In het Litouws

Alle bij het Nederlands Letterenfonds bekende Litouwse vertalingen van Nederlandse en Vlaamse fictie, non-fictie, poëzie en kinder- en jeugdliteratuur

Met de titels in voorbereiding

Selectie: april 2013

Nederlands Letterenfonds

Intussen met aanvullingen van het bestuur van de Nederlands-Baltische Vereniging.

Versie: december 2018.

Abdolah, Kader. Mečetės Namai Litouws / vert. uit het Nederlands door Birutė Mumėnaitė. Vilnius: Baltos lankos, 2010. Paperback, Fictie. Vert. van: Het huis van de moskee: Breda: De Geus, 2005. Bibliotheek Letterenfonds .

Abdolah, Kader. Mano tėvo užrašų knygelė Litouws / vert. uit het Engels door Saulė Rygertaitė. Vilnius: Baltos lankos, 2011, Fictie. Vert. van: Spijkerschrift: Breda: De Geus, 2000. Vert. van: My father's notebook. Niet aanwezig bibliotheek.

Bastelaere, Dirk van. (Poëzie) Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. s.l.: n.n.NL, 2003, Poëzie. Vert. van: Een keuze uit het werk. Nederlandse en Litouwse tekst. Vert. van gedichten uit: Hartswedervaren (2000). Bibliotheek Letterenfonds / Bibliotheek VFL. Poetinis Druskininku = Drushininkai Poetic, jaargang najaar 2003, pagina p.26-37

Boer, Theo de. Filosofu dievas ir pascalio dievas. Filosofijos ir teologijos paribyje Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Aidai, 2006. Paperback, Non-fictie. Vert. van: De God van de filosofen en de God van Pascal. Op het grensgebied van filosofie en theologie: Den Haag: Meinema, 1989. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Bomans, Godfried. Angelas Litouws / vert. uit het Nederlands door Zenta Tenisonaite. s.l.: n.n.NL, 1975, Fictie. Vert. van: Een keuze uit het werk. Bibliotheek Letterenfonds . Lietuviu dienos, jaargang jrg.26 (1975) nr.9, pagina p.5

Boog, Mark. [Poëzie] Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. s.l.: n.n.NL, 2003, Poëzie. Vert. van: Een keuze uit het werk. Nederlandse en Litouwse tekst. Bibliotheek Letterenfonds / Bibliotheek VFL. Poetinis Druskininku = Drushininkai Poetic, jaargang najaar 2003, pagina p.38-47

Boog, Mark. Retai kada sitaip aiskiai gebejom izvelgti Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Aidai, 2004. Paperback, Poëzie. Vert. van: Zo helder zagen we het zelden: Amsterdam: Cossee, 2002. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Boxsel, Matthijs van. Kvailybes enciklopedija Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Aidai, 2005. Paperback, Non-fictie. Vert. van: De encyclopedie van de domheid: Amsterdam: Querido, 1999. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Braam, Stella. Alzheimerio liga. Mano tėvo istorija Litouws / vert. uit het Nederlands door Aušra Gudavičūtė. Vilnius: Tyto Alba, 2009. Gebonden, Non-fictie. Vert. van: Ik heb Alzheimer. Het verhaal van mijn vader: Amsterdam: Nijgh & Van Ditmar, 2005. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Brassinga, Anneke. [Poëzie] Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Vaga, 2005. Paperback, Poëzie. Vert. van: Een keuze uit het werk. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Nederlandse en Litouwse tekst. Bevat gedichten uit: Wachtwoorden (2005). Bibliotheek Letterenfonds . Poetinis Druskininku = Drushininkai Poetic, jaargang najaar 2005, pagina p.32-41

Bruinja, Tsead. (Poëzie) Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. , 2010, Poëzie. Vert. van: Een keuze uit het werk. Uitgegeven met subsidie van Nederlands Letterenfonds. Friese, Nederlandse en Litouwse tekst. Bibliotheek Letterenfonds . Poetinis Druskininku = Drushininkai Poetic, jaargang najaar 2010, pagina 50-59

Claes, Paul. Feniksas Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Lietuvos Rasytoju Sajungos Leidykla, 2004. Gebonden, Fictie. Vert. van: De phoenix: Amsterdam: De Bezige Bij, 1998. Uitgegeven met subsidie van Vlaams Fonds voor de Letteren. Bibliotheek Letterenfonds / Bibliotheek VFL.

