulgar partes do resultados dos nossos estudos – feitos com apoios de recursos públicos.  Trabalhamos graças aos apoios do programa de bolsas para estudantes PIBIC-UFRGS-CNPq, do programa de bolsas para professores e estudantes do CNPq e com auxílios financeiros da  FAPERGS. Também temos suporte do PPG-LETRAS-UFRGS.