Чужая
речь
Тема ЧУЖАЯ РЕЧЬ И СПОСОБЫ ЕЁ ПЕРЕДАЧИ: ПУНКТУАЦИОННАЯ НОРМА
ТЕЗАУРУС
Что такое прямая речь
Прямой речью называют точное, дословное воспроизведение высказывания какого-либо лица. Чтобы подчеркнуть, что это говорит кто -то другой, а не автор текста, прямая речь заключается в кавычки.
Знаки препинания при прямой речи
Оформление прямой речи
1. Прямая речь (чужая речь) выделяется кавычками, если идет в строку (в подбор):
Владимир Сергеевич… с недоумением посмотрел на своего человека и торопливым шёпотом проговорил: «Поди узнай, кто это» (Т.).
Если же прямая речь начинается с абзаца, то перед началом ее ставится тире:
…Никита, поклонясь в землю, сказал:
— Прости, батюшка (М. Г.).
Примечание. В газетных текстах кавычки при прямой речи нередко опускают:
Президент Франции сказал: Обмен мнениями был полезен; Почему же это происходит? — спрашивает газета.
2. Независимо от места, занимаемого по отношению к словам автора, кавычками выделяется внутренняя речь — невысказанные мысли:
Смотрю вслед ему и думаю: «Зачем живут такие люди?» (М. Г.); «Что-то в ней есть жалкое всё-таки», — подумал я (Ч.).
3. Кавычками выделяются передаваемые на письме звуки (например, эхо):
«Ау, где вы?» — громко повторило эхо; Голос диктора звучал отчётливо: «Передаём последние известия».
Для передачи на письме разговора по телефону используется более обычная для оформления диалога пунктуация — тире между репликами.
Прямая речь после слов автора
1. Перед прямой речью, следующей после слов автора, ставится двоеточие, причем первое слово прямой речи пишется с прописной буквы:
Наконец, дворецкий провозгласил: «Кушание поставлено».
Вопросительный и восклицательный знаки, а также многоточие ставятся перед закрывающими кавычками, а точка — после них.
Наконец я ей сказал: «Хочешь, пойдём прогуляться на вал?» (Л.); Лёжа на тюке и плача, он дёргал руками и ногами и шептал: «Мама! Мама!» (Ч.); Закричали: «Двоих… Санитары… Гляди, гляди — ещё летит… Лезь под вагоны…» (А. Т.), Хозяйка очень часто обращалась к Чичикову со словами: «Вы очень мало взяли». (Г.)
2. Если прямая речь начинается с абзаца, то двоеточие после предшествующих слов автора ставится не всегда:
1) двоеточие ставится, если слова автора содержат глагол со значением речи-мысли (говорить, сказать, рассказать, заметить, обратиться, воскликнуть, закричать, прошептать, спросить, спрашивать, ответить, вставить, прервать, заговорить, начать, продолжать, подтвердить, пояснить, согласиться, поддакнуть, напомнить, посоветовать, упрекнуть, решить, подумать и т. п.) либо существительное, близкое по значению или образованию к глаголам речи-мысли (вопрос, ответ, слова, восклицание, голос, шёпот, звук, крик, мысль и т. п.).
Кроме того, в функции слов, вводящих прямую речь, используются глаголы, обозначающие чувства говорящего, его ощущения, внутреннее состояние (вспомнить, обрадоваться, огорчиться, удивиться, обидеться, возмутиться, ужаснуться и т. п.), а также глаголы, обозначающие мимику, жесты, движения (улыбнуться, усмехнуться, рассмеяться, захохотать, вздохнуть, нахмуриться, подойти, подбежать, вскочить и т. п.). И те и другие глаголы допускают добавление к ним глаголов речи (обрадовался и сказал; удивился и спросил; улыбнулся и ответил; подбежал и воскликнул и т. д.), поэтому они воспринимаются как слова, вводящие прямую речь. Например:
а) Он глянул с усмешкой:
— Ничего, до свадьбы заживёт.
б) Пока откапывали увязшие в песке колёса, к нам подошёл милиционер:
— Кто такие?
в) Мать нахмурилась:
— Опять двойку получил?
г) Все ужаснулись:
— Неужели это правда?
д) Старик рассердился:
— Немедленно уходи отсюда!
е) Дети побежали навстречу матери:
— Мама!
ж) На этот раз он обозлился:
— Больше ни грамма не получите!
з) Выхватив полено, она стала колотить им по тазу:
— Подъём! Вставайте!
Ср.: В один из таких… дней прибежал Забродский: «Дмитрий Алексеевич, началось!..» (Эр.)
Перед прямой речью двоеточие ставится также и в тех случаях, когда в словах автора нет глаголов речи или заменяющих их глаголов с указанными выше значениями, но ситуация показывает, что вводится чужая речь:
…А тот ему: «Этот дом наш общий» (Ч.); …А он: «Пошёл прочь, пьяная рожа!» (М. Г.); …А он: «Я писатель. Не прозаик. Нет, я с музами в связи» (М.);
2) двоеточие не ставится, если вставка слов и сказал, и спросил, и воскликнул и т. п. невозможна или затруднительна:
а) Никому не хотелось уходить.
— Расскажите ещё что-нибудь о своих путешествиях.
б) Мои слова его явно смутили.
— Значит, ты мне не доверяешь?
в) Другого выхода у него не было.
— Я принимаю ваши условия.
г) Брови матери нахмурились.
— Я не разрешаю этого делать, л) Глаза машиниста заблестели.
— Замечательная! Отремонтировано на славу!
Ср.: Сегодня утром брала она у меня из кармана деньги, перед тем как идти в булочную, и напала на эту книжонку, вытащила. «Что это у тебя?» (Ш.)
Не ставится также двоеточие перед прямой речью, если она заключена между двумя предложениями от автора, причем во втором из них содержатся слова, вводящие прямую речь:
Он вырвал из блокнота несколько листочков и протянул их мне.
— Запишите подробно мои замечания, — сказал он спокойным голосом.
Прямая речь перед словами автора
Если прямая речь стоит перед словами автора, то после нее ставятся запятая (вопросительный или восклицательный знак, многоточие) и тире; причем слова автора пишутся со строчной буквы:
«Мать, наверное, не спит, а я с работы не возвращаюсь», — думал Павка (Н. О.); «Дедушку знаешь, мамаша?» — матери сын говорит (Н.); «Не шуми, тише иди, солдат!» — сердитым шёпотом говорил старик Оленину (Л. Т.); «Я хотел бы купить крестьян…» — сказал Чичиков, запнулся и не кончил речи (Г.).
То же при оформлении прямой речи с абзаца:
— Лесть и трусость — самые дурные пороки, — громко промолвила Ася (Т.);
— Что ж, Наталья, про мужа не слыхать? — перебила ка-шулинская сноха, обращаясь к Наташке (III.);
— Скорей, скорей в город за лекарем! — кричал Владимир (П.);
— Спи, внучек, спи… — вздохнула старуха (Ч.).
Примечания: 1. После закрывающих кавычек ставится только тире (независимо от того, каким знаком препинания заканчивается прямая речь) в тех случаях, когда в последующих словах автора содержится характеристика прямой речи, ее оценка и т. д. (авторская ремарка обычно начинается словами: так говорит, так указывает, вот что сказал, вот как описывает и т. п.):
«Ничего не случилось» — так говорил ум; «Случилось» — так говорило сердце; «Нет ничего прекраснее этих снежных вершин» — так описывает эту местность один путешественник; «Будь внимателен и осторожен!» — вот что он сказал мне на прощание.
То же, если следует присоединительная конструкция:
«Каждому овощу своё время» — эта народная мудрость передаётся из века в век.
2. Если слова автора, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они пишутся с прописной буквы:
— Скорей, загорелась школа! — И он побежал по домам будить людей.
Слова автора внутри прямой речи
1. Если слова автора стоят внутри прямой речи (выделяемой кавычками), то кавычки ставятся только в начале и в конце прямой речи (и не ставятся между прямой речью и словами автора: такая пунктуация встречалась в произведениях писателей XIX в.):
«Я командовать приехал, — заявил Чапаев, — а не с бумажками возиться» (Фурм.).
Примечания: 1. Особый случай пунктуационного оформления при «разрыве» заключенных в кавычки слов (названий литературных произведений, различных предприятий и т. д.) находим в таком примере: «Пиковая…» ли это «…дама»? (реплика собеседника в ответ на утверждение, что представленный текст является отрывком из «Пиковой дамы»).
2. Не выделяется кавычками прямая речь в следующих случаях:
1) если нет точного указания, кому она принадлежит, или если приводится общеизвестная пословица, поговорка:
Про Ивашку Бровкина говорили: крепкий (А. Т.); Дома и хворать легче и жить дешевле; и недаром говорится: дома и стены помогают (Ч.);
2) если прямая речь приводится в таком виде, который может иметь и косвенная речь с тем же лексическим составом:
Но мне приходит в голову: точно ли стоит рассказывать мою жизнь? (Т.);
3) если в середину прямой речи вставлен глагол говорит, играющий роль вводного слова, указывающего на источник сообщения:
Умру, говорит, и слава Богу, говорит; не желаю, говорит, жить (Т.); Я, говорит, самого вахмистра жандармерии из пистолета убить хочу (Верш.);
4) если в середину предложения, представляющего собой сообщение из периодической печати, вставлено указание на источник сообщения (такая вставка выделяется запятыми):
Речь оратора, продолжает корреспондент, вызвала горячую поддержку у большинства присутствующих.
То же, если высказывание говорящего передается приблизительно (тем самым утрачивается характер прямой речи): Предлагаемый проект, указал докладчик, получил уже апробацию на практике.
2. Если на месте «разрыва» прямой речи словами автора не должно было бы быть никакого знака препинания или должна была бы стоять запятая, точка с запятой, двоеточие либо тире, то слова автора выделяются с обеих сторон запятыми и тире, после которых первое слово пишется со строчной буквы:
«Мы решили, — продолжал заседатель, — с вашего дозволения остаться здесь ночевать» (П.) — на месте «разрыва» не было бы никакого знака; «Нет, — промолвил Ермолай, — дело не ладно; надо достать лодку» (Т.) — на месте «разрыва» стояла бы запятая; «Нам придётся здесь ночевать, — сказал Максим Максимыч, — в такую метель через горы не переедешь» (Л.) — на месте «разрыва» стояло бы двоеточие.
3. Если на месте «разрыва» прямой речи словами автора должна была бы стоять точка, то перед этими словами ставятся запятая и тире, а после них — точка и тире, причем вторая часть прямой речи пишется с прописной буквы:
«Я ни с кем и ни с чем не связан, — напомнил он о себе. — Действительность мне враждебна» (М. Г.); «Искалечить вы меня хотите, Леночка, — покачал головой Воропаев. — Ну, разве мне дойти?» (Павл.)
4. Если на месте «разрыва» прямой речи словами автора должен был бы стоять вопросительный или восклицательный знак, то этот знак сохраняется перед словами автора и после него ставится тире. При этом слова автора пишутся со строчной буквы, после них ставятся точка и тире, а вторая часть прямой речи пишется с прописной буквы:
«Так вас зовут Павкой? — прервала молчание Тоня. — А почему Павка? Это некрасиво звучит, лучше Павел» (Н. О.); «Вот он, край света! — воскликнул Мохов. — Здорово! Никогда ещё так далеко не ездил!» (Аж.)
5. Если на месте «разрыва» прямой речи словами автора должно было бы стоять многоточие, то оно сохраняется и после него ставится тире; после слов автора ставятся или запятая и тире (если вторая часть прямой речи не образует самостоятельного предложения, — пишется со строчной буквы): «Не надо… — сказал Вершинин, — не надо, парень!» (Вс. Ив.); или точка и тире (если вторая часть представляет собой новое предложение, — пишется с прописной буквы): «Обожди… — сказал Морозка угрюмо. — Давай письмо…» (Ф.)
6. Если в словах автора, находящихся внутри прямой речи, имеются два глагола со значением высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а другой — ко второй, то после слов автора ставятся двоеточие и тире, причем первое слово второй части пишется с прописной буквы:
«Я тебя не спрашиваю, — строго сказал офицер и снова спросил: — Старуха, отвечай?» (М. Г.); «Покорно благодарю, — отозвался Мешков, смиренно снял картузик, но сразу опять надел и поклонился, добавив торопливо: — Спасибо вам большое, товарищи» (Фед.).
Прямая речь внутри слов автора
Если прямая речь находится внутри слов автора, то перед ней ставится двоеточие, а после нее — или запятая, или тире, или запятая и тире (по условиям контекста):
1) Отец Василий поднял брови и курил, пуская дым из носа, потом сказал: «Да, так вот как», вздохнул, помолчал и ушёл (А. Т.) — запятая разделяет однородные сказуемые сказал и вздохнул, между которыми находится прямая речь;
…Софья Карловна ещё раз поцеловала Маню и, сказав ей: «Поди, гуляй, моя крошка», сама поплелась за свои ширмы (Леск.) — запятая закрывает деепричастный оборот, в состав которого включена прямая речь;
Ко мне подходит Борис, говорит: «Хорошо сбил, замечательно», но глаза его блестят, полные зависти (Куд.) — запятая разделяет части сложносочиненного предложения, связанные противительным союзом но;
Приехав на дачу в большой компании… брат вдруг говорил: «Мишка, пойдём на бильярд», и они, запершись, играли по три часа на бильярде (Сим.) — запятая перед союзом и в сложносочиненном предложении;
2) …Она сказала: «Нынче, говорят, в университете уже мало занимаются науками» — и подозвала свою собачку Сюзетку (Л. Т.) — тире перед союзом и при однородных сказуемых;
Тут уж он и совсем обомлел: «Ваше благородие, батюшка барин, да как вы… да стою ли я…» — и заплакал вдруг (Дост.) — тире после многоточия, которым заканчивается прямая речь;
На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» — никто не мог дать мне удовлетворительного ответа (П.);
И только когда он шептал: «Мама! Мама!» — ему становилось как будто легче (Ч.) — тире после вопросительного/восклицательного знака, которым заканчивается прямая речь;
Не говорить же: «Эй, собака!» или «Эй, кошка!» — две реплики, разделенные неповторяющимся союзом или;
3) Когда приказчик говорил: «Хорошо бы, барин, то и то сделать», — «Да, недурно», — отвечал он обыкновенно. (Г.); Когда приходил к нему мужик и, почесавши рукою затылок, говорил: «Барин, позволь отлучиться на работу, подать заработать», — «Ступай», — говорил он (Г.) — запятая и тире разделяют две реплики разных лиц, находящиеся внутри слов автора.
Примечание. Подлинные выражения (цитаты), вставленные в текст в качестве элементов предложения, выделяются кавычками, но двоеточие перед ними не ставится:
Это «не хочу» поразило Антона Прокофьевича (Г.); Предположение дневального, что «взводный нажрался и дрыхнет где-то в избе», всё больше собирало сторонников (Ф.); Он вспомнил пословицу «За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь» и отказался от первоначального плана; С криком «Спасайте детей!» юноша бросился в горящее здание.
Но если перед подлинным выражением имеются слова предложение, выражение, надпись и т. п., то перед ними ставится двоеточие:
Над воротами возвысилась вывеска, изображающая дородного амура с опрокинутым факелом в руке, с подписью: «Здесь продаются и обиваются гробы простые и крашеные…» (П.); Мимо станции проносились скорые поезда с табличками на вагонах: «Москва — Владивосток»; Разберите предложение: «Сверкнула молния, и грянул гром».
Знаки препинания при диалоге
1. Если реплики диалога даются каждая с абзаца, то перед ними ставится тире:
— Значит, немец спокоен?
— Тишина.
— Ракеты?
— Да, но не очень часто (Каз.).
2. Если реплики следуют в подбор, без указания, кому они принадлежат, то каждая из них заключается в кавычки и отделяется от соседней тире:
«Так ты женат? Не знал я ране! Давно ли?» — «Около двух лет». — «На ком?» — «На Лариной». — «Татьяне?» — «Ты ей знаком?» — «Я им сосед» (П.).
3. Если после реплики идут слова автора, то перед следующей репликой тире опускается:
«Не видать?» — повторил барин. «Не видать», — вторично ответствовал слуга (Т.);
«Как же вы поживаете?» — спросила Екатерина Ивановна. «Ничего, живём понемножечку», — ответил Старцев (Ч.);
«Разрешите идти в первую роту?» — сказал Масленников, старательно, более чем обычно, вытягиваясь перед Сабуровым. «Идите, — сказал Сабуров. — Я тоже скоро к вам приду» (Сим.).
4. Если одна реплика «разрывается» другой, а затем следует продолжение первой реплики, то после первой ее части и перед началом второй ставится многоточие:
— Я просил…
— Ничего вы не просили.
— …хотя бы минуту внимания.
5. Если в последующей реплике повторяются слова из предыдущей реплики, принадлежащей другому лицу, причем они воспринимаются как чужой текст, то эти слова выделяются кавычками:
а) Купавина. Ах, это смешно наконец. Зачем юристом, когда ничего нет.
Лыняев. Как «ничего»?
Купавина. Так, ничего, чистая бумага (Остр.);
б) Силан. Пройдись малость, лучше тебе…
Курослепов. Да, «пройдись малость»! Всё твоё рассмотрение… (Остр.)
Ср.: «Если вы будете свободны, заходите ко мне». — «Как это “будете свободны”? Ведь у меня каждая минута на учёте»;
«Верьте, вы мне по-прежнему дороги». — «Ваше “дороги” совсем неуместно», — рассердилась она.
Если же повторяющиеся в последующей реплике слова не. воспринимаются как чужой текст, то кавычками они не выделяются:
Лыняев. Увы!
Мурзавецкий. Что «увы»? Что такое, милостивый государь, увы? (Остр.) — первое увы — повторение слова из чужого текста, второе — слово из своего текста.
6. Особая форма построения диалога — когда в качестве самостоятельных реплик используются знаки препинания (главным образом вопросительный и восклицательный знаки):
а) — Я не буду отвечать.
— !
— А что вам даст это?
— Ничего не даст. Всё узнаем.
б)— Ты спятил, — сказал Прошкин, увидев у меня второе авторское свидетельство на изобретение.
— ?
— У шефа только одно[25].
Такое своеобразное их употребление объясняется тем, что «значение восклицательного и вопросительного знаков настолько определенно и общепринято, что оказывается возможным с помощью этих знаков выразить удивление, сомнение, возмущение и т. п. …даже без слов».
Абзацы при прямой речи
1. Если вначале идет текст от автора (вводная часть, описание и т. д.), а потом предложение, вводящее прямую речь, то это предложение обычно начинается с абзаца:
Ухватился за шест, велел Дине держать и полез. Раза два он обрывался, — колодка мешала. Поддержал его Костылин, — выбрался кое-как наверх. Дина его тянет ручонками за рубаху, изо всех сил, сама смеётся.
Взял Жилин шест и говорит:
— Снеси на место, Дина, а то хватятся, — прибьют тебя (Л. Т.).
Но если предложение, вводящее прямую речь, начинается присоединительным союзом и, но и т. п., то оно в отдельный абзац не выделяется:
Поговорили они ещё и что-то спорить стали. И спросил Пахом, о чём спорят. И сказал переводчик:
— Говорят одни, что надо об земле старшину спросить, а без него нельзя. А другие говорят, и без него можно (Л. Т.).
2. Текст автора, не относящийся к говорящему лицу и непосредственно следующий за прямой речью, начинается с абзаца:
—Я уверен, — продолжал я, — что княжна в тебя уж влюблена.
Он покраснел до ушей и надулся (Л.).
3. Текст автора, не относящийся к говорящему лицу, идущий после авторских же слов, следующих за прямой речью, выделяется в новый абзац:
— Ну, я очень рада, — сказала жена, — так теперь ты, смотри ж, принимай аккуратно лекарство. Дай рецепт, я пошлю Герасима в аптеку. — И она пошла одеваться.
Он не переводил дыхания, пока она была в комнате, и тяжело вздохнул, когда она вышла (Л. Т.).
Но если текст от автора синтаксически связан с предложением, вводящим прямую речь с помощью соединительного или присоединительного союза), то он в новый абзац не выделяется:
— Когда? — воскликнули многие. И между тем глаза их недоверчиво устремлены были на горбача, который, с минуту помолчав, встал, оседлал свою лошадь, надел рог, — и выехал со двора (Л.).
4. Если между двумя репликами одного и того же говорящего лица находится текст от автора, то ни этот текст, ни последующая прямая речь в отдельные абзацы обычно не выделяются:
— Не получается что-то у меня с проводом, — ответил мастер. Он немного подумал и добавил: — Придётся всё делать заново.
Но если в тексте от автора описывается действие говорящего лица, то и авторский текст, и последующая прямая речь выделяются в абзацы:
— Формула эта может иметь и другой вид, — пояснил профессор.
Он неторопливо подошёл к доске, взял мел и написал что-то новое для нас.
— Вот это и есть другой вариант, — сказал он.
В стихотворных текстах также различаются случаи, когда прямая речь, прерванная авторскими словами (ремаркой), является продолжением предыдущей (тире ставится справа, в конце строки):
Ты много требуешь, Эмилия! —
(Молчание.)
Кто бы мог подумать, что такой глупец,
Такой бесчувственный… чудна природа!.. (Л.)
или когда между двумя репликами того же лица описывается его действие (тире ставится слева, в начале строки — как бы абзац):
Подлец, и я вас здесь отмечу,
Чтоб каждый почитал обидой с вами встречу.
(Бросает ему карты в лицо. Князь так поражён, что не знает, что делать.)
— Теперь мы квиты (Л.).
В стихах после прямой речи, кончающейся перед пробелом, тире не ставится.
5. Если в прямой речи приводится диалог, происходивший ранее, его можно оформить или в виде абзацев, или в подбор.
Если слушатель перебивает рассказчика, то разговор, происходивший ранее, дается с абзацев и в кавычках, чтобы не смешивались фразы рассказчика и слушателя с диалогом, приводимым рассказчиком:
…Путешественник начал свой рассказ:
— Это было в самый разгар нашего похода. Подошёл ко мне проводник и говорит:
«Придётся на некоторое время задержаться». «Почему? Что-нибудь случилось?»
— А действительно что-нибудь случилось? — не выдержал один из слушавших путешественника.
— Сейчас скажу.
Другой вариант: текст происходившего ранее диалога дается в подбор к словам и говорит, а между фразами, заключенными в кавычки, ставится тире:
…Путешественник начал свой рассказ:
— Это было в самый разгар нашего похода. Подошёл ко мне проводник и говорит: «Придётся на некоторое время задержаться». — «Почему? Что-нибудь случилось?»
— А действительно что-нибудь случилось? — не выдержал один из слушавших путешественника.
— Сейчас скажу.
Если слушатель не перебивает рассказчика, то диалог, приводимый в рассказе, тоже можно оформить двояко:
а) посредством тире с абзацев: …Путешественник начал свой рассказ:
— Это было в самый разгар нашего похода. Подошёл ко мне проводник и говорит:
— Придётся на некоторое время задержаться.
— Почему? Что-нибудь случилось?
— В горах произошёл обвал.
— Имеются какие-нибудь неприятные последствия?
— Подробности выясню. Но уже сейчас известно, что есть жертвы.
Присутствующие внимательно слушали рассказ путешественника;
б) в подбор, причем в этом случае реплики заключаются в кавычки и разделяются знаком тире:
…Путешественник начал свой рассказ:
— Это было в самый разгар нашего похода. Подошёл ко мне проводник и говорит: «Придётся на некоторое время задержаться». — «Почему? Что-нибудь случилось?» — «В горах произошёл обвал». — «Имеются какие-нибудь неприятные последствия?» — «Подробности выясню. Но уже сейчас известно, что есть жертвы».
Присутствующие внимательно слушали рассказ путешественника.
Если диалог, приводимый в реплике, сопровождается словами автора, то он дается в подбор и выделяется кавычками:
Бальзаминов. …Они смотрят да улыбаются, а я из себя влюблённого представляю. Только один раз мы встречаемся с Лукьян Лукьянычем (я ещё его не знал тогда), он и говорит: «За кем вы здесь волочитесь?» Я говорю: «Я за старшей». А и сказал так наобум… (Остр.)
6. Если прямая речь, передающая невысказанные мысли, дается после слов автора, то она не выделяется с абзаца:
Всё шло спокойно. Неожиданно он спохватился и подумал: «А нет ли здесь какого-нибудь подвоха?»
Но если слова автора стоят в середине или в конце такой прямой речи, то она дается с абзаца:
а) Всё шло спокойно.
«А нет ли здесь, — подумал он, — какого-нибудь подвоха?»
б) Всё шло спокойно.
«А нет ли здесь какого-нибудь подвоха?» — подумал он.
7. Если передается длинный рассказ со многими абзацами, то тире ставится только перед первым абзацем (ни перед промежуточными абзацами, ни перед последним тире не ставятся):
— Работа нашей экспедиции проходила так, — начал свой рассказ учёный-геолог. — Был разработан подробный план, намечены маршруты… [Продолжает рассказ.]
Таковы предварительные результаты экспедиции.
Видеоуроки
Опорные таблицы
ПРАКТИКУМ
Интерактивные задания
Интерактивные тесты
ТЕМА СИНТАКСИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ПЕРЕДАЮЩИХ ЧУЖУЮ РЕЧЬ, И ЕЁ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ
ТЕЗАУРУС
Чужая речь и её виды (обобщение)
Способы передачи чужой речи
Для передачи чужой речи существуют следующие способы:
1) предложения с прямой речью для передачи её без изменений: Миша попросил: «Витя, дай, пожалуйста, мне эту книгу»;
2) сложноподчинённые предложения с косвенной речью для передачи чужой речи с изменениями: Миша попросил, чтобы Витя дал ему книгу;
3) простые предложения с дополнением, называющим тему чужой речи: И долго, долго дедушка о горькой доле пахаря с тоскою говорил. (Н. Некрасов.);
4) предложения с вводными словами и вводными предложениями для передачи источника сообщения: Как говорят поэты, началась осень жизни. (К. Паустовский.)
Разные способы передачи чужой речи являются синтаксическими синонимами и могут заменять друг друга.
Высказывание другого лица, включенное в авторское повествование, образует чужую речь. Чужая речь, воспроизведенная дословно, с сохранением не только ее содержания, но и формы, называется прямой речью. Чужая речь, воспроизведенная не дословно, а лишь с сохранением ее содержания, называется косвенной.
Прямая и косвенная речь различаются не только дословной или недословной передачей чужой речи. Главное различие прямой речи и косвенной заключается в способе включения той и другой в речь авторскую. Прямая речь представляет собой самостоятельное предложение (или ряд предложений), а косвенная речь оформляется в виде придаточной части в составе сложноподчиненного предложения, в котором главную часть составляют слова автора. Ср., например: Молчание длилось долго. Давыдов перевел глаза на меня и сказал глухо: «Не я один отдал жизнь пустыне» (Пауст.). - Давыдов перевел глаза на меня и сказал глухо, что не он один отдал жизнь пустыне. При переводе прямой речи в косвенную при необходимости меняются формы местоимений (я - он).
Лексическое различие прямой и косвенной речи отнюдь не обязательно. Например, прямая речь может воспроизводить чужую речь не дословно, но обязательно с сохранением ее формы (в виде самостоятельного предложения). Об этом свидетельствуют слова со значением предположения, введенные в авторскую речь: Он сказал примерно следующее... В то же время косвенная речь может дословно воспроизводить чужую речь, но оформляется она несамостоятельно, ср.: Он спросил: «Скоро ли приедет отец?» (прямая речь). - Он спросил, скоро ли приедет отец (косвенная речь).
При сближении форм передачи чужой речи, т.е. прямой и косвенной, образуется особая форма - несобственно-прямая речь. Например: Угрюмый день без солнца, без мороза. Снег на земле за ночь растаял, лежал только на крышах тонким слоем. Серое небо. Лужи. Какие там санки: противно даже выйти во двор (Пан.). Здесь чужая речь приведена дословно, но вводящих ее слов нет, она формально не выделена в составе авторской речи.
Прямая речь
Прямая речь с авторскими словами образует особую синтаксическую конструкцию, состоящую из самостоятельных частей.
Прямая речь передает: 1) высказывание другого лица, например: Пораженный, он спрашивал: «Но зачем же вы ходите на мои лекции?» (М. Г.); 2) слова самого автора, например: Я говорю: «Что ему надобно?» (Т.); 3) невысказанную мысль, например: Я только тогда выпрямился и подумал: «Зачем это отец ходит ночью по саду?» (Т.).
В авторской речи обычно имеются слова, вводящие прямую речь. Это прежде всего глаголы речи, мысли: сказать, говорить, спрашивать, спросить, ответить, подумать, заметить (в значении «сказать»), проговорить, возразить, закричать, обратиться, воскликнуть, прошептать, прервать, вставить и др. Вводить прямую речь могут и глаголы, характеризующие целевую направленность высказывания, например: упрекнуть, решить, подтвердить, согласиться, поддакнуть, посоветовать и др. Кроме того, иногда используются и глаголы, обозначающие сопутствующие высказыванию действия и эмоции, например: улыбнуться, огорчиться, удивиться, вздохнуть, обидеться, возмутиться и др. В таких случаях прямая речь имеет ярко выраженную эмоциональную окраску, например: «Куда же вы?» - ужаснулся Старцев (Ч.); «Тоже, скажи, пожалуйста!» - усмехнулся Дымов (Ч.); «Да куда едем?» - хихикнул Супругов (Пан.).
В роли вводящих слов иногда употребляются некоторые имена существительные. Как и вводящие прямую речь глаголы, они имеют значение высказывания, мысли: слова, восклицание, вопрос, возглас, шепот и другие, например: «Парнишка лег?» - послышался через минуту шепот Пантелея (Ч.).
Прямая речь может располагаться по отношению к авторской в препозиции, в постпозиции и в интерпозиции, например: «Говори мне о будущем», - просила она его (М. Г.); И, когда он протянул руку ей, она, поцеловав ее горячими губами, сказала: «Прости меня, я виновата перед тобою» (М. Г.); И только когда он шептал: «Мама! Мама!» - ему становилось как будто легче... (Ч.). Кроме того, прямая речь может быть разорвана авторскими словами, например: «Синьорина - мой постоянный оппонент, - сказал он, - не находит ли она, что в интересах дела будет лучше, если мы познакомимся ближе?» (М. Г.).
В зависимости от места расположения прямой речи меняется обычно порядок расположения главных членов предложения в авторской речи. Вводящие прямую речь слова оказываются всегда рядом с ней. Так, в авторской речи, предшествующей прямой, глагол-сказуемое помещается после подлежащего, например: ...Кермани весело сказал: «Гора становится долиной, когда любишь!» (М. Г.). Если же авторские слова располагаются после прямой речи, глагол-сказуемое предшествует подлежащему, например: «Ты будешь архитектором, да?» - внушала и спрашивала она (М. Г.).
Авторские слова в интерпозиции всегда имеют порядок сказуемое - подлежащее: «Ну, ладно! - говорит Изюмин. - Делу - время, потехе - час! Пойду!» (Лип.).
Косвенная речь
Косвенная речь - это чужая речь, переданная автором в форме придаточной части предложения с сохранением ее содержания.
В отличие от прямой речи, косвенная речь всегда располагается после авторских слов, оформленных в виде главной части сложноподчиненного предложения. Ср.: «Сейчас все переменится»,- сказала дама (Пауст.). - Дама сказала, что сейчас все переменится.
Для введения косвенной речи употребляются разные союзы и союзные слова, выбор которых связан с целенаправленностью чужой речи. Если чужая речь представляет собой повествовательное предложение, то при оформлении ее в виде косвенной используется союз что, например: После некоторого молчания дама сказала, что в этой части Италии лучше ездить ночью без света. Ср.: После некоторого молчания дама сказала: «В этой части Италии лучше ездить ночью без света» (Пауст.).
Если чужая речь представляет собой побудительное предложение, то при оформлении косвенной речи используется союз чтобы, например: Ребята кричат, чтоб я помог им траву увязать (Шол.). Ср.: Ребята кричат: «Помоги нам траву увязать!».
Если чужая речь представляет собой вопросительное предложение, в составе которого имеются вопросительно-относительные местоименные слова, то при оформлении косвенной речи эти местоименные слова сохраняются, и дополнительно союзов не требуется. Например: Я спросил, куда идет этот поезд. Ср.: Я спросил: «Куда идет этот поезд?».
Если же в чужой речи, оформленной как вопросительное предложение, нет местоименных слов, то косвенный вопрос выражается при помощи союза ли. Например: Я спросил его, будет ли он занят. Ср.: Я спросил его: «Ты будешь занят?». В тех случаях, когда вопросительная частица имеется в чужой речи, она при оформлении косвенной переходит в союз, например: «Не погасить ли огарок?» - спросил Андерсен (Пауст.). Ср.: Андерсен спросил, не погасить ли огарок.
При оформлении чужой речи в виде косвенной происходят некоторые лексические изменения. Так, например, эмоциональные лексические элементы, имеющиеся в чужой речи (междометия, частицы), в косвенной речи опускаются, и значения, выражаемые ими, передаются иными лексическими средствами, причем не всегда точно, а приблизительно. Ср.: Иногда Чмырев вздыхает, глубоко и тоскливо; «Эх, кабы грамотен был я да кабы научен, доказал бы я все начала, ей-бо-о!..» (М. Г.). - Иногда Чмырев вздыхает, глубоко и тоскливо, что кабы грамотен он был да кабы научен, доказал бы он все начала.
В косвенной речи личные и притяжательные местоимения, а также формы личных глаголов употребляются с точки зрения автора, а не лица говорящего. Ср.: «Грустно говоришь», - перебивает печник (М. Г.). - Печник замечает, что я грустно говорю; Он сказал мне: «Я тебе помогу написать отчет». - Он сказал, что поможет мне написать отчет.
Прямая речь и косвенная могут иногда смешиваться. В таком случае в придаточной части (косвенная речь) сохраняются все лексические особенности речи прямой вплоть до экспрессивных и стилистических черт. Подобное смешение двух форм передачи чужой речи характерно для разговорного стиля, такая речь называется полупрямой. Например: Степан сказывал мне по моем возвращении, что «Яков Емельянович почти всю ночь не почивали, все ходили по комнате» (Акс.); Отец отвечал равнодушно, что у него есть дело поважнее концертов и всех заезжих виртуозов, но, впрочем, посмотрит, увидит, и если выдастся свободный часок - отчего же нет? когда-нибудь сходит (Дост.).
Несобственно-прямая речь
Существует особый способ передачи чужой речи, который содержит в себе особенности как прямой речи, так и отчасти речи косвенной. Это несобственно-прямая речь, специфика ее заключается в следующем: как и прямая речь, она сохраняет особенности речи говорящего - лексико-фразеологические, эмоционально-оценочные; с другой стороны, как и в косвенной речи, в ней выдерживаются правила замены личных местоимений и личных форм глаголов. Синтаксической особенностью несобственно-прямой речи является невыделенность ее в составе речи авторской.
Несобственно-прямая речь не оформляется как придаточная часть (в отличие от косвенной) и не вводится специальными вводящими словами (в отличие от прямой речи). Она не имеет типизированной синтаксической формы. Это чужая речь, непосредственно включенная в авторское повествование, сливающаяся с ним и не отграничивающаяся от него. Ведется несобственно-прямая речь не от имени лица, а от имени автора, рассказчика, чужая речь воспроизводится в речи автора с присущими ей особенностями, но в то же время не выделяется на фоне авторской речи. Ср.: Друзья побывали в театре и в один голос заявили: «Очень уж понравился нам этот спектакль!» (прямая речь). - Друзья побывали в театре и в один голос заявили, что им очень понравился этот спектакль (косвенная речь). - Друзья побывали в театре. Очень уж понравился им этот спектакль! (несобственно-прямая речь).
Несобственно-прямая речь - это стилистическая фигура экспрессивного синтаксиса. Она широко используется в художественной литературе как прием сближения авторского повествования с речью героев. Такой способ подачи чужой речи позволяет сохранить естественные интонации и нюансы речи прямой и вместе с тем дает возможность не отграничивать резко эту речь от авторского повествования. Например:
Толька вышел в огород. На высоких грядах, покрытых снегом, растекалось солнце. Беззаботно синело небо. Воробей присел на забор, подпрыгнул, повернулся вправо и влево, воробьиный хвост задорно торчал вверх, круглый коричневый глаз удивленно и весело поглядел на Тольку, - что такое происходит? Чем это пахнет? Ведь до весны еще далеко! (Пан.);
Она была безжалостна, она ничего не прощала людям. В своем юном задоре она не понимала, как это можно опуститься до того, чтобы клевать носом у конвейера. Что вам снится, гражданка? Убирайтесь спать домой, я справлюсь без вас...
Иногда и ее размаривало от усталости. Тогда она не запевала песни, как другие делали: пение отвлекало ее от работы. Она предпочитала поссориться с кем-нибудь, чтобы взбодриться, - например, придраться к контролерам, что они два раза просматривают один и тот же взрыватель. Видимо, им двоим тут делать нечего; так пусть, которая лишняя, идет в транспортеры. Пусть кинут жребий - кому оставаться на конвейере, кому возить тележки...
А то можно было поднять шум на весь цех, чтобы сбежались и профорг, и парторг, и комсорг, и женорг, все орги, сколько их есть, и сам начальник товарищ Грушевой: что за безобразие, опять ящики не подают вовремя, она двенадцать минут просидела без капсюлей, держат бездельников, когда это кончится!.. Ей очень нравилось, что все начинают ее уговаривать, а Грушевой бежит звонить по телефону, кого-то распекать и жаловаться директору (Пан.).
В художественной литературе часто несобственно-прямая речь употребляется в виде второй части бессоюзного сложного предложения и отражает реакцию действующего лица на воспринимаемое им явление. Например: Ах, как хорошо было участковому Анискину! Поглядел на ситцевые занавески - эх, какие веселые! Потрогал ногой коврик - эх, какой важный! Вдохнул комнатные запахи - ну, как в детстве под одеялом! (Лип.).
Прямая речь — это форма точной передачи чужой речи с воспроизведением лексических особенностей, синтаксического строя и т. д.
Прямая речь
Прямая речь — высказывание, дословно введённое в авторскую речь (говорящего или пишущего). В отличие от косвенной речи, сохраняет индивидуальные и стилистические особенности речи того, чьё высказывание воспроизводится: диалектные черты, повторы, паузы, вводные слова и т. п. Прямая речь вводится без союзов, личных местоимений, глагольные формы обозначают отношение к лицу говорящего, например: «Ты сказал: „Вернусь поздно“». Для сравнения в косвенной речи: «Ты сказал, что вернёшься поздно».
Прямая речь («П») заключается в кавычки и сопровождается словами автора (А, а). В текстах художественной литературы прямая речь используется для создания речевой характеристики героев.
Косвенная речь — это чужая речь, введённая автором в повествование в форме придаточного предложения; она не передаёт дословно речь говорящего, отражая её приблизительно.
Косвенная речь
Косвенная речь — синтаксический способ введения в свою речь чужой речи с сохранением основного содержания высказывания, представленной как пояснительная придаточная часть сложноподчинённого предложения и находящейся в формальной зависимости от фразы передающего её лица[1]. Присоединение к основной части предложения осуществляется с помощью различных союзов и соединительных слов. Выбор средства связи косвенной речи с остальной частью сложноподчинённого предложения зависит от того, какой именно смысл закладывается передающим в цитируемое высказывание.
Сама косвенная речь воспроизводится не от лица ведущего повествования, в отличие от личных форм местоимений и глаголов при ней, и преобразуется по определённым правилам. Главной частью сложноподчинённого предложения с косвенной речью являются вводные слова автора, создающие своего рода синтаксический центр речевой конструкции. В некоторых случаях косвенная речь не может полноценно передать окраску или даже смысл прямой, из которой она образована, поскольку в косвенной речи не могут употребляться, например, повелительные формы глагола, междометия или обращения [3]. В письменном тексте косвенная речь не выделяется кавычками.
В главной части содержатся слова автора, в придаточной — чужая речь. Придаточная часть всегда стоит после главной, присоединяется к главной при помощи союзов что, чтобы и, если предложение вопросительное, союзными словами какой, который, где, когда и проч.
ср.: Аверкий подумал: «Как быть с местом, сходить или нет? Если скоро умрёшь, думать тут, конечно, нечего. Ну, а если не скоро?» — прямая речь.
[Аверкию надо было подумать], (как быть с местом, если он умрёт) — косвенная речь.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С КОСВЕННОЙ РЕЧЬЮ
Предложения с косвенной речью служат для передачи чужой речи от лица говорящего, а не того, кто ее на самом деле произнес. В отличие от предложений с прямой речью они передают только содержание чужой речи, но не могут передать все особенности ее формы и интонации.
Предложения с косвенной речью представляют собой сложноподчиненные предложения, состоящие из двух частей (слов автора и косвенной речи), которые соединяются союзами что, будто, чтобы, или местоимениями и наречиями кто, что, какой, как, где, когда, почему и др., или частицей ли.
Прямая речь может занимать любое положение по отношению к словам автора, косвенная речь всегда следует после авторских слов.
Например: Мне сказали, что это был брат мой... (А. Пушкин.) Она требовала, чтобы я смотрел ей в глаза, и спрашивала, помню ли я пескарей, наши маленькие ссоры, пикники. (А. Чехов.) Говорили о том, как живут наловленные мною птицы. (М. Горький.)
Прямую речь можно заменить косвенной.
Косвенная речь с союзами что, будто выражает содержание повествовательных предложений чужой речи.
Например: Охотник сказал, что он видел на озере лебедей. Охотник сказал, будто он видел на озере лебедей. Гидрологи сообщили, что в поисках новых источников пресной воды они исследовали сотни озер в степях.
Сравните: «Я буду ждать тебя где-нибудь тут поблизости»,— сказала Валя. (А. Фадеев.) — Валя сказала, что она будет ждать меня где-нибудь тут поблизости.
Косвенная речь с союзом чтобы выражает содержание побудительных предложений чужой речи.
Например: Капитан приказал, чтобы шлюпки спустили на воду. Щука едва дышит и просит Ивана-царевича, чтобы он пожалел ее, бросил в синее море.
Сравните: Иван Фёдорович... попросил: «Назови, Люба, всех членов штаба и охарактеризуй каждого из них». (А. Фадеев.) — Иван Фёдорович попросил, чтобы Люба назвала всех членов штаба и охарактеризовала каждого из них.
Косвенная речь с местоимениями и наречиями что, кто, какой, как, где, куда, когда, почему и др. или частицей ли выражает содержание вопросительных предложений чужой речи.
Например: Я спросил, который час. Мы спросили встречных, куда они едут. Я спросил товарища, решил ли он эту задачу.
Сравните: «Уж не думаешь ли со мной в прятки играть?» — сказал Ваня с досадой. (А. Фадеев.) — Ваня сказал с досадой, не думаю ли я с ним в прятки играть.
Вопрос, переданный в косвенной речи, называется косвенным вопросом. После косвенного вопроса вопросительный знак не ставится.
При замене предложений с прямой речью предложениями с косвенной речью особое внимание нужно обращать на правильное употребление личных и притяжательных местоимений, так как в косвенной речи мы передаем чужие слова от своего имени. Важно также понимать, что не все особенности чужой речи могут быть переданы в косвенной.
Например, в косвенной речи не может быть обращений, междометий, форм повелительного наклонения и многих других форм, характерных для устной речи. Такие слова и формы при переводе прямой речи в косвенную или вообще опускаются, или заменяются другими.
Например: Учитель сказал: «Алеша, сходи за мелом». — Учитель сказал Алеше, чтобы он сходил за мелом.
Слова автора обычно предшествуют косвенной речи и отделяются от нее запятой.
Перевод прямой речи в косвенную
Придаточное повествовательное. Союзы что, будто (бы).
Прямая речь Студент сказал: «Я выступлю на конференции с докладом об обеспечении экологической безопасности региона».
Косвенная речь Студент сказал, что он выступит на конференции с докладом об обеспечении экологической безопасности региона.
Придаточное побудительное. Союз чтобы
Прямая речь Председатель комиссии распорядился: «Составьте и подпишите резолюцию». Капитан приказал матросам: «Сложите паруса, надвигается шторм».
Косвенная речь Председатель комиссии распорядился, чтобы составили и подписали резолюцию. Капитан приказал матросам, чтобы они сложили паруса, так как надвигается шторм.
Придаточное вопросительное. Средство связи: относительное местоимение (вместо вопросительного), ли, ли…ли
Прямая речь «Когда будет экзамен по высшей математике?» – спросили студенты преподавателя. Сотрудники поинтересовались: «Что должно входить в годовой отчёт?» «Вы сможете решить подобную задачу на олимпиаде?» – спросил нас учитель по физике.
Косвенная речь Студенты спросили преподавателя, когда будет экзамен по высшей математике. Сотрудники поинтересовались тем, что должно входить в годовой отчёт. Учитель по физике спросил нас, сможем ли мы решить подобную задачу на олимпиаде.
При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные местоимения, а также личные формы глаголов передаются от лица автора, рассказчика, а не от лица того, чья речь передаётся. Если прямая речь выражена повествовательным предложением, то при замене косвенной она передаётся изъяснительным придаточным предложением с союзом что.
Если прямая речь обозначает побуждение, приказание, просьбу и сказуемое в ней выражено глаголом в повелительном наклонении, то при замене косвенной она передаётся придаточным изъяснительным предложением с союзом чтобы.
Если прямая речь является вопросительным предложением, то при замене косвенной она передаётся косвенным вопросом (с частицей ли или без неё посредством союзных слов который, какой, что и др.). При косвенном вопросе вопросительный знак не ставится.
Несобственно-прямая речь передаёт лексическое и эмоционально-экспрессивное своеобразие прямой речи, но использует формы личных и притяжательных местоимений, как в косвенной речи. Передаётся она не от имени героя произведения, а от имени автора, рассказчика. Автор в данном случае соединяет мысли и чувства своего героя со своими.
Несобственно-прямая речь
Несо́бственно-пряма́я речь — это «отрывок повествовательного текста, передающий слова, мысли, чувства, восприятия или только смысловую позицию одного из изображаемых персонажей, причём передача текста повествователя не маркируется ни графическими знаками (или их эквивалентами), ни вводящими словами (или их эквивалентами)»[1]. Несобственно-прямая речь на синтаксическом (и пунктуационном) уровне не выделяется из авторской, но сохраняет лексические, стилистические и грамматические элементы, присущие речи говорящего, таким образом, располагаясь в промежуточном пространстве между полюсами прямой и косвенной речи.
Формальные признаки несобственно-прямой речи
Структура сложноподчинённого предложения в косвенной речи, наличие в главном предложении глаголов речи или мысли указываются на то, что автор транслирует читателю чужую речь, мысль. В несобственно-прямой речи автор словно говорит или думает за персонажа.
Пример:
Но вот его комната. Ничего и никого, никто не заглядывал. Даже Настасья не притрагивалась. Но, Господи! Как мог он оставить давеча все эти вещи в этой дыре? Он бросился в угол, запустил руку под обои и стал вытаскивать вещи и нагружать ими карманы.
Несобственно-прямая речь относится к автору, все местоимения и формы лица глагола представлены с позиции автора (как и в косвенной речи), но, с другой стороны, имеется существенная лексическая, синтаксическая и стилистическая специфика, присущая прямой речи:
В негодовании ревнивом
Поэт конца мазурки ждёт
И в котильон её зовёт.
Но ей нельзя. Нельзя? Но что же?
Да Ольга слово уж дала
Онегину. О боже, боже!
А. Пушкин
Для обнаружения несобственно-прямой речи в произведении необходимо выделить ту часть, которая может быть представлена в виде прямой речи. Например:
Когда Вильгельм вернулся к себе, решимость его поколебалась… Он выглянул в окно. Весенний Париж был сер и весел. Толпы гуляли по улицам… Где теперь Пушкин? Каково Александру в грязных южных городишках? Что Дельвиг поделывает? Вильгельм сел писать ему письмо.
Предложения с вводными словами и вводными предложениями
для передачи источника сообщения.
Как говорят поэты, началась осень жизни. (К. Паустовский.)
Предложение с дополнением
Простые предложения с дополнением называют только тему чужой речи.
Игорь долго рассказывал о своей поездке в Крым.
Синтаксическая синонимия предложений, передающих чужую речь
Чужая речь — это высказывания других лиц, включённые в авторское повествование. Слова, вводящие чужую речь, называются словами автора или авторскими словами.
Способы передачи чужой речи
Для передачи чужой речи существуют следующие способы:
1) предложения с прямой речью для передачи её без изменений.
Например: Миша попросил: «Витя, дай, пожалуйста, мне эту книгу».
2) сложноподчинённые предложения с косвенной речью для передачи чужой речи с изменениями.
Например: Миша попросил, чтобы Витя дал ему книгу.
3) простые предложения с дополнением, называющим тему чужой речи.
Например: И долго, долго дедушка о горькой доле пахаря с тоскою говорил. (Н. Некрасов.)
4) предложения с вводными словами и вводными предложениями для передачи источника сообщения.
Например: Как говорят поэты, началась осень жизни. (К. Паустовский.)
Разные способы передачи чужой речи являются синтаксическими синонимами и могут заменять друг друга.
Чужая речь может передаваться в художественной литературе приемом так называемой несобственно-прямой речи. В таком случае в той или иной степени сохраняются лексические и синтаксические особенности речи говорящего лица, эмоциональная окраска, характерная для передачи мыслей, чувств и настроений персонажа в прямой речи.
Но ведется несобственно-прямая речь не от имени действующего лица, а от имени автора, что сближает ее с косвенной речью. Ср.:
а) прямая речь:К концу похода дети устали и честно признались: «Не ожидали мы таких трудностей!»;
б) косвенная речь:К концу похода дети устали и честно признались, что они не ожидали таких трудностей;
в) несобственно-прямая речь:К концу похода дети устали. Не ожидали они таких трудностей!
Нагляднее всего стилистическая функция несобственно-прямой речи проявляется в форме вопросительных и восклицательных предложений, например:
В негодовании ревнивом
Поэт конца мазурки ждет
И в котильон ее зовет.
Но ей нельзя. Нельзя? Но что же?
Да Ольга слово уж дала
Онегину. О боже, боже!
Что слышит он? Она могла...
Возможно ль? Чуть лишь из пеленок,
Кокетка, ветреный ребенок!
Уж хитрость ведает она,
Уж изменять научена!
(А.С. Пушкин)
Вечером, когда мальчики ложились спать, девочки подкрались к двери и подслушали их разговор. О, что они узнали! (Ч.).
Только вышел в огород. На высоких грядах, покрытых снегом, растекалось солнце. Беззаботно синело небо. Воробей присел на забор, подпрыгнул, повернулся вправо и влево, воробьиный хвост задорно торчал вверх, круглый коричневый глаз удивленно и весело поглядел на Толъку, - что такое происходит? Чем это пахнет? Ведь до весны еще далеко (Пан.).
Стилистическая оценка разных способов передачи чужой речи
Чужая речь, т.е. речь другого лица или самого автора, но сформулированная им ранее, при иных обстоятельствах, может включаться в текст по-разному. В книжных стилях обычно прибегают к цитации, при этом цитата точно воспроизводит часть текста из какого-либо сочинения или выступления оратора и, как правило, дается со ссылкой на источник. Авторы научных произведений прибегают к цитатам для подтверждения своей мысли, разъяснения того или иного положения; реже приводят цитаты в начале изложения какой-либо теории, и тогда они служат отправным пунктом рассуждения. В официально-деловых текстах иногда возникает потребность в цитатном изложении содержания указов, положений, законов и т.п., при этом обеспечивается максимальная точность выражения информации, что имеет первостепенное значение для языка документа.
В публицистическом стиле к чисто информативной функции цитаты добавляется эмоционально-экспрессивная: журналисты могут цитировать призывы, лозунги, выдержки из документов, подчеркивая важность своих утверждений, усиливая выразительность речи.
Структура цитат разнообразна – от словосочетания и простого предложения до значительного отрывка текста. Цитаты по-разному могут вводиться в текст: следовать после авторских слов и включаться в текст как его относительно самостоятельные части, встраиваться в косвенную речь и присоединяться с помощью вводных слов и вставных конструкций. Различные способы введения цитат обогащают структуру текста, позволяя живо сочетать чужую речь с авторским повествованием. Однако чрезмерное увлечение цитатами отрицательно сказывается на стиле изложения, обезличивая язык автора и лишая его самостоятельности. Недопустимо искажение смысла цитат произвольным их сокращением или искусственным включением в чуждый контекст.
В художественной литературе и стилистически близких к ней публицистических произведениях (очерках, фельетонах) используются иные, экспрессивные формы передачи чужой речи, на которых следует остановиться подробнее. Сравним ряд конструкций:
(1) Любовь Викторовна решила: "Добьюсь своего, чего бы это мне ни стоило!"
(2) Любовь Викторовна решила – она добьется своего, чего бы это ей ни стоило!
(3) Любовь Викторовна решила, что любой ценой добьется выполнения своих намерений.
(4) Любовь Викторовна решила, что добьется своего, чего бы это ей ни стоило.
Как видим, прямая речь (пример 1), несобственно-прямая речь (пример 2) и варианты косвенной речи (примеры 3 и 4) имеют значительные стилистические отличия. Первая, как наиболее близкая к живой речи форма передачи чужого высказывания, выделяется особой эмоциональностью; вторая, уступая ей в эмоциональности, отчасти сохраняет первоначальную экспрессию восклицания (чему способствует воспроизведение лексики и интонационного рисунка чужой речи). Варианты косвенной речи могут с разной степенью приближенности отражать характер чужого высказывания, однако в этом случае более естественным представляется его авторская интерпретация (пример 3), чем повторение чужих слов при трансформации личных форм глаголов и местоимений (пример 4). В каждом случае предпочтение той или иной формы передачи чужой речи должно быть обусловлено решением определенных стилистических задач в конкретном тексте.
1. Прямая речь, выразительные возможности которой трудно переоценить, пользуется наибольшей популярностью у писателей и журналистов. Стилистическое освоение прямой речи и разработка реалистического диалога в русской художественной литературе непосредственно связаны с достижениями натуральной школы. Неподдельная живость прямой речи, напряженный драматизм диалогов впервые были воспроизведены А. С. Пушкиным, определившим структурную самостоятельность чужой речи в "Повестях Белкина"[1].
Стилистические функции прямой речи в художественном тексте многообразны: она не только заключает в себе ту или иную информацию, необходимую для развития сюжета, но и выступает в изобразительной функции, рисуя облик героя, у которого своя манера речевого поведения. По тому, как он выбирает и произносит слова, мы судим о пристрастии персонажа к книжной речи или, напротив, к диалекту, просторечию; узнаем, предпочитает ли он ласковую или грубую форму выражения, искреннюю или фальшивую интонацию. Прямая речь персонажа для художника – и предмет изображения, и средство самовыражения героя. Диалоги, внутренняя речь героев, авторские ремарки к прямой речи – все это служит важнейшим средством изображения жизни в ее различных проявлениях.
В прямой речи героев в соответствии с замыслом писателя получают отражение "самые разнообразные стилистические разновидности исходного языка. В этом смысле литература является отражением не только внеязыковой действительности, но и языковой жизни общества"[2]. Так, в романе Л. М. Леонова "Лес" профессор Вихров читает лекцию, используя средства научно-популярного стиля; герои М. А. Шолохова нередко обращаются к диалекту, просторечию; Коростелев в рассказе В. О. Пановой "Сережа" часто сбивается на книжный, деловой стиль. Однако реально писатели прибегают лишь к отдельным вкраплениям резко маркированных языковых средств, несмотря на что в прямой речи потенциально возможно отражение любой функционально-стилевой формы языка. См., например, у М. А. Шолохова в "Тихом Доне":
Рядом бессвязно скачущий разговор; немолодой красивый казак горячится:
– Нам до них дела нету. Они пущай воюют, а у нас хлеба не убратые!
– Это беда-а-а! Гля, миру согнали, а ить ноне день – год кормит.
– Потравят копны скотиной.
– У нас уж ячмень зачали косить.
– Астрицкого царя, стал быть, стукнули?
Стилизуя речь героев, писатель должен отобрать такие стилистически окрашенные элементы, чтобы создать у читателя ощущение определенного стилистического качества.
Большое значение имеет способ введения прямой речи в авторское повествование. Как правило, писатели используют для этого различные ремарки, которые дополняют читательское представление о говорящем персонаже, уточняют его реплики, а в особых случаях помогают осмыслить их глубинный подтекст, понять скрытое в них значение:
Иона кривит улыбкой рот, напрягает свое горло и сипит:
– А у меня, барин, тово... сын на этой неделе помер.
– Гм!.. Отчего же он умер?
Иона оборачивается всем туловищем к седоку и говорит:
– А кто ж его знает! Должно, от горячки...
При всем разнообразии авторских ремарок у них много общего с прямой речью. В ремарках часто используются глаголы, указывающие на сам факт речи, причем искусство писателя проявляется в предпочтении глаголов конкретно-образной семантики: прошептал, выпалил, бормочет, рявкнул, отрезал, сипит, пропела, обронила и т.д. Их дополняют глаголы, называющие действия, которые сопровождают речь: обернулся, задумался, возразил, растерялся, удивился, махнул рукой и т.п.; наречия и деепричастия, характеризующие поведение героя: грубо добавил, резко возразил, небрежно произнес, с улыбкой, помолчав, без запинки, отвернувшись, поспешно заметил.
Описывая разговоры своих персонажей, авторы, естественно, не стараются дать стенограмму, а отбирают реплики в соответствии с художественным заданием. Однако читатель не чувствует неполноты в передаче диалога, поскольку для художественных произведений характерно изображение целого по образной детали. В этом и состоит отличие художественного воспроизведения живой речи от ее прямой цитации, лишенной авторской обработки. Художественные достоинства прямой речи определяют уровень мастерства автора в драматургии.
Особое стилистическое значение прямая речь получает в публицистическом стиле – в жанре интервью, где беседа корреспондента с тем или иным лицом обретает черты типизированного социально значимого диалога. В интервью получают наиболее яркое отражение индивидуальные особенности речи участников беседы.
В газетных жанрах в последнее время получила распространение так называемая открытая, или свободная, прямая речь, которая в отличие от собственно прямой речи допускает более свободную передачу чужих высказываний: их обобщение, сокращение; она "лишена буквализма прямой речи и в то же время способна передать все особенности формы чужой речи"[3]. По структуре ее формы не отличаются от собственно прямой речи. Однако в открытой речи нет языковых средств, актуализирующих значение высказывания от лица говорящего (форм 1-го лица глаголов, местоимений), что позволяет графически не выделять кавычками чужую речь, которая как бы сливается с авторскими словами:
Педагог вспоминает, как поначалу было непросто браться за такую работу. Но заинтересованность детей нашла отклик в ее душе.
В последние десятилетия в публицистике стал популярен не только диалог как особый жанр, но и его разновидности – беседа, "круглый стол" и др. В жанровых диалогических формах отражаются особые характерологические черты участников диалога, в репликах которых проявляются их речевая манера и профессиональный опыт.
2. Косвенная речь в противоположность прямой передает лишь содержание речи другого лица, не отражая ее стилистических особенностей и индивидуальных отличий. Если прямая речь служит целям субъективизации повествования, то косвенная выполняет в тексте объективизирующую роль. Она несравненно беднее экспрессивными средствами, чем прямая речь, так как многие формы живой речи здесь не могут быть реализованы (обращения, междометия, модальные слова, частицы, формы повелительного наклонения, некоторые инфинитивные конструкции и др.). Интонационное своеобразие чужой речи также утрачивается при ее передаче через косвенную речь. Главное отличие косвенной речи от прямой – использование форм 3-го, а не 1-го лица местоимений и глаголов; ср.: Виктор сказал другу. "Жди меня" – прямая речь; Виктор сказал другу, чтобы тот ждал его – косвенная речь.
Различные модальные оттенки чужой речи при передаче ее в косвенной форме выражаются с помощью союзов и союзных слов. Так, союз что обычно вводит косвенную речь: Кто сказал, что надо бросить это занятие?; союзы будто, будто бы придают оттенок неуверенности: Кто-то ему сказал, будто бы генерала давно нет в живых (Ю. Герман); союз чтобы указывает на побуждение: Я требую, чтобы вы рассказали об этом и т.д.
Неверно считать, будто косвенная речь не представляет ценности для писателей и публицистов. Иногда они намеренно отказываются от включения в повествование отдельных реплик героев, случайных разговоров, не имеющих художественного значения высказываний, отдавая предпочтение их обобщению и краткому изложению содержания. В этом случае косвенная речь избавляет автора от ненужных подробностей:
Когда в губернском городе С. приезжие жаловались на скуку и однообразие жизни, то местные жители, как бы оправдываясь, говорили, что, напротив, в С. очень хорошо, что в С. есть библиотека, театр, клуб, бывают балы, что, наконец, есть умные, интересные, приятные семьи, с которыми можно завести знакомства. И указывали на семью Туркиных как на самую образованную и талантливую.
(А. Чехов, Ионыч)
3. В форме несобственно-прямой речи обычно передаются невысказанные мысли героев. Несобственно-прямая речь не имеет типизированной синтаксической формы, но часто "употребляется в виде второй части бессоюзного сложного предложения и отражает реакцию действующего лица на воспринимаемое им явление"[4]. Главная особенность несобственно-прямой речи заключается в том, что она двупланова: формально как будто принадлежит автору, но включает и элементы прямой речи персонажей. Речь автора преобразуется в несобственно-прямую незаметно для читателя. Вначале писатель рассказывает о своем герое, затем возникают новые интонации, характерные для героя словечки, и уже не понять, кто говорит – писатель или его персонаж, или тот и другой одновременно:
Впрочем, Васкова никто из девушек не боялся, а Рита – меньше всех. Ну, бродит по разъезду пенек замшелый: в запасе двадцать слов да и те из уставов. Кто ж его всерьез-το принимать будет! (Б. Васильев).
Несобственно-прямая речь дает возможность писателю освещать одно и то же явление с разных точек зрения одновременно – и объективно (с авторской позиции), и субъективно (через восприятие героя). Благодаря этому несобственно-прямая речь приобретает большую выразительную силу и ее включают в состав стилистических фигур экспрессивного синтаксиса.
Таким образом, для художников слова стилистически значимы все формы передачи чужой речи, хотя их экспрессивные возможности неравнозначны. Чужая речь, особенно если она воплощена в форме прямой речи, диалога, – верное свидетельство жизни реальных людей, которые в произведении говорят и действуют. Использование чужой речи усиливает документальность публицистики и оживляет художественное повествование.
Опорные таблицы
Видеоуроки
ПРАКТИКУМ
Интерактивные задания
Интерактивные тесты
Тест «Виды чужой речи и правила её оформления»
1. Укажите предложения с правильным оформлением чужой речи:
а) — А ты, Митька, трус! — сказала гордая и бесстрашная девочка: — Дерёшься только с теми, кто тебя слабей!
б) «Дружок, а домой тебе разве не хочется!» — говорю я ему.
в) Ласковая океанская волна уже плеснула в сердце Остапа, и на вопрос Балаганова о делах он ответил, что: «всё хорошо».
г) «Что наспех делается, утверждал Саади, недолго длится».
д) Кедрин повернулся к затухающей печке и прошептал: «Ещё греет».
2. Какие примеры представляют собой косвенную речь?
а) Я, голову подняв, товарищу сказал: «Брат, слушай песню непогоды».
б) Скажи им, что навылет в грудь я пулей ранен был.
в) Ты расскажи всю правду ей.
г) И кто-то шепчет мне, что после этой встречи мы вновь увидимся, как старые друзья.
д) «Савельич!» — «Ой ли!» — «Дай огниво».
3. Какие примеры представляют собой косвенную речь?
а) Чеченец, хребтов Казбека бедный уроженец, ... про старину мне повесть рассказал.
б) Скажи, что я писать ленив.
в) Но пред судом толпы лукавой скажи, что судит нас иной.
г) Знай: мы чужие с этих пор.
д) И вождь сказал перед полками: «Ребята, не Москва ль за нами?»
4. Чужая речь правильно оформлена в предложениях:
а) Он спрашивал себя, что побуждает меня идти за этой девушкой.
б) Трактирщик сказал: «Не дам вам есть, пока не заплатите за прежнее».
в) «Встаньте», — послышался её голос, — «встаньте, Фёдор Иванович».
г) И. С. Тургенев писал: «...берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, это клад, это достояние».
д) «Да, благодарю вас», — сухо ответил он.
5. Чужая речь неправильно оформлена в предложениях:
а) «Ну как же мне быть теперь?»: спросила Вера.
б) Как писал Максим Горький, «язык неисчерпаемо богат и всё обогащается с быстротой поражающей».
в) Максим Танк писал, что: «самая страшная вещь — безразличие».
г) Максим Горький писал: «Всё в мире создано и создаётся с трудом».
д) «Я попросил бы их, — сказал доктор, — дежурить при больном».
6. Чужая речь правильно оформлена в предложениях:
а) Проводник говорил, давайте повернём назад.
б) Р. Ролан считал, что «нужно носить солнце в себе, чтобы озарять светом других».
в) В. Шекспир считал: кто светит, то и видеть лучше будет.
г) По морям они не плавают — живут «на берегу», как говорят моряки.
д) Анна всякий раз спрашивала, почему так долго нет дождя?
7. Чужая речь оформлена неправильно в предложениях:
а) Она спросила, разве вы ждали меня?
б) «Скажите, какой вы мечтатель!» — раздалось удивлённое восклицание.
в) Елизавета Сергеевна объяснила: «Мы с ней ходили купаться».
г) «Нам придётся здесь ночевать — сказал Максим Максимыч, — в такую метель через горы не переедешь».
д) Как говорил Горький: «Язык — инструмент, необходимо хорошо знать его, хорошо им владеть».
8. Чужая речь оформлена правильно в предложениях:
а) Кирилл сказал тихо: «Я выбрал себе дорогу и не сверну никогда».
б) — «Вы выбрали строгого судью» — отвечала она.
в) Минуты две они молчали, но к ней Онегин подошёл и молвил: Вы ко мне писали — не отпирайтесь.
г) «Я бы желал, — сказал Печорин, — слышать ваше мнение».
9. Чужая речь неправильно оформлена в предложениях:
а) «Цветы завянут, — заметил садовник. Если их не поливать».
б) Мать подумала и вздохнула, что, ах, ты, сердечный.
в) «Вот благодать! — сказал Ваня. — Давайте будем здесь жить, пока не кончатся наши сухари».
г) По мнению И. А. Гончарова, «Чацкому досталось выпить до дна горькую чашу — не найдя ни в ком “сочувствия живого...”».
д) «Ты позволишь мне заняться этим делом завтра?» — спросил он.
10. Чужая речь неправильно оформлена в предложениях:
а) О русском народе Кутузов сказал, что какой полководец не поражал врагов с сим мужественным народом.
б) Рассмотрев кота, Рувим задумчиво спросил: что же нам с ним делать?
в) Поэт М. Светлов как-то записал: «Праздники создаются в буднях».
г) Зимует коростель в Африке, и уже в апреле он покидает её, торопясь туда, «где зори маковые вянут, как жар забытого костра».
д) «Нет, ты не смеешь отказаться» — сказал Печорин.
ТЕМА НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ РЕЧЬ И ЦИТИРОВАНИЕ: ПУНКТУАЦИОННАЯ НОРМА
ТЕЗАУРУС
Несобственно-прямая речь передаёт лексическое и эмоционально-экспрессивное своеобразие прямой речи, но использует формы личных и притяжательных местоимений, как в косвенной речи. Передаётся она не от имени героя произведения, а от имени автора, рассказчика. Автор в данном случае соединяет мысли и чувства своего героя со своими.
Несобственно-прямая речь
НЕСО́БСТВЕННО-ПРЯМА́Я РЕЧЬ - особый прием повествования, форма передачи чужой речи, сочетающая в себе элементы прямой и косвенной речи. Этот прием широко распространен в прозе XX–начала XXI века, но истоки его обнаруживаются уже в начале XIX столетия. Несобственно-прямая речь позволяет писателю сочетать собственно авторскую характеристику с самохарактеристикой героя. Здесь отражаются языковые особенности чужого высказывания, манера речи персонажа произведения. В несобственно-прямой речи эмоциональная окраска, характерная для прямой речи, передается не от имени литературного героя, а от имени автора, рассказчика, который в этом случае выражает мысли и чувства своего персонажа, сплавляет воедино его речь со своей речью. Таким образом воспроизводится "внутренняя речь" героя, его размышления, настроения (и в этом плане "говорит" он), но выступает за него автор. Поэтому объективная оценка событий совмещается с преломлением их сквозь призму восприятия персонажа.
Характерным типом несобственно-прямой речи является форма вопросительных и восклицательных предложений. Например: "Что удерживало его? Робость, гордость или кокетство хитрого волокиты? Это было для нее загадкою". (А.С. Пушкин). "Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ласково-глянцевито блестела вода в далеком Дунае!" (Л.Н. Толстой).
Hecoбcтвeннo-пpямaя peчь – этo фopмa пepeдaчи чyжoй peчи, coчeтaющaя в ceбe элeмeнты пpямoй и кocвeннoй peчи. B нecoбcтвeннo-пpямoй peчи в тoй или инoй cтeпeни oтpaжaютcя лeкcичecкиe и cинтaкcичecкиe ocoбeннocти чyжoгo выcкaзывaния, мaнepa peчи литepaтypнoгo пepcoнaжa, эмoциoнaльнaя oкpacкa, xapaктepнaя для пpямoй peчи, нo пepeдaeтcя oнa нe oт имeни пepcoнaжa, a oт имeни aвтopa, paccкaзчикa, кoтopый в этoм cлyчae выpaжaeт мыcли и чyвcтвa cвoeгo гepoя, cливaeт eгo peчь co cвoeй peчью. B peзyльтaтe coздaeтcя двyплaнoвocть выcкaзывaния: пepeдaeтcя “внyтpeнняя peчь” пepcoнaжa, eгo мыcли, нacтpoeния (и в этoм cмыcлe “гoвopит” oн), нo выcтyпaeт зa нeгo aвтop; oбъeктивнaя oцeнкa coбытий coчeтaeтcя c пpeлoмлeниeм иx cквoзь пpизмy вocпpиятия пepcoнaжa. C кocвeннoй peчью нecoбcтвeннo-пpямyю peчь cближaeт тo, чтo в нeй тoжe зaмeняютcя лицa глaгoлa и мecтoимeния, oнa мoжeт имeть фopмy пpидaтoчнoгo пpeдлoжeния. C тoчки зpeния cинтaкcичecкoй нecoбcтвeннo-пpямaя peчь выcтyпaeт: a) в cocтaвe cлoжнoгo пpeдлoжeния. To, чтo Любкa ocтaлacь в гopoдe, былo ocoбeннo пpиятнo Cepeжкe: Любкa былa oтчaяннaя, дeвкa, cвoя в дocкy (Фaдeeв); б) кaк нeзaвиcимoe, caмocтoятeльнoe пpeдлoжeниe. Koгдa бaбyшкa yмepлa, ee пoлoжили в длинный, yзкий гpoб и пpикpыли двyмя пятaкaми ee глaзa, кoтopыe нe xoтeли зaкpывaтьcя. Дo cвoeй cмepти oнa былa живa и нocилa c бaзapa мягкиe бyблики, пocыпaнныe мaкoм, тeпepь жe oнa cпит, cпит... (Чexoв). Haибoлee xapaктepный тип нecoбcтвeнao-пpямoй peчи — фopмa вoпpocитeльныx и вocклицaтeльныx пpeдлoжeний, выдeляющиxcя в эмoциoнaльнoм и интoнaциoннoм oтнoшeнии нa фoнe aвтopcкoгo пoвecтвoвaния. Oнa нe мoглa нe coзнaвaтьcя в тoм, чтo oнa oчeнь eмy нpaвилacь; вepoятнo, и oн, c cвoим yмoм и oпытнocтью, мoe yжe зaмeтить, чтo oнa oтличaлa eгo: кaким жe oбpaзoм дo cиx пop нe видaлa oнa eгo y cвoиx нoг и eщe нe cлыxaлa eгo пpизнaния? Чтo yдepживaлo eгo? Poбocть, гopдocть или кoкeтcтвo xитpoгo вoлoкиты? Этo былo для нee зaгaдкoю (П y ш к, и н). Hикoлaй Pocтoв oтвepнyлcя и, кaк бyдтo oтыcкивaя чeгo-тo, cтaл cмoтpeть нa дaль, нa вoдy Дyнaя, нa нeбo, нa coлнцe. Kaк xopoшo пoкaзaлocь нeбo, кaк гoлyбo, cпoкoйнo и глyбoкo! Kaк лacкoвo-глянцeвитo блecтeлa вoдa в дaлeкoм Дyнae! (Л. Toлcтoй).
Пример:
Аверкий подумал: «Как быть с местом, сходить или нет? Если скоро умрёшь, думать тут, конечно, нечего. Ну, а если не скоро?» — прямая речь.
Аверкию надо было подумать, как быть с местом, если он умрёт — косвенная речь.
Но всё-таки надо было подумать: как быть с местом, сходить или нет? Если скоро умрёшь, думать тут, конечно, нечего. Ну, а если не скоро? (И. Бунин) — несобственно-прямая речь.
Hecoбcтвeннo-пpямaя peчь как фopмa пepeдaчи чyжoй peчи
В языке художественной литературы существует еще один способ передачи чужой речи — несобственно-прямая речь. Чужая речь в этом случае как бы сливается с авторской, не отграничиваясь прямо от нее ни словами, указывающими на факт произнесения чужой речи и источник ее (как в прямой и косвенной речи), ни сменой местоименного плана (как в прямой речи и при непосредственном включении чужой речи в повествование), ни специальной формой придаточного предложения (как в косвенной речи).
В таких случаях автор как бы перевоплощается в своих героев и, рассказывая об их мыслях, передавая их речь, прибегает к тем грамматическим, лексическим и фразеологическим средствам, к которым прибегли бы его герои в изображаемой ситуации. Такая передача чужой речи (несобственно-прямой речью) представляет собой литературный прием, с помощью которого писатель может вводить специфическую речь героев в авторское повествование, характеризуя тем самым своих героев. Например: Шипит фитиль лампы... Стеша сейчас на кухне, войдет — только что от печи, все лицо в румянце, если прижаться — кожа горячая... Что-то долго она там? Хорошо дома! (Тендряков).
В трех последних предложениях этого отрывка передается чужая речь как несобственно-прямая.
Несобственно-прямая речь не имеет специальных синтаксических форм. С косвенной речью ее сближает употребление местоимений, с прямой речью — сравнительная свобода в передаче особенностей чужой речи: в несобственно-прямой речи могут передаваться различные интонационные типы речи, в том числе различные конструкции вопросительных и восклицательных предложений; междометные предложения, обращения, различные частицы, характерные для живой разговорной речи, которые в косвенной речи переданы быть не могут.
Гораздо свободнее, чем в косвенной, передаются в несобственно-прямой речи и различные фразеологические обороты и несвободные синтаксические модели, характерные для живой разговорной речи.
Несобственно-прямая речь обычно представляет собой самостоятельное предложение или ряд самостоятельных предложений, которые непосредственно включаются в авторское повествование, или продолжают один из способов передачи чужой речи, или следуют за упоминанием предмета, темы чужой речи, развивая эту тему.
Например:
«Что в моем прошлом не порок?» — спрашивал он себя, стараясь уцепиться за какое-нибудь светлое воспоминание, как падающий в пропасть цепляется за кусты.
Гимназия? Университет? Но это обман. Он учился дурно и забыл то, чему его учили. Служение обществу? Это тоже обман, потому что на службе он тоже ничего не делал, жалованье получал даром и служба его — это гнусное казнокрадство, за которое не отдают под суд (Чехов).
В этом отрывке несобственно-прямая речь (2-й абзац) сменяет прямую; она представляет собой как бы внутренний диалог, отвечающий на вопрос, поставленный в форме прямой речи.
Она вышла и взглянула на часы: было без пяти минут шесть. Н она удивилась, что время идет так медленно, и ужаснулась, что до полуночи, когда разъедутся гости, осталось еще шесть часов. Куда убить эти шесть часов? Какие фразы говорить? Как держать себя с мужем? (Чехов).
В этом абзаце описание мыслей и чувств героини сменяется несобственно-прямой речью.
Как,видно из примеров, в форме несобственно-прямой речи чаще передаются невысказываемые мысли героя. Поэтому в предыдущих предложениях часто (но не всегда) употребляются такие глаголы, как думать, вспоминать, чувствовать, жалеть, тревожиться и др.
Специфика несобственно-прямой речи
Существует особый способ передачи чужой речи, который содержит в себе особенности как прямой речи, так и отчасти речи косвенной. Это несобственно-прямая речь. Это чужая речь, непосредственно включенная в авторское повествование, сливающаяся с ним и не отграничивающаяся от него.
Ведется несобственно-прямая речь не от имени лица, а от имени автора, чужая речь воспроизводится в речи автора с присущими ей особенностями, но в то же время не выделяется на фоне речи автора («Вечером, когда мальчики ложились спать, девочки подкрались к двери и подслушали их разговор. О, что они узнали!» (Ч.)).
Специфика несобственно-прямой речи заключается в следующем: как и прямая речь, она сохраняет особенности речи говорящего – лексико-фразеологические, эмоционально-оценочные; с другой стороны, как и в косвенной речи, в ней выдерживаются правила замены личных местоимений и личных форм глагола. Синтаксической особенностью несобственно-прямой речи является невыделенность ее в составе авторской речи.
Несобственно-прямая речь не оформляется как придаточная часть, в отличие от косвенной, и не вводится специальными вводящими словами, в отличие от прямой речи. Она не имеет типизированной синтаксической формы.
Несобственно-прямая речь – это стилистическая фигура экспрессивного синтаксиса. Она широко используется в художественной литературе как прием сближения авторского повествования с речью героев. Такой способ передачи чужой речи позволяет сохранить естественные интонации и нюансы речи прямой и вместе с тем дает возможность не отграничивать резко эту речь от авторского повествования. В художественных произведениях несобственно-прямая речь часто используется для выражения невысказанных мыслей того или иного персонажа и для его индивидуально-речевой характеристики.
Нагляднее всего стилистическая функция несобственно-прямой речи проявляется в форме вопросительных и восклицательных предложений («В негодовании ревнивом Поэт конца мазурки ждет И в котильон ее зовет. Но ей нельзя. Нельзя? Но что же? Да Ольга слово уж дала Онегину. О боже, боже! Что слышит он? Она могла… Возможно ль? Чуть лишь из пеленок, Кокетка, ветреный ребенок! Уж хитрость ведает она, Уж изменять научена!» (П.)).
Несобственно-прямая речь - фигура синтаксиса или стилистики?
В современном языкознании до сих пор не решен вопрос о том, какой сфере принадлежит явление, называемое несобственно-прямой речью, - синтаксической или стилистической:
Одни рассматривают несобственно-прямую речь как синтаксическую структуру - наряду с косвенной и прямой речью (В.В.Бабайцева, С.Е.Крючков, Н.С.Валгина, П.А.Лекант, В.И.Кодухов);
Другие рассматривают несобственно-прямой речь как одно из стилистических понятий - наряду с речью автора, речью персонажей, объединенных общим термином способы изложения содержания художественного произведения, т.е. для них несобственно-прямой речь - это стилистическая категория (С.В.Семизорова, Н.Ю.Шведова, И.И.Ковтунова, Г.М.Чумаков).
Впервые о несобственно-прямой речи сказал лингвист П. Козловский в 1890 г. (работа «О сочетании предложений прямой и косвенной речи»). Он описывал случаи превращения «чужой речи» в речь самого автора, назвал такие конструкции «эпическим приемом». Позднее Т.Тоблер употребил термин «своеобразное смешение косвенной и прямой речи».
Несобственно-прямая речь понималась как:
Эпический прием (В.Козловский);
Стилистический прием (И.И.Ковтунова, И. А.Поспелов);
Синтаксическая структура (В.В.Бабайцева, С.Е.Крючков,
Л. А.Булаховский, А.Н.Гвоздев).
В литературе встречаются термины:
Смешение прямой и косвенной речи (Т.Тоблер).
Свободная косвенная речь (Ш.Балли).
Завуалированная или скрытая речь (Т.Калепки).
Пережитая речь (Э.Лерх).
Несобственно-авторская речь (Б.М.Соколов).
Фигуральная речь (В. Козловский).
Получужаяая речь (В.Н.Волошинов).
Несобственно-прямая речь (большинство)
Функциональные типы несобственно-прямой речи.
Для установления функциональных типов несобственно-прямой речи учитывается:
Степень взаимодействия автора и героя;
Характер передаваемого содержания;
То, как ведется повествование и чья точка зрения при этом передается.
По степени взаимодействия автора и героя несобственно-прямая речь делится на три разряда:
Автор как бы самоустраняется как повествователь, уступая место герою.
Н-р, Младые грации Москвы Сначала молча озирают Татьяну с ног до головы;
Ее находят что-то странной,
Провинциальной и жеманной,
И что-то бледной и худой,
А впрочем, очень недурной.
Автор и герой в изложении событий участвуют на равных правах. Этот разряд отличается более тесным взаимодействием автора и героя. Несобственно-прямая речь перемежается с авторской, отличается меньшей продолжительностью, чем в первом разряде.
Н-р, Но день протек, и нет ответа.
Другой настал: все нет, как нет.
Бледна как тень, с утра одета,
Татьяна ждет: когда ж ответ?
Основным смысловым различием первого и второго разрядов является развернутость мысли или речи в первом случае («внутреннее или внешнее говорение») или единичность ее во втором. При помощи несобственнопрямой речи второго разряда, как правило, передаются разрозненные мысли, чувства, переживания героя.
Автор ведет основную мысль повествования, но время от времени позволяет герою сказать свое слово.
Несобственно-прямая речь существует здесь в виде слов или речевых оборотов, присущих герою. Ее нельзя отделить от авторской речи. Б.М. Соколова называет несобственно-прямую речь третьего разряда элементами несобственно-прямой речи.
Н-р, Он тотчас потребовал каналью француза.
Мисс Жаксон умирала со скуки в этой варварской России.
По характеру содержания несобственно-прямая речь подразделяется на речь, в которой: автор передает внутреннюю речь героя или автор передает внешнюю речь героя.
Н-р, В негодовании ревнивом Поэт конца мазурки ждет И в павильон ее зовет.
Но ей нельзя. Нельзя? Но что же?
Да Ольга слово уж дала Онегину. О боже, боже!
Что слышит он? Она могла...
Возможно ль? Чуть лишь из пеленок,
Кокетка, ветреный ребенок!
Уж хитрость ведает она,
Уж изменить научена!
По тому, кем ведется повествование (самим автором или заменяющим его рассказчиком) и чьи точки зрения при этом передаются (рассказчика или героя), выделяются три разновидности несобственно-прямой речи:
Повествование ведет автор, а несобственно-прямая речь передается с точки зрения героя.
Повествование ведет автор, а несобственно-прямая речь передает точку зрения не главного героя.
Н-р, Они полагали, что с женщинами должно употреблять язык, приноровленный к слабости их понятия.
Повествование ведет автор или рассказчик, а несобственно-прямая речь передает точку зрения самого рассказчика.
Н-р, Неизвестность о судьбе Марьи Ивановны пуще всего меня мучила.
Где она? Что с нею? Успела ли спрятаться? Надежно ли ее убежище? Полный тревожными мыслями я вошел в комендантский дом.
Структурные особенности несобственно-прямой речи определяются, прежде всего, такими ее признаками, как длительность и четкость границы, отделяющих ее от авторского контекста.
Наиболее типичной является форма: сочетание ряда самостоятельных предложений, объединенных по смыслу и грамматически (это сложное синтаксическое целое) (например, размышления Ленского об Ольге).
Цепь предложений, первое из которых является частью авторской
речи.
Н-р, И тихо за порог выходит он в молчанье,
Окован мрачною, безмолвною тоской - Исчезло сладкое навек очарованье!
Он в мире одинок, уж нет души родной!
Одно самостоятельное предложение или придаточное в сложноподчиненном предложении.
Н-р, Лиза призналась, что поступок ее казался ей легкомысленным, что она в нем раскаивалась.
Отдельные слова.
Н-р, Он тотчас потребовал каналью француза.
Несобственно-прямая речь чаще постпозитивна по отношению к словам автора и может разрывать слова автора.
Средства выражения несобственно-прямой речи, выделяющие ее из общего контекста.
Все средства выражения несобственно-прямой речи можно разделить на три группы.
Средства узнавания и выделения ее из авторского контекста;
Средства связи несобственно-прямой речи с авторскими словами;
Средства, которые одновременно и связывают и выделяют несобственно-прямую речь из контекста.
Средства узнавания и выделения несобственно-прямой речи:
а) лексические - это эмоционально - экспрессивно окрашенные слова и словосочетания, выражающие определенное отношение.
Н-р, Анна Петровна решила, что не один из моих гувернеров не мог сладить с таким несносным мальчишкой.
б) морфологические:
смена временных форм.
Н-р, Обе долго рассуждали о завтрашнем посещении. Что подумает Алексей, если узнает в благовоспитанной барышне свою Акулину.
смена модального плана.
Н-р, К морю лишь подходит он, /Вот и слышит будто сон / Видно, на море не тихо.
в) синтаксические - ввод восклицательных, вопросительных предложений, номинативных, вводных конструкций, интонация.
Н-р, Проснулся он. Что с ним? В каком он странном сне? Глядит: она! Ее черты!
г) графические - это шрифтовое выделение элементов несобственнопрямой речи.
Н-р, Тут верно клятвы вы прочтете / В любви до гробовой доски (у А.С. Пушкина выделено курсивом).
д) стилистические - повторы.
Средства связи несобственно-прямой речи с авторским контекстом:
а) морфологические - местоимения, в частности, анафорические, союзы;
б) синтаксические - контекстуально-неполные предложения.
Н-р, Пошла - и что ж? Медведь за ней.
Средства связывающие и выделяющие.
Это слова ввода несобственно-прямой речи в контекст (глаголы со значением мысли, речи).
Н-р, Призадумался поп, / Стал себе почесывать лоб, / Щелк щелку ведь
розь.
Это могут быть также слова, выражающие чувства, состояние (встревожился, окован тоскою и т.д.), восприятия (вижу, услышали), физического состояния (остолбенел и др.).
Н-р, В спальню кинулся с постели, / Дернул полог / В самом деле! / Никого; пуста кровать!
Напомним, что сущность несобственно-прямой речи заключается в совмещении субъектных планов автора и героя при сохранении повествования от лица автора или заменяющего его рассказчика.
Несобственно-прямая речь как стилистический прием может быть использована в художественном произведении в следующих стилистических функциях:
Использование несобственно-прямой речи как средство раскрытия внутреннего мира героя.
Несобственно-прямая речь выступает как средство передачи внутренней речи героя. Внутренняя речь в отличие от внешней является речью свернутой, сокращенной, используется в целях наиболее полного, глубокого раскрытия образа, выступает как средство характеристики героя. В этом случае можно говорить о сюжетно-композиционной функции несобственно-прямой речи, поскольку с ее помощью показываются развитие, изменение взглядов главного героя, его духовный рост, логика мировоззрений. Например, у А. С. Пушкина в «Евгении Онегине» для раскрытия характера Татьяны - передает чувства неразделенной любви и связанные с ним переживания.
Н-р, Она дрожит и жаром пышет, /И ждет: найдет ли? Но не слышит.
Использование несобственно-прямой речи как средства выражения главных мыслей художественного произведения.
Например, у А. С. Пушкина в «Капитанской дочке» таковы размышления главного героя (пугачевский бунт - сохранение чести).
Использование несобственно-прямой речи как средства создания определенного стиля (разговорного, комического), как средство историколитературной стилизации.
Цитатами называются дословные (точные) выдержки из высказываний и сочинений кого-либо, приводимые для подтверждения или пояснения своей мысли.
Цитирование
ЦИТА́ТА - (от лат. - привожу, вызываю) – дословное включение автором в собственный текст фрагмента из другого текста. Хотя встречаются и автоцитаты, чаще всего цитаты представляют собой выдержки из "чужого" текста. Они встречаются как в словесно-художественном, публицистическом, литературно-критическом, научном текстах, так и в обиходе, а также театральном и кинематографическом искусствах. В связи с этим можно говорить о двух функциях, одновременно выполняемых цитатой: она одновременно является и элементом вновь создаваемого текста, и частью старого. Во многих литературно-художественных и литературно-критических произведениях неотъемлемой частью текста становятся цитатные эпиграфы. В XX веке широкое распространение в мировой литературе получили цитатные заглавия. Среди произведений отечественной словесности можно к таковым отнести "Хождение по мукам" А.Н. Толстого (заглавие из древнерусского сказания "Хождение Богородицы по мукам"), "Живи как хочешь" М.А. Алданова (из афоризма Эпиктета: "Свобода есть не что иное, как право жить как хочется"), "Поэма без героя" А.А. Ахматовой (из подзаголовка романа У.М. Теккерея "Ярмарка тщеславия: Роман без героя"), "Река времен" Б.К. Зайцева (из начальной строки последнего стихотворения Г.Р. Державина "Река времен в своем стремленьи...").
Предложения с несобственно-прямой речью
Сравните три предложения, которые приводятся в книге Н. С. Валгиной «Синтаксис современного русского языка» для иллюстрации того, что такое несобственно-прямая речь:
Друзья побывали в театре и в один голос заявили: «Очень уж понравился нам этот спектакль!»
Друзья побывали в театре и в один голос заявили, что им очень понравился этот спектакль.
Друзья побывали в театре. Очень уж понравился им этот спектакль!
В первом случае перед нами конструкция, в которой слова друзей оформлены как прямая речь. Ни содержание, ни форма их высказывания не изменились: то, что заключено в кавычки полностью воспроизводит их речь.
Вторая строка содержит конструкцию с косвенной речью. Чужая речь передана с помощью придаточного предложения, которое присоединяется с помощью союза ЧТО. Содержание высказывания сохранилось, но восклицательная интонация потеряна.
Третий вариант очень похож на первый, но в нем нет двоеточия и кавычек. Кроме этого, местоимение первого лица НАМ поменялось на местоимение третьего лица ИМ, как и при косвенной речи. Такой способ введения чужого текста называется несобственно-прямой речью.
Сущность ее заключается в том, что в ней почти полностью сохраняются лексические и синтаксические особенности чужого высказывания, манера речи говорящего лица, эмоциональная окраска, характерная для прямой речи, но передается она не от имени персонажа, а от имени автора, рассказчика. Автор в этом случае соединяет мысли и чувства своего героя со своими, сливает его речь со своей речью. Этот прием часто используется в художественной литературе и публицистике, когда автору нужно показать своего героя как бы изнутри, дать читателю услышать его внутренний голос. Прочитайте пример несобственно-прямой речи из романа Л. Н. Толстого «Война и мир»:
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ласково-глянцевито блестела вода в далеком Дунае! (Л. Толстой)
Способы оформления цитат
1. Предложения с прямой речью.
Пример:
Оскар Уайльд сказал: «Быть серьёзным — это несерьёзно!»
2. Предложения с косвенной речью.
Пример:
Оскар Уайльд говорил, что «быть серьёзным — это несерьёзно!»
3. Предложения с вводными словами и словосочетаниями.
Пример:
По мнению Оскара Уайльда, "быть серьёзным — это несерьёзно!"
4. Отдельные слова и словосочетания.
Пример:
В стихотворении "Смерть поэта" Лермонтов называет Пушкина "невольником чести".
5. Цитаты из стихотворного текста в кавычки не заключаются, если соблюдена стихотворная строка.
Пример:
Уже в самом начале своей поэтической деятельности Пушкин писал:
На лире скромной, благородной,
Земных богов я не хвалил...
Знаки препинания при цитатах
Кавычки при цитатах
1. Цитаты заключаются в кавычки. Если цитата оформляется как прямая речь, т. е. сопровождается словами автора, приводящего ее, то применяются соответствующие правила пунктуации:
Белинский писал: «Создаёт человека природа, но развивает и образует его общество»;
«Двенадцать миллионов людей вне закона!.. Ужас!» — писал в своём дневнике А. И. Герцен, имея в виду крепостных крестьян в тогдашней России;
«Первоэлементом литературы, — указывал М. Горький, — является язык, основное орудие её и — вместе с фактами, явлениями жизни — материал литературы»;
Докладчик привёл слова М. В. Ломоносова: «России могущество будет прирастать Сибирью» — и этим закончил своё выступление.
2. Если после стихотворной цитаты прозаический текст продолжается, то тире ставится в конце стихотворной строки:
Муж Татьяны, так прекрасно и так полно с головы до ног охарактеризованный поэтом этими двумя стихами:
…И всех выше
И нос и плечи поднимал
Вошедший с нею генерал, —
муж Татьяны представляет ей Онегина как своего родственника и друга (Бел.) — слова муж Татьяны повторяются для того, чтобы связать вторую часть слов автора с первой частью. [Ср. § 40, п. 2.]
3. Если цитата состоит из нескольких абзацев, то кавычки ставят только в начале и в конце всего текста:
В статье «Из истории русской литературы» М. Горький писал:
«Чем же сильна литература?
Насыщая идеи плотью и кровью, она даёт им большую наглядность, большую убедительность, чем философия или наука».
Нередко при этом для более четкого обозначения границ цитаты, особенно если внутри нее тоже имеются кавычки, используются особые полиграфические способы выделения цитаты (набор на меньший формат, набор иным шрифтом и т. д.).
4. Если, приводя цитату, автор или редактор/издатель выделяет в ней отдельные слова (такие места выделяются особым шрифтом), то это оговаривается в примечании, заключаемом в скобки, с указанием инициалов автора или сокращенного слова Ред./Изд., перед которым ставятся точка и тире:
(выделено нами. — А. Б.), (курсив наш. — А. Б.); (разрядка наша. — Ред.).
Такое примечание помещается или непосредственно после соответствующего места в цитате, или в конце предложения либо цитаты в целом, или в виде сноски (в последнем случае примечание дается без скобок).
5. Если автор или редактор/издатель вставляет в цитату свой текст, поясняющий в ней предложение либо отдельные слова, то этот текст помещают в квадратных (прямых) или угловых скобках (инициалы автора, а также сокращение Ред./Изд. в этом случае не ставят):
…А волоса у неё [русалки] зелёные, что твоя конопля (Т.);
Н. С. Щукин вспоминал об А. П. Чехове: «Чтобы стать настоящим писателем, — учил он ⟨А. П. Чехов⟩, — надо посвятить себя исключительно этому делу».
Многоточие при цитатах
1. Если цитата приводится не полностью, то пропуск текста обозначается многоточием, которое ставится:
1) перед цитатой (после открывающих кавычек), синтаксически не связанной с авторским текстом, для указания, что цитата приводится не с начала предложения:
Л. Н. Толстой писал: «…в искусстве простота, краткость и ясность есть высшее совершенство формы искусства»;
2) в середине цитаты, когда пропущена часть текста внутри нее:
Говоря о достоинствах языка народной поэзии, А. А. Фадеев напомнил: «Не случайно наши русские классики… рекомендовали читать сказки, прислушиваться к народной речи, изучать пословицы, читать писателей, которые обладают всем богатством русской речи»;
3) после цитаты (перед закрывающими кавычками), когда цитируемое предложение приводится не до конца:
Выступая в защиту культуры устной речи, А. П. Чехов писал: «В сущности ведь для интеллигентного человека дурно говорить должно бы считаться таким же неприличием, как не уметь читать и писать…»
2. Если цитата, заканчивающаяся многоточием, не является самостоятельным предложением, то после нее ставится точка:
М. В. Ломоносов писал, что «красота, великолепие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг, в прошлые века писанных…».
Если же цитата, заканчивающаяся многоточием, является самостоятельным предложением, то после кавычек точка не ставится (как при прямой речи): В. Г. Белинский писал: «В “Онегине” все части органически сочленены…»
Знаки препинания при ссылке на автора или на источник цитаты
1. Если указание на автора или на источник цитаты следует непосредственно за текстом, то оно заключается в скобки, причем точка ставится после закрывающей скобки (а не после цитаты): «Значение Белинского в истории русской общественной мысли огромно» (Луначарский).
2. Заглавие произведения, следующее за фамилией автора после цитаты, отделяется точкой и не заключается в кавычки; точкой же отделяются выходные данные:
«Надо уметь употреблять слова, которые наиболее точно и наиболее тонко выражали бы мысли, волнующие художника» (Фадеев А. А. Литература и жизнь. М., 1939. С. 155).
3. Первое слово указания на источник цитаты пишется со строчной буквы, если не является именем собственным:
Приближение грозы художественно описывается так: «Между далью и правым горизонтом мигнула молния, и так ярко, что осветила часть степи и место, где ясное небо граничило с чернотой. Страшная туча надвигалась не спеша, сплошной массой; на её краю висели большие чёрные лохмотья; точно такие же лохмотья, давя друг друга, громоздились на правом и левом горизонте» (из повести «Степь» А. Я. Чехова).
4. Если указание на автора или на источник цитаты приводится не непосредственно за текстом, а помещается ниже, то после цитаты ставится точка (или знак препинания, стоящий в источнике):
Как не любить родной Москвы?
Баратынский
Эпиграф обычно приводят без кавычек, а ссылку на источник дают без скобок:
О, не знай сих страшных снов
Ты, моя Светлана!
Жуковский
Прописные и строчные буквы в цитатах
1. Если цитата синтаксически связана с авторским текстом, образуя придаточную часть сложноподчиненного предложения, то первое слово цитаты пишется, как правило, со строчной буквы:
Говоря о поэзии Пушкина, Н. А. Добролюбов писал, что «в его стихах впервые сказалась нам живая русская речь, впервые открылся нам действительный русский мир».
2. Первое слово цитаты пишется со строчной буквы, если цитата, будучи синтаксически не связанной с предшествующими авторскими словами, приводится не с начала предложения, т. е. имеет перед собой многоточие:
Д. И. Писарев указывал: «…красота языка заключается единственно в его ясности и выразительности».
3. Если цитата предшествует авторским словам, то первое слово в ней пишется с прописной буквы и в том случае, когда цитата приводится не с начала предложения, т. е. в цитируемом тексте это слово пишется со строчной буквы:
«…Гибок, богат и при всех своих несовершенствах прекрасен язык каждого народа, умственная жизнь которого достигла высокого развития», — писал Н. Г. Чернышевский.
Видеоуроки
Опорные таблицы
ПРАКТИКУМ
Интерактивные задания
Интерактивные тесты
Тест «Способы передачи чужой речи»
1. Предложение с косвенной речью представляют собой:
1) простое предложение;
2) сложносочинённое предложение;
3) сложноподчинённое предложение;
4) простое осложнённое предложение.
2. В схеме предложения с прямой речью «П — а,— П» недостаёт:
1) точек;
2) запятой;
3) вопросительного знака;
4) восклицательного знака.
3. Укажите способ передачи чужой речив предложении
По радио сообщили, что завтра ожидаются осадки.
1) Предложение с прямой речью;
2) предложение с косвенной речью;
3) предложение с вводными словами и предложениями для передачи источника сообщения;
4) простое предложение с дополнением, называющим тему чужой речи.
4. При замене прямой речи косвенной в предложении «Я буду ждать тебя где-нибудь поблизости»,— сказала Валя. необходимо употребить:
1) союз что;
2) союз-частицу ли;
3) союз чтобы.
5. Укажите неправильно построенное предложение с косвенной речью.
1) Н. В. Гоголь был убеждён, что у писателя только и есть один учитель: сам читатель.
2) Никита попросил, или не помогу я ему решить задачу.
3) Сосед попросил, чтобы ребята помогли ему завести мотоцикл.
6. Укажите, какой схеме соответствует данное предложение с прямой речью:
Уже вечереет сказал мечтательно художник Скоро станет темно и на небе появятся первые звёзды.
1) «П»,— а.
2) «П,— а.— П».
3) «П,— а,— п».
7. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) В тишине раздалось: «За мной! В атаку!»
2) Он обратился с просьбой: «Передайте, пожалуйста, эту книгу в библиотеку».
3) «Как хорошо, что я спрятал револьвер в вороньем гнезде». — подумал Павел.
4) «Ирина, ты опять плачешь», — начал с беспокойством Литвинов.
8. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) Обрадованная мать уверенно ответила: «Найду что сказать!»
2) «Буду, буду летать!» звенело и пело в голове Алексея.
3)Жухрай встал на площадку и произнес: «Товарищи, мы собрали вас для серьезного и ответственного дела».
4) «Что же ты не едешь?» — спросил я ямщика с нетерпением.
9. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) На мой вопрос: «Жив ли старый смотритель?» — никто не мог дать мне удовлетворительного ответа.
2) «Парю одиннадцатый год!» — сердито говорил папа.
3) «Говори что хочешь, Михаил, а я знаю одно», — твердила мать.
4) «Нам придется здесь ночевать. — сказал Максим Максимыч — в такую метель через горы не переедешь».
10. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) «Трудами русских в историю исследования Севера вписаны важнейшие страницы», — сказал Г.Я. Седов.
2) «Делайте что хотите, — отвечал им сухо Дубровский, — я здесь больше не хозяин».
3) «Недаром на нем эта кольчуга, — подумал я — уж он, верно, что-нибудь замышляет».
4) Яшка-то напился да отцу и бухнул прямо в глаза: «Вор!»
11. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) Тысячная толпа рявкнула: «К ответу»!
2) «В четыре руки жить захотел!» — клокотало в ней.
3) Сидя над чертежами, он изредка вздыхал: «Я рад, что доживу до конца работы».
4) И боец сказал: «Понятно!»
12. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) «И зачем вы взяли меня с собой!» — ныл всю дорогу Костик.
2) «Подумаешь, — сказал ехидно Илька, — у меня такие тоже есть, только еще лучше.»
3) «Никогда! — закричала Катя. — Никогда не делайте так!»
4) «Ну и что же у вас получилось?» — спросила Ольга.
13. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) «За все ответите!» — грозно сказала мать.
2) Он тихо произнес: «Можно я зайду к вам вечером?»
3) «Ужасная погода, — ворчала бабушка, — хороший хозяин в такую погоду собаку не выведет».
4) «Уходите!», — твердо сказал Пашка.
14. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) «Ура!» — кричали люди на площади.
2) «Наконец-то весна, — подумала мама, — скоро сын вернется».
3) Ольга удивилась: «Неужели уже вечер? Ведь так еще светло!»
4) Многие говорили: «Он несчастный сын богатых родителей.»
15. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) Деревья шумят, точно шепчут друг другу: «Как страшно в саду!»
2) «Это что за птица?» — спросила Зиночка.
3) «Я могу читать, — заговорил Петрусь, — и скоро выучусь писать пером».
4) «Позвольте, — заметил один скептик, не от лимона ли этот ящик?»
16. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) Ты глянь-ка, — сказал он, — вот как разнесло!»
2) Павка сказал резко: «Ты потише!»
3) «Погоди... — крикнул Ленька. — Как ты говоришь? Пыль?»
4) «Нет, — промолвил Ермолай, — дело не ладно».
17. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) Наполеон однажды заметил, что «я могу проиграть эту битву, но не могу потерять минуту».
2) «Мадам, вам завернуть или так полетите?» — спросил продавец женщину, два с лишним часа выбиравшую в магазине метлу.
3) По словам Мопассана, «любовь сильна, как смерть, зато хрупка, как стекло».
4) «Талант! Талант! — говорил он. — Несомненный талант. Ты положительно будешь иметь успех!»
18. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
1) «Здор?во, парень, — сказала она печально. — Как живешь?»
2) Старик шел и, спотыкаясь о траву, повторял: «Какой аромат, граждане! Какой упоительный аромат!»
3) По мысли Антуана де Сент-Экзюпери: «Зорко одно лишь сердце: самого главного глазами не увидишь».
4) Он хотел узнать у кучера, куда они заехали.
Тема СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ РАЗНЫХ СПОСОБОВ ПЕРЕДАЧИ ЧУЖОЙ РЕЧИ
ТЕЗАУРУС
Cпocoбы пepeдaчи чyжoй peчи (стилиcтичecкaя oцeнкa)
Чyжaя peчь, т.e. peчь дpyгoгo лицa или caмoгo aвтopa, нo cфopмyлиpoвaннaя им paнee, пpи иныx oбcтoятeльcтвax, мoжeт включaтьcя в тeкcт пo-paзнoмy. B книжныx cтиляx oбычнo пpибeгaют к цитaции. Цитaтa тoчнo вocпpoизвoдит чacть тeкcтa из кaкoгo-либo coчинeния или выcтyплeния opaтopa и, кaк пpaвилo, дaeтcя co ccылкoй нa иcтoчник. Aвтopы нayчныx пpoизвeдeний пpибeгaют к цитaтaм для пoдтвepждeния cвoeй мыcли, paзъяcнeния тoгo или инoгo пoлoжeния; peжe пpивoдят цитaты в нaчaлe излoжeния кaкoй-либo тeopии, кoтopыe cлyжaт oтпpaвным пyнктoм paccyждeния. B oфициaльнo-дeлoвыx тeкcтax инoгдa вoзникaeт пoтpeбнocть в цитaтнoм излoжeнии coдepжaния кaкиx-либo yкaзoв, пoлoжeний, зaкoнoв. Пpи этoм oбecпeчивaeтcя мaкcимaльнaя тoчнocть выpaжeния инфopмaции, чтo имeeт пepвocтeпeннoe знaчeниe для языкa дoкyмeнтa. B пyблициcтичecкoм cтилe к чиcтo инфopмaтивнoй фyнкции цитaты дoбaвляeтcя эмoциoнaльнo-экcпpeccивнaя: жypнaлиcты мoгyт цитиpoвaть пpизывы, лoзyнги, выдepжки из пapтийныx дoкyмeнтoв, пoдчepкивaя вaжнocть cвoиx yтвepждeний, ycиливaя выpaзитeльнocть peчи. Cтpyктypa цитaт paзнooбpaзнa – oт cлoвocoчeтaния и пpocтoгo пpeдлoжeния дo знaчитeльнoгo oтpывкa тeкcтa; пo-paзнoмy oни мoгyт и ввoдитьcя в тeкcт: cлeдoвaть пocлe aвтopcкиx cлoв и включaтьcя в тeкcт кaк eгo oтнocитeльнo caмocтoятeльныe чacти, вмoнтиpoвaтьcя в кocвeннyю peчь и пpиcoeдинятьcя c пoмoщью ввoдныx cлoв и вcтaвныx кoнcтpyкций. Paзныe cпocoбы ввeдeния цитaт oбoгaщaют cтpyктypy тeкcтa, пoзвoляя живo coчeтaть чyжyю peчь c aвтopcким пoвecтвoвaниeм. Oднaкo чpeзмepнoe yвлeчeниe цитaтaми oтpицaтeльнo cкaзывaeтcя нa cтилe излoжeния, oбeзличивaя язык aвтopa и лишaя eгo caмocтoятeльнocти. Heдoпycтимo тaкжe иcкaжeниe cмыcлa цитaт пpoизвoльным иx coкpaщeниeм или иcкyccтвeнным включeниeм в чyждый кoнтeкcт. B xyдoжecтвeннoй литepaтype и пyблициcтичecкиx пpoизвeдeнияx, близкиx к нeй пo cтилю (oчepкax, фeльeтoнax), иcпoльзyютcя иныe, экcпpeccивныe фopмы пepeдaчи чyжoй peчи, нa кoтopыx cлeдyeт ocтaнoвитьcя пoдpoбнee. Cpaвним pяд кoнcтpyкций: 1 Любoвь Bиктopoвнa peшилa: «Дoбьюcь cвoeгo, чeгo бы этo мнe ни cтoилo!» 2. Любoвь Bиктopoвнa peшилa – oнa дoбьeтcя cвoeгo, чeгo бы этo eй ни cтoилo! 3. Любoвь Bиктopoвнa peшилa, чтo любoй цeнoй дoбьeтcя выпoлнeния cвoиx нaмepeний. 4.Любoвь Bиктopoвнa peшилa, чтo дoбьeтcя cвoeгo, чeгo бы этo eй ни cтoилo. Kaк видим, пpямaя peчь (1-й пpимep), нecoбcтвeннo-пpямaя (2-й пpимep) и вapиaнты кocвeннoй peчи (3 и 4-й пpимepы) имeют знaчитeльныe cтилиcтичecкиe oтличия. Пepвaя, кaк нaибoлee близкaя к живoй peчи фopмa пepeдaчи чyжoгo выcкaзывaния, выдeляeтcя ocoбoй эмoциoнaльнocтью; втopaя, ycтyпaя eй в этoм, вce жe coxpaняeт oтчacти пepвoнaчaльнyю экcпpeccию пpивoдимoгo вocклицaния (этoмy cпocoбcтвyeт пoвтopeниe лeкcики и интoнaциoннoгo pиcyнкa чyжoй peчи). Bapиaнты кocвeннoй peчи мoгyт c paзнoй cтeпeнью пpиближeннocти oтpaжaть xapaктep чyжoгo выcкaзывaния, oднaкo в этoм cлyчae бoлee ecтecтвeнным пpeдcтaвляeтcя eгo aвтopcкaя интepпpeтaция (3-й пpимep), чeм пoвтopeниe «чyжиx cлoв» пpи тpaнcфopмaции личныx фopм глaгoлoв и мecтoимeний (4-й пpимep). B кaждoм cлyчae пpeдпoчтeниe тoй или инoй фopмы пepeдaчи чyжoй peчи дoлжнo быть oбycлoвлeнo peшeниeм oпpeдeлeнныx cтилиcтичecкиx зaдaч в кoнкpeтнoм тeкcтe. Haибoльшeй пoпyляpнocтью y пиcaтeлeй и жypнaлиcтoв пoльзyeтcя пpямaя peчь, выpaзитeльныe вoзмoжнocти кoтopoй тpyднo пepeoцeнить. Cтилиcтичecкoe ocвoeниe пpямoй peчи и paзpaбoткa peaлиcтичecкoгo диaлoгa в pyccкoй xyдoжecтвeннoй литepaтype нeпocpeдcтвeннo cвязaны c дocтижeниями нaтypaльнoй шкoлы. Heпoддeльнaя живocть пpямoй peчи, нaпpяжeнный дpaмaтизм диaлoгoв впepвыe были вocпpoизвeдeны A.C. Пyшкиным, oпpeдeлившим cтpyктypнyю caмocтoятeльнocть чyжoй peчи в «Пoвecтяx Бeлкинa». Cтилиcтичecкиe фyнкции пpямoй peчи в xyдoжecтвeннoм тeкcтe мнoгooбpaзны: oнa нe тoлькo зaключaeт в ceбe тy или инyю инфopмaцию, нeoбxoдимyю для paзвития cюжeтa, нo и выcтyпaeт в изoбpaзитeльнoй фyнкции, pиcyя oблик гepoя, y кoтopoгo cвoя мaнepa peчeвoгo пoвeдeния. Пo тoмy, кaк oн выбиpaeт и пpoизнocит cлoвa, мы cyдим o пpиcтpacтии пepcoнaжa к книжнoй peчи или, нaпpoтив, к диaлeктy, пpocтopeчию; yзнaeм, пpeдпoчитaeт ли oн лacкoвyю или гpyбyю фopмy выpaжeния, иcкpeннюю или фaльшивyю интoнaцию. Пpямaя peчь пepcoнaжa для xyдoжникa – этo и пpeдмeт изoбpaжeния, и cpeдcтвo caмoвыpaжeния гepoя. Диaлoги, внyтpeнняя peчь гepoeв, aвтopcкиe peмapки к пpямoй peчи – вce этo cлyжит вaжнeйшим cpeдcтвoм изoбpaжeния жизни в ee paзличныx пpoявлeнияx. B пpямoй peчи гepoeв, в cooтвeтcтвии c зaмыcлoм пиcaтeля, пoлyчaют oтpaжeниe «caмыe paзнooбpaзныe cтилиcтичecкиe paзнoвиднocти иcxoднoгo языкa. B этoм cмыcлe литepaтypa являeтcя oтpaжeниeм нe тoлькo внeязыкoвoй дeйcтвитeльнocти, нo и языкoвoй жизни oбщecтвa». Haпpимep, в poмaнe Л. Лeoнoвa «Лec» пpoфeccop Bиxpoв читaeт лeкцию, иcпoльзyя cpeдcтвa нayчнo-пoпyляpнoгo cтиля; гepoи M. Шoлoxoвa нepeдкo oбpaщaютcя к диaлeктy, пpocтopeчию; Kopocтeлeв в paccкaзe B. Пaнoвoй «Cepeжa» чacтo cбивaeтcя нa книжный, дeлoвoй cтиль. Oднaкo xoтя в пpямoй peчи пoтeнциaльнo вoзмoжнo oтpaжeниe любoй фyнкциoнaльнo-cтилeвoй фopмы языкa, peaльнo пиcaтeли пpибeгaют лишь к oтдeльным вкpaплeниям peзкo мapкиpoвaнныx языкoвыx cpeдcтв: Pядoм бeccвязнo cкaчyщий paзгoвop; нeмoлoдoй кpacивый кaзaк гopячитcя: – Haм дo ниx дeлa нeтy. Oни пyщaй вoюют, a y нac xлeбa нe yбpaтыe! – Эxo бeдa-a-a! Гля, миpy coгнaли, a ить нoнe дeнь – гoд кopмит. (…) – У нac yж ячмeнь зaчaли кocить. – Acтpицкoгo цapя, cтaл быть, cтyкнyли? (M.A. Шoлoxoв) B иныx жe cлyчaяx, cтилизyя peчь гepoeв, пиcaтeль дoлжeн тaк oтoбpaть cтилиcтичecки oкpaшeнныe элeмeнты, чтoбы y читaтeля пoявилocь oщyщeниe oпpeдeлeннoгo cтилиcтичecкoгo кaчecтвa. Бoльшoe cтилиcтичecкoe знaчeниe имeeт и cпocoб ввeдeния пpямoй peчи в aвтopcкoe пoвecтвoвaниe. Kaк пpaвилo, пиcaтeли иcпoльзyют для этoгo paзличныe peмapки, кoтopыe дoпoлняют читaтeльcкoe пpeдcтaвлeниe o гoвopящeм пepcoнaжe, yтoчняют eгo peплики, a в ocoбыx cлyчaяx пoмoгaют ocмыcлить иx глyбинный пoдтeкcт, пoнять cкpытoe в ниx знaчeниe: Иoнa кpивит yлыбкoй poт, нaпpягaeт cвoe гopлo и cипит: – A y мeня, бapин, тoвo... cын нa этoй нeдeлe пoмep. – Гм!.. Oтчeгo жe oн yмep? Иoнa oбopaчивaeтcя вceм тyлoвищeм к ceдoкy и гoвopит: – A ктo ж eгo знaeт! Дoлжнo, oт гopячки… (A.П. Чexoв) Пpи вceм paзнooбpaзии aвтopcкиx peмapoк к пpямoй peчи y ниx мнoгo oбщeгo: в ниx чacтo иcпoльзyютcя глaгoлы, yкaзывaющиe нa caм фaкт peчи, пpичeм иcкyccтвo пиcaтeлeй пpoявляeтcя в пpeдпoчтeний глaгoлoв кoнкpeтнo-oбpaзнoй ceмaнтики: пpoшeптaл, выпaлил, бopмoчeт, pявкнyл, oтpeзaл, cипит, пpoпeлa, oбpoнилa и т.д. Иx дoпoлняют глaгoлы, нaзывaющиe дeйcтвия, кoтopыe coпpoвoждaют peчь: oбepнyлcя, зaдyмaлcя, вoзpaзил, pacтepялcя, yдивилcя, мaxнyл pyкoй, a тaкжe нapeчия и дeeпpичacтия, xapaктepизyющиe пoвeдeниe гepoя: гpyбo дoбaвил, peзкo вoзpaзил, нeбpeжнo пpoизнec, c yлыбкoй, пoмoлчaв, бeз зaпинки, oтвepнyвшиcь, пocпeшнo зaмeтил. Oпиcывaя paзгoвopы cвoиx пepcoнaжeй, aвтopы, ecтecтвeннo, нe cтapaютcя дaть cтeнoгpaммy иx peплик, a oтбиpaют иx в cooтвeтcтвии c xyдoжecтвeнным зaдaниeм. Ho читaтeль нe чyвcтвyeт нeпoлнoты в пepeдaчe диaлoгa, пocкoлькy для xyдoжecтвeнныx пpoизвeдeний xapaктepнo изoбpaжeниe цeлoгo пo oбpaзнoй дeтaли. B этoм и cocтoит oтличиe xyдoжecтвeннoгo вocпpoизвeдeния живoй peчи oт ee пpямoй цитaции, лишeннoй aвтopcкoй oбpaбoтки. Ocoбoe cтилиcтичecкoe знaчeниe пoлyчaeт пpямaя peчь в дpaмaтypгии, гдe ee xyдoжecтвeнныe дocтoинcтвa oпpeдeляют ypoвeнь мacтepcтвa дpaмaтypгa; a тaкжe в пyблициcтичecкoм cтилe – в интepвью, гдe бeceдa кoppecпoндeнтa c тeм или иным лицoм oбpeтaeт чepты типизиpoвaннoгo coциaльнo знaчимoгo диaлoгa. B интepвью, в ocoбeннocти ecли oни пepeдaютcя пo paдиo или тeлeвидeнию, пoлyчaют нaибoлee яpкoe oтpaжeниe индивидyaльныe ocoбeннocти peчи yчacтникoв бeceды. B гaзeтныx жaнpax в пocлeднee вpeмя пoлyчилa pacпpocтpaнeниe тaк нaзывaeмaя oткpытaя, или cвoбoднaя, пpямaя peчь. B oтличиe oт coбcтвeннo пpямoй, oнa дoпycкaeт бoлee cвoбoднyю пepeдaчy чyжиx выcкaзывaний: иx oбoбщeниe, coкpaщeниe. Oткpытaя пpямaя peчь «лишeнa бyквaлизмa пpямoй peчи и в тo жe вpeмя cпocoбнa пepeдaть вce ocoбeннocти фopмы чyжoй peчи». Пo cтpyктype эти фopмы пpямoй peчи нe oтличaютcя, нo в oткpытoй пpямoй peчи нeт языкoвыx cpeдcтв, aктyaлизиpyющиx знaчeниe выcкaзывaния oт лицa гoвopящeгo (фopм 1-гo лицa глaгoлoв, мecтoимeний). Этo пoзвoляeт гpaфичecки нe выдeлять кaвычкaми чyжyю peчь, кoтopaя кaк бы cливaeтcя c aвтopcкими cлoвaми: Пoлyчив нa выбopax бoлee 30 пpoцeнтoв гoлocoв, пoдчepкнyл Бepлингyэp, пapтия пpoдoлжaeт ocтaвaтьcя peшaющeй cилoй paбoчeгo и нapoднoгo движeния, cилoй, c кoтopoй вceм пpидeтcя cчитaтьcя (из гaз.). Aвтopcкaя peмapкa пoдчepкнyл Бepлингyэp пpидaeт выcкaзывaнию xapaктep пpямoй peчи. B пocлeдниe дecятилeтия в пyблициcтикe cтaл пoпyляpeн нe тoлькo диaлoг кaк ocoбый жaнp, нo и eгo paзнoвиднocти – бeceдa, «кpyглый cтoл» и дp. B жaнpoвыx диaлoгичecкиx фopмax oтpaжaютcя ocoбыe xapaктepoлoгичecкиe чepты yчacтникoв диaлoгa, в peпликax кoтopыx пpoявляютcя иx peчeвaя мaнepa и пpoфeccиoнaльный oпыт. Kocвeннaя peчь в пpoтивoпoлoжнocть пpямoй пepeдaeт лишь coдepжaниe peчи дpyгoгo лицa, нe oтpaжaя ee cтилиcтичecкиx ocoбeннocтeй и индивидyaльныx oтличий. Ecли пpямaя peчь cyбъeктивизиpyeт пoвecтвoвaниe, тo кocвeннaя выпoлняeт в тeкcтe oбъeктивизиpyющyю poль, бyдyчи нecpaвнeннo бeднee экcпpeccивными cpeдcтвaми, чeм пpямaя peчь, тaк кaк мнoгиe фopмы живoй peчи здecь нe мoгyт быть peaлизoвaны (oбpaщeния, мeждoмeтия, мoдaльныe cлoвa, чacтицы, фopмы пoвeлитeльнoгo нaклoнeния, нeкoтopыe инфинитивныe кoнcтpyкции и дp.). Интoнaциoннoe cвoeoбpaзиe чyжoй peчи тaкжe yтpaчивaeтcя пpи ee пepeдaчe чepeз кocвeннyю peчь. Глaвнoe oтличиe кocвeннoй peчи oт пpямoй – иcпoльзoвaниe фopм 3-гo, a нe 1-гo лицa мecтoимeний и глaгoлoв; cp.: Bиктop cкaзaл дpyгy: «Жди мeня» – пpямaя peчь и: Bиктop cкaзaл дpyгy, чтoбы oн ждaл eгo – кocвeннaя. Paзличныe мoдaльныe oттeнки чyжoй peчи пpи пepeдaчe ee в фopмe кocвeннoй выpaжaютcя c пoмoщью coюзoв и coюзныx cлoв. Haпpимep, coюз чтo oбычнo ввoдит кocвeннyю peчь: Kтo cкaзaл, чтo нaдo бpocить этo зaнятиe?; бyдтo, бyдтo бы – пpивнocят oттeнoк нeyвepeннocти: Kтo-тo eмy cкaзaл, бyдтo бы гeнepaлa дaвнo нeт в живыx (Гepм.); coюз чтoбы yкaзывaeт нa пoбyждeниe: Я тpeбyю, чтoбы вы paccкaзaли oб этoм и т.д. Heпpaвильнo былo бы cчитaть, чтo кocвeннaя peчь нe пpeдcтaвляeт цeннocти для пиcaтeлeй, пyблициcтoв. Инoгдa oни нaмepeннo oкaзывaютcя oт включeния в пoвecтвoвaниe oтдeльныx peплик гepoeв, cлyчaйныx paзгoвopoв, нe имeющиx xyдoжecтвeннoгo знaчeния выcкaзывaний, cчитaя бoлee oпpaвдaнным иx oбoбщeниe и кpaткoe излoжeниe иx coдepжaния. B этoм cлyчae кocвeннaя peчь oкaзывaeт дoбpyю ycлyгy aвтopy, избaвляя eгo oт нeнyжныx пoдpoбнocтeй: Koгдa в гyбepнcкoм гopoдe C. пpиeзжиe жaлoвaлиcь нa cкyкy и oднooбpaзиe жизни, тo мecтныe житeли, кaк бы oпpaвдывaяcь, гoвopили, чтo, нaпpoтив, в C. oчeнь xopoшo, чтo в C. ecть библиoтeкa, тeaтp, клyб, бывaют бaлы, чтo, нaкoнeц, ecть yмныe, интepecныe, пpиятныe ceмьи, c кoтopыми мoжнo зaвecти знaкoмcтвa. И yкaзывaли нa ceмью Typкиныx кaк нa caмyю oбpaзoвaннyю и тaлaнтливyю. (A.П. Чexoв) B фopмe нecoбcтвeннo-пpямoй peчи oбычнo пepeдaютcя нeвыcкaзaнныe мыcли гepoeв. Hecoбcтвeннo-пpямaя peчь нe имeeт типизиpoвaннoй cинтaкcичecкoй фopмы, нo чacтo «yпoтpeбляeтcя в видe втopoй чacти бeccoюзнoгo cлoжнoгo пpeдлoжeния и oтpaжaeт peaкцию дeйcтвyющeгo лицa нa вocпpинимaeмoe им явлeниe»: Ax, кaк xopoшo былo yчacткoвoмy Aниcкинy! Пoглядeл нa cитцeвыe зaнaвecки – эx, кaкиe вeceлыe! Пoтpoгaл нoгoй кoвpик – эx, кaкoй вaжный! Bдoxнyл кoмнaтныe зaпaxи – нy, кaк в дeтcтвe пoд oдeялoм! (B.B. Липaтoв) Глaвнaя ocoбeннocть нecoбcтвeннo-пpямoй peчи в тoм, чтo oнa двyплaнoвa: фopмaльнo кaк бyдтo пpинaдлeжит aвтopy, нo включaeт и элeмeнты пpямoй peчи пepcoнaжeй. Peчь aвтopa пpeoбpaзyeтcя в нecoбcтвeннo-пpямyю нeзaмeтнo для читaтeля: пиcaтeль paccкaзывaeт o cвoeм гepoe, зaтeм вoзникaют нoвыe интoнaции, xapaктepныe для этoгo гepoя cлoвeчки, и yжe нe пoнять, ктo гoвopит – пиcaтeль или eгo пepcoнaж, или тoт и дpyгoй oднoвpeмeннo: Bпpoчeм, Bacкoвa никтo из дeвyшeк нe бoялcя, a Pитa – мeньшe вcex. Hy, бpoдит пo paзъeздy пeнeк зaмшeлый: в зaпace двaдцaть cлoв дa и тe из ycтaвoв. Kтo ж eгo вcepьeз-тo пpинимaть бyдeт! (Bac.) Hecoбcтвeннo-пpямaя peчь дaeт вoзмoжнocть пиcaтeлю ocвeщaть oднo и тo жe явлeниe c paзныx тoчeк зpeния oднoвpeмeннo – и oбъeктивнo (c aвтopcкoй пoзиции) и cyбъeктивнo (чepeз вocпpиятиe гepoя). Блaгoдapя этoмy нecoбcтвeннo-пpямaя peчь пpиoбpeтaeт бoльшyю выpaзитeльнyю cилy, пoчeмy ee и включaют в cocтaв cтилиcтичecкиx фигyp экcпpeccивнoгo cинтaкcиca. Taким oбpaзoм, для xyдoжникoв cлoвa cтилиcтичecки знaчимы вce фopмы пepeдaчи чyжoй peчи, xoтя иx экcпpeccивныe вoзмoжнocти нepaвнoзнaчны. Чyжaя peчь, в ocoбeннocти ecли oнa вoплoщeнa в фopмe пpямoй peчи, диaлoгa, – вepнoe cвидeтeльcтвo жизни peaльныx людeй, кoтopыe в пpoизвeдeнии гoвopят и дeйcтвyют. Пoэтoмy иcпoльзoвaниe чyжoй peчи ycиливaeт дoкyмeнтaльнocть пyблициcтики и oживляeт xyдoжecтвeннoe пoвecтвoвaниe.
Гoлyб И.Б. Cтилиcтикa pyccкoгo языкa – M., 1997 г.
Видеоурок
Опорные таблицы
ПРАКТИКУМ
Интерактивные задания
Задачи и тесты по теме "Способы передачи чужой речи: прямая и косвенная речь"
Виды чужой речи и правила её оформления (тест)
1. Укажите предложения с правильным оформлением чужой речи:
а) — А ты, Митька, трус! — сказала гордая и бесстрашная девочка: — Дерёшься только с теми, кто тебя слабей!
б) «Дружок, а домой тебе разве не хочется!» — говорю я ему.
в) Ласковая океанская волна уже плеснула в сердце Остапа, и на вопрос Балаганова о делах он ответил, что: «всё хорошо».
г) «Что наспех делается, утверждал Саади, недолго длится».
д) Кедрин повернулся к затухающей печке и прошептал: «Ещё греет».
2. Какие примеры представляют собой косвенную речь?
а) Я, голову подняв, товарищу сказал: «Брат, слушай песню непогоды».
б) Скажи им, что навылет в грудь я пулей ранен был.
в) Ты расскажи всю правду ей.
г) И кто-то шепчет мне, что после этой встречи мы вновь увидимся, как старые друзья.
д) «Савельич!» — «Ой ли!» — «Дай огниво».
3. Какие примеры представляют собой косвенную речь?
а) Чеченец, хребтов Казбека бедный уроженец, ... про старину мне повесть рассказал.
б) Скажи, что я писать ленив.
в) Но пред судом толпы лукавой скажи, что судит нас иной.
г) Знай: мы чужие с этих пор.
д) И вождь сказал перед полками: «Ребята, не Москва ль за нами?»
4. Чужая речь правильно оформлена в предложениях:
а) Он спрашивал себя, что побуждает меня идти за этой девушкой.
б) Трактирщик сказал: «Не дам вам есть, пока не заплатите за прежнее».
в) «Встаньте», — послышался её голос, — «встаньте, Фёдор Иванович».
г) И. С. Тургенев писал: «...берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, это клад, это достояние».
д) «Да, благодарю вас», — сухо ответил он.
5. Чужая речь неправильно оформлена в предложениях:
а) «Ну как же мне быть теперь?»: спросила Вера.
б) Как писал Максим Горький, «язык неисчерпаемо богат и всё обогащается с быстротой поражающей».
в) Максим Танк писал, что: «самая страшная вещь — безразличие».
г) Максим Горький писал: «Всё в мире создано и создаётся с трудом».
д) «Я попросил бы их, — сказал доктор, — дежурить при больном».
6. Чужая речь правильно оформлена в предложениях:
а) Проводник говорил, давайте повернём назад.
б) Р. Ролан считал, что «нужно носить солнце в себе, чтобы озарять светом других».
в) В. Шекспир считал: кто светит, то и видеть лучше будет.
г) По морям они не плавают — живут «на берегу», как говорят моряки.
д) Анна всякий раз спрашивала, почему так долго нет дождя?
7. Чужая речь оформлена неправильно в предложениях:
а) Она спросила, разве вы ждали меня?
б) «Скажите, какой вы мечтатель!» — раздалось удивлённое восклицание.
в) Елизавета Сергеевна объяснила: «Мы с ней ходили купаться».
г) «Нам придётся здесь ночевать — сказал Максим Максимыч, — в такую метель через горы не переедешь».
д) Как говорил Горький: «Язык — инструмент, необходимо хорошо знать его, хорошо им владеть».
8. Чужая речь оформлена правильно в предложениях:
а) Кирилл сказал тихо: «Я выбрал себе дорогу и не сверну никогда».
б) — «Вы выбрали строгого судью» — отвечала она.
в) Минуты две они молчали, но к ней Онегин подошёл и молвил: Вы ко мне писали — не отпирайтесь.
г) «Я бы желал, — сказал Печорин, — слышать ваше мнение».
9. Чужая речь неправильно оформлена в предложениях:
а) «Цветы завянут, — заметил садовник. Если их не поливать».
б) Мать подумала и вздохнула, что, ах, ты, сердечный.
в) «Вот благодать! — сказал Ваня. — Давайте будем здесь жить, пока не кончатся наши сухари».
г) По мнению И. А. Гончарова, «Чацкому досталось выпить до дна горькую чашу — не найдя ни в ком “сочувствия живого...”».
д) «Ты позволишь мне заняться этим делом завтра?» — спросил он.
10. Чужая речь неправильно оформлена в предложениях:
а) О русском народе Кутузов сказал, что какой полководец не поражал врагов с сим мужественным народом.
б) Рассмотрев кота, Рувим задумчиво спросил: что же нам с ним делать?
в) Поэт М. Светлов как-то записал: «Праздники создаются в буднях».
г) Зимует коростель в Африке, и уже в апреле он покидает её, торопясь туда, «где зори маковые вянут, как жар забытого костра».
д) «Нет, ты не смеешь отказаться» — сказал Печорин.
Ключ
1. б, д; 2. б, г; 3. б, в; 4. б, г, д;5. а, в; 6. б, г; 7. а, г, д; 8. а, г; 9. а, б; 10. а, б, д.
Способы передачи чужой речи (тест)
Вопрос 1
Предложение с косвенной речью представляют собой:
Варианты ответов
простое предложение;
сложносочинённое предложение;
сложноподчинённое предложение;
простое осложнённое предложение.
Вопрос 2
В схеме предложения с прямой речью «П — а,— П» недостаёт:
Варианты ответов
точек;
запятой;
вопросительного знака;
восклицательного знака.
Вопрос 3
Укажите способ передачи чужой речи в предложении: По радио сообщили, что завтра ожидаются осадки.
Варианты ответов
Предложение с прямой речью;
предложение с косвенной речью;
предложение с вводными словами и предложениями для передачи источника сообщения;
простое предложение с дополнением, называющим тему чужой речи.
Вопрос 4
При замене прямой речи косвенной в предложении «Я буду ждать тебя где-нибудь поблизости»,— сказала Валя. Необходимо употребить:
Варианты ответов
союз что
союз-частицу ли
союз чтобы
Вопрос 5
Укажите неправильно построенное предложение с косвенной речью.
Варианты ответов
В. Гоголь был убеждён, что у писателя только и есть один учитель: сам читатель.
Никита попросил, или не помогу я ему решить задачу.
Сосед попросил, чтобы ребята помогли ему завести мотоцикл.
Вопрос 6
Укажите, какой схеме соответствует данное предложение с прямой речью:Уже вечереет сказал мечтательно художник Скоро станет темно и на небе появятся первые звёзды.
Варианты ответов
«П»,— а.
«П,— а.— П».
«П,— а,— п».
Вопрос 7
Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
Варианты ответов
Наполеон однажды заметил, что «я могу проиграть эту битву, но не могу потерять минуту».
«Мадам, вам завернуть или так полетите?» — спросил продавец женщину, два с лишним часа выбиравшую в магазине метлу.
По словам Мопассана, «любовь сильна, как смерть, зато хрупка, как стекло».
«Талант! Талант! — говорил он. — Несомненный талант. Ты положительно будешь иметь успех!»
Вопрос 8
Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
Варианты ответов
Обрадованная мать уверенно ответила: «Найду что сказать!»
«Буду, буду летать!» звенело и пело в голове Алексея.
Жухрай встал на площадку и произнес: «Товарищи, мы собрали вас для серьезного и ответственного дела».
«Что же ты не едешь?» — спросил я ямщика с нетерпением.
Вопрос 9
Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
Варианты ответов
На мой вопрос: «Жив ли старый смотритель?» — никто не мог дать мне удовлетворительного ответа.
«Парю одиннадцатый год!» — сердито говорил папа.
«Говори что хочешь, Михаил, а я знаю одно», — твердила мать.
«Нам придется здесь ночевать. — сказал Максим Максимыч — в такую метель через горы не переедешь».
Вопрос 10
Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
Варианты ответов
«Трудами русских в историю исследования Севера вписаны важнейшие страницы», — сказал Г.Я. Седов.
«Делайте что хотите, — отвечал им сухо Дубровский, — я здесь больше не хозяин».
«Недаром на нем эта кольчуга, — подумал я — уж он, верно, что-нибудь замышляет».
Яшка-то напился да отцу и бухнул прямо в глаза: «Вор!»
Вопрос 11
Укажите предложение с пунктуационной ошибкой
Варианты ответов
Тысячная толпа рявкнула «К ответу»!
«В четыре руки жить захотел!» — клокотало в ней.
Сидя над чертежами, он изредка вздыхал: «Я рад, что доживу до конца работы»
И боец сказал: «Понятно!»
Вопрос 12
Укажите неверное суждение:
Варианты ответов
прямая речь не всегда выделяется кавычками
цитата — это дословная выдержка из какого-либо текста
диалог передаёт обмен репликами при разговоре
перед каждой репликой в диалоге ставится тире
Вопрос 13
В каком предложении не нарушены речевые нормы при передаче чужой речи?
Варианты ответов
Он сказал то, что не придёт сегодня.
Учитель похвалил меня и сказал, что ты молодец.
Мне сказали то, что меня очень удивило.
Тёркин говорил товарищам-бойцам, что я не гордый.
Вопрос 14
Укажите предложение, в котором косвенная речь передана без ошибок:
Варианты ответов
В сказке «Как один мужик двух генералов прокормил» один из генералов сказал, что хочу испить кофейку.
В сказке «Как один мужик двух генералов прокормил» один из генералов спросил другого, что же мы будем делать?
В сказке «Как один мужик двух генералов прокормил» один из генералов спросил другого то, что же мы будем делать.
В сказке «Как один мужик двух генералов прокормил» один из генералов сказал, что нужно разойтись и что-нибудь поискать съестное.
Вопрос 15
В каком предложении знаки препинания расставлены неправильно?
Варианты ответов
О графине сказано, что она «Не имела злой души».
Достоевскому принадлежит знаменитая фраза: «Все мы вышли из гоголевской «Шинели».
«Высший смысл» остался для Алёхина недоступным.
Нас спросили: «Хотим ли мы поехать на экскурсию?»
Ключ
1 б г д 6 б г
2 б г 7 а г д
3 б в 8 а г
4 б г д 9 а б
5 а в 10 а б д
Грамматические ошибки при передаче чужой речи
Использование в придаточной части местоимений 1 и 2 лица. Это допустимо только при передаче прямой речи. Осуждая своих современников, М.Ю. Лермонтов пишет, что «печально я гляжу на наше поколенье».
Исправление: Осуждая своих современников, М.Ю. Лермонтов пишет: «Печально я гляжу на наше поколенье».
Употребление союза «что» в придаточной части при наличии «ли». Я не заметил, что находится ли он в комнате.
Исправление: Я не заметил, находится ли он в комнате.
Оформление предложения, которое начинается с вводной конструкции, как с прямой речью. Как сказал А.П. Чехов: «В человеке должно быть все прекрасно».
Исправление: Как сказал А.П. Чехов, «в человеке должно быть все прекрасно».
Использование большой буквы в цитате при передаче косвенной речи. Сенат же постановил, что «Челобитчик лишился сына по тому одному, что положился на уверение ответчика сделать его сына счастливым…».
Исправление: Сенат же постановил, что «челобитчик лишился сына по тому одному, что положился на уверение ответчика сделать его сына счастливым…».
Самой распространенной ошибкой при построении предложений с косвенной речью является использование в придаточной части местоимений 1 и 2 лица. Это допустимо только при передаче прямой речи.
Также одной из распространенных ошибок является употребление союза «что» в придаточной части при наличии «ли».
Нельзя оформлять предложение, которое начинается с вводной конструкции, как прямую речь.
Ошибочным является использование большой буквы в цитате при передачи косвенной