Claus, Hugo. Susitikimas Litouws / vert. uit het Nederlands door Aušra Gudavičūtė. s.l.: n.n.NL, 2003, Fictie. Vert. van: Een keuze uit het werk. Vert. van het verhaal "Een ontmoeting" uit: De zwarte keizer (1975). Bibliotheek Letterenfonds . Dienovidis, jaargang nr.1 (501) (2003), pagina p.31-34

div. auteurs. XX-jo amziaus Nederlandu poezijos rinktine (een keuze uit de Nederlandse poëzie in de 20ste eeuw) Litouws / vert. uit het Nederlands door Zenta Tenisonaite. London: Nida Press, 1973. Paperback, Poëzie. Vert. van: Bloemlezing. Bevat: Bertus Aafjes, Hans Andreus, Simone van der Auwera, H. van den Bergh, J.C. Bloem, Albert Bontridder, Pieter G. Buckinx, Cees Buddingh', Gaston Burssens, Bertien Buyl, Ben Cami, Hugo Claus, Max Croiset, Charles Corsen, Johan Daisne, José de Ceulaer, Edith de Clercq Zubli, Jozef Deleu, Anne Dellart, Christine d'Haen, Kristiane d'Haese, André Demedts, Gabriëlle Demedts, Frans de Wilde, Anton van Duinkerken, Gaston Durnez, Jan Engelman, Marnix van Gavere, Guido Gezelle, Marnix Gijsen, Maurice Gilliams, Jo Gisekin, Guillaume van der Graft, Clara Haesaert, Wim Hazeu, Karel Jonckheere, G. Kamphuis, Irene van Kerckhove, Gerrit Kouwenaar, Dirk Kroon, Patricia Lasoen, Catharina van der Linden, Hans Lodeizen, Lucebert, H. Marsman, Wies Moens, Martha A. Muusses, Paul van Ostaijen, Paul Rodenko, Adriaan Roland Holst, Louise van Santen, Ria Scarphout, Paul Snoek, Hedwig Spelliers, Lucienne Stassaert, Liesbeth van Thillo, Felix Timmermans, Julia Tulkens, Jos Vandeloo, M. Vasalis, René Verbeeck, Paul Verbruggen, Jan Vercammen, Hans Verhagen, Jan Verhoef, Gust Vermeille, Werner Verstraeten, Simon Vestdijk, Eddy van Vliet, Ellen Warmond, Marcel Wauters, J.W.F. Werumeus Buning, Anton van Wilderode en Elisabeth Wolters. inl. José de Ceulaer Bibliotheek Letterenfonds .

div. auteurs. Nyderlandu noveles Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius - Gediminas Lankauskas. Vilnius: Vaga, 1990. Gebonden, Fictie. Vert. van: Bloemlezing. Bevat: Louis Couperus, Herman Heijermans, J. van Oudshoorn, Nescio, F. Bordewijk, J.J. Slauerhoff, Simon Vestdijk, A. den Doolaard, Belcampo, Anna Blaman, Simon Carmiggelt, Leo Vroman, Adriaan van der Veen, Hella S. Haasse, Max Dendermonde, W.F. Hermans, Alfred Kossmann, Jan Wolkers, Harry Mulisch, Remco Campert, Bob den Uyl, Heere Heeresma, Gerrit Krol, J. Bernlef en Jacques Hamelink. Bibliotheek Letterenfonds .

div. auteurs. [Poëzie] Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. s.l.: n.n.NL, 2004, Poëzie. Vert. van: Bloemlezing. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Nederlandse en Litouwse tekst; Bevat: Miriam Van Hee en Mustafa Stitou. Met subsidie Vlaams Fonds. Bibliotheek Letterenfonds / Bibliotheek VFL. Poetinis Druskininku = Drushininkai Poetic, jaargang najaar 2004, pagina p.104-117; 252-263

div. auteurs. Flandrijos literatūra Vilniuje Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. s.l.: n.n.W, 2004, Poëzie. Vert. van: Bloemlezing. Bevat: Paul Claes, Paul Koeck, Dirk Van Bastelaere, Mariam Van Hee en Geert van Istendael. Niet aanwezig bibliotheek / Bibliotheek VFL.

Elsschot, Willem. (Kaas) Litouws / vert. uit het Nederlands door n.n. Vilnius: Alma Littera, in voorber. (sinds: 2006), Fictie. Vert. van: Kaas: Amsterdam: Van Kampen, 1933. Niet aanwezig bibliotheek.

Groot, Ger. Dvi sielos. Pasnekesiai su siuolaikiniais filosofais Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Aidai, 2004. Paperback, Non-fictie. Vert. van: Twee zielen. gesprekken met hedendaagse filosofen: Nijmegen: SUN, 1998. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Grunberg, Arnon. Fantomo skausmas Litouws / vert. uit het Nederlands door Aušra Gudavičūtė. Vilnius: Vaga, 2005. Gebonden, Fictie. Vert. van: Fantoompijn: Amsterdam: Nijgh & Van Ditmar, 2000. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Haar, Jaap ter. Olegas, arba Apgultasis miestas moksleiviai Litouws / vert. uit het Duits door n.n. Panevėžys: Nevėžio spaustuvė, 2002, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Boris: Bussum: Van Holkema & Warendorf, 1966. Niet aanwezig bibliotheek.

Hadewijch. Keturi gamtos reginiai; Pavasaris; Vasara; Ruduo; Ziema; Keturiasdesimt penkta giesme Litouws / vert. uit het Middelnederlands door Zenta Tenisonaite. s.l.: n.n.NL, 1972, Poëzie. Vert. van: Hadewijch (Strofische gedichten): Antwerpen: n.n., ca. 1250. Bibliotheek Letterenfonds . Moteris: Lietuviu Moteru Zurnalas, jaargang nr.3 (1972), pagina p.12

Hee, Miriam van. Gervuogiu skynimas Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Aidai, 2004. Paperback, Poëzie. Vert. van: De bramenpluk: Amsterdam: De Bezige Bij, 2002. Uitgegeven met subsidie van Vlaams Fonds voor de Letteren. Bibliotheek Letterenfonds / Bibliotheek VFL.

Heeresma, Heere. Prekeivis negris atgalios Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Vagos Leidykla, 1989, Fictie. Vert. van: Een winkelier keert niet weerom: Amsterdam: Thomas Rap, 1973. Uitgegeven met subsidie van Stichting voor Vertalingen. Uit: Zwaarmoedige verhalen voor bij de centrale verwarming Bibliotheek Letterenfonds . Noveles me/tai 88, jaargang , pagina p. 313-329

Huizinga, Johan. Viduramziu ruduo Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Amzius, 1996. Gebonden, Non-fictie. Vert. van: Herfsttij der Middeleeuwen: Haarlem: Tjeenk Willink, 1919. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Huizinga, Johan. Erazmas Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Aidai, 2000. Gebonden, Non-fictie. Vert. van: Erasmus: Haarlem: Tjeenk Willink, 1924. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Koeck, Paul. Po siestos Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Tyto Alba, 2004. Paperback, Fictie. Vert. van: Na de siësta: Amsterdam: De Bezige Bij, 2001. Uitgegeven met subsidie van Vlaams Fonds voor de Letteren. Bibliotheek Letterenfonds / Bibliotheek VFL.

Koch, Herman. Griovys Litouws / vert. uit het Nederlands door Aus̆ra Gudavic̆iūtė. Vilnius: Baltos lankos, 2018. Vert. van: De greppel: Amsterdam: AMBO/Anthos, 2016.

Koch, Herman. Vakarienė Litouws / vert. uit het Nederlands door Aus̆ra Gudavic̆iūtė. Vilnius: Baltos lankos, 2015. Vert. van: Het diner: Amsterdam: Anthos, 2009.

Koch, Herman. Vasarnamis su baseinu Litouws / vert. uit het Nederlands door Aus̆ra Gudavic̆iūtė. Vilnius: Baltos lankos, 2017. Vert. van: Zomerhuis met zwembad: Amsterdam: AMBO/Anthos, 2011.

Lieske, Tomas. Didžioji bulvaro kavinė Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Versus Aureus, 2012. Gebonden, Fictie. Vert. van: Gran Café Boulevard: Amsterdam: Querido, 2003. Uitgegeven met subsidie van Nederlands Letterenfonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Loon, Paul van. Siaubu autobusas Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Lietus, 1995. Paperback, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: De griezelbus (1): Tilburg: Elzenga, 1991. Bibliotheek Letterenfonds .

Loon, Paul van. Siaubu autobusas 2 Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Lietus, 1996. Paperback, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: De griezelbus 2: Tilburg: Elzenga, 1994. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Loon, Paul van. (De griezelbus 3) Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Nieko Rimto, in voorber. (sinds: 2012, verschijnt: april 2013). Gebonden, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: De griezelbus 3: Tilburg: Elzenga, 1996. Uitgegeven met subsidie van Nederlands Letterenfonds. Niet aanwezig bibliotheek.

Loon, Paul van. (Raveleijn) Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Nieko Rimto, in voorber. (sinds: 2013, verschijnt: maart 2013). Gebonden, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Raveleijn: Amsterdam: Leopold, 2011. Uitgegeven met subsidie van Nederlands Letterenfonds. Niet aanwezig bibliotheek.

Menkveld, Erik. (Poëzie) Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. s.l.: n.n.NL, 2002, Poëzie. Vert. van: Een keuze uit het werk. Nederlandse en Litouwse tekst. Bibliotheek Letterenfonds . Poetinis Druskininku = Drushininkai Poetic, jaargang najaar 2002, pagina p.118-129

Mulisch, Harry. Zygfridas. Juodoji idilė Litouws / vert. uit het Nederlands door Aušra Gudavičūtė. Vilnius: Vaga, 2010. Gebonden, Fictie. Vert. van: Siegfried. Een zwarte idylle: Amsterdam: De Bezige Bij, 2001. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Multatuli. Maksas Havelaras Litouws / vert. uit het Duits door Laima Breslavskien. Vilnius: Vaga, 1982, Fictie. Vert. van: Max Havelaar, of De koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij: Amsterdam: De Ruyter, 1860. Niet aanwezig bibliotheek.

Nooteboom, Cees. Ritualai Litouws / vert. uit het Nederlands door n.n. Vilnius: Baltos lankos, 2011, Fictie. Vert. van: Rituelen: Amsterdam: De Arbeiderspers, 1980. Niet aanwezig bibliotheek.

Ommen, Sylvia van. Draže Litouws / vert. uit het Engels door n.n. Vilnius: Gimtasis, 2005, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Drop: Rotterdam: Lemniscaat, 2002. Niet aanwezig bibliotheek.

Palmen, Connie. Désniai Litouws / vert. uit het Nederlands door Jolita Vosyliené-Urnikyté. Vilnius: Tyto Alba, 1999. Paperback, Fictie. Vert. van: De wetten: Amsterdam: Prometheus, 1991. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Vertalersnaam in boek: Jolita Urnikyté. Bibliotheek Letterenfonds .

Pleij, Herman. Karminas, purpuras ir mėlis. Apie spalvas Viduramžiais ir vėliau Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Aidai, 2010. Paperback, Non-fictie. Vert. van: Van karmijn, purper en blauw. Over kleuren van de Middeleeuwen en daarna: Amsterdam: Prometheus, 2002. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Schmidt, Annie M.G. Viplala grizta Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Lietus, 2001. Gebonden, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Wiplala weer: Amsterdam: De Arbeiderspers, 1962. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Schmidt, Annie M.G. Viplala Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Lietus, 1997. Gebonden, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Wiplala: Amsterdam: De Arbeiderspers, 1957. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Schmidt, Annie M.G. Jipas ir Janikė; 1 Litouws / vert. uit het Nederlands door Daiva Balvers. Vilnius: Alma Littera, 2008. Gebonden, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Jip en Janneke; 1: Amsterdam: De Arbeiderspers, 1963. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Keuze uit 'Jip en Janneke' (1953) en 'De groeten van Jip en Janneke' (1954). Bibliotheek Letterenfonds .

Schmidt, Annie M.G. Jipas ir Janikė; 2. Gėlių skynimas ir kiti apsakymėliai Litouws / vert. uit het Nederlands door Daiva Balvers. Vilnius: Alma Littera, 2008. Gebonden, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Jip en Janneke; 2: Amsterdam: De Arbeiderspers, 1964. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Schmidt, Annie M.G. Otutė Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Nieko Rimto, 2010. Gebonden, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Otje: Amsterdam: Querido, 1980. Uitgegeven met subsidie van Nederlands Letterenfonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Schmidt, Annie M.G. Minusė Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Nieko Rimto, 2012. Gebonden, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Minoes: Amsterdam: De Arbeiderspers, 1970. Uitgegeven met subsidie van Nederlands Letterenfonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Timmermans, Felix. Baltoji Vaza Litouws / vert. uit het Nederlands door Zenta Tenisonaite. s.l.: n.n.NL, 1977, Fictie. Vert. van: De witte vaas: s.l.: n.n.NL, 1910. Bibliotheek Letterenfonds . Lietuviu dienos, jaargang vol.28 (1977) nr.3, pagina p.11-13

Timmermans, Felix. Kaimietiskoji psalme Litouws / vert. uit het Nederlands door Vincas Kazokas. London: Nida Press, 1957. Paperback, Fictie. Vert. van: Boerenpsalm: Antwerpen: De Nederlandse Boekhandel; Amsterdam: Van Kampen, 1935. Bibliotheek Letterenfonds .

Timmermans, Felix. Adagio Litouws / vert. uit het Nederlands door Zenta Tenisonaite. London: Nida Press, 1979. Paperback, Poëzie. Vert. van: Adagio: Amsterdam: Van Kampen, 1947. Bibliotheek Letterenfonds .

Timmermans, Felix. Adagio Litouws / vert. uit het Nederlands door Zenta Tenisonaite. s.l.: n.n.NL, 1976, Poëzie. Vert. van: Een keuze uit het werk. Afkomstig uit: Adagio (1947). Bibliotheek Letterenfonds . Laiskai Lietuviams, jaargang vol.27 (1976) nr.8, pagina p.269-271

Timmermans, Felix. Gerieji padejejai Litouws / vert. uit het Nederlands door Zenta Tenisonaite. s.l.: n.n.NL, 1975, Fictie. Vert. van: Een keuze uit het werk. Bibliotheek Letterenfonds . Moteris: Lietuviu Moteru Zurnalas, jaargang nr.6 (1975), pagina p.10-13

Uyterlinde, Judith. Ovuliacija. Apie meile ir vilti susilaukti vaiku Litouws / vert. uit het Nederlands door Jolita Vosyliené-Urnikyté. Vilnius: Tyto Alba, 2005. Paperback, Fictie. Vert. van: Eisprong. Een verhaal over liefde en het verlangen naar een kind: Amsterdam: Mets & Schilt, 2001. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Velthuijs, Max. Varlius ir nepazistamasis Litouws / vert. uit het Nederlands door Sigita Petuchovaité-Blaauw. Vilnius: Baltos lankos, 2005. Gebonden, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Kikker en de vreemdeling: Amsterdam: Leopold, 1993. Uitgegeven t.g.v. het 10-jarig bestaan van het Matra-programma van het Nederlandse ministerie van Buitenlandse Zaken. Bibliotheek Letterenfonds.

Verbeke, Annelies. Miegok! Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Vaga, 2006. Paperback, Fictie. Vert. van: Slaap!: Breda: De Geus, 2003. Uitgegeven met subsidie van Vlaams Fonds voor de Letteren. Bibliotheek Letterenfonds / Bibliotheek VFL.

Vries, Theun de. Rudaplaukè mergina Litouws / vert. uit het Nederlands door P. Cebeliené - D. Lenkauskiené. Vilnius: n.n., 1966, Fictie. Vert. van: Het meisje met het rode haar. Roman uit het verzet 1942-1945: Amsterdam: Pegasus, 1956. Niet aanwezig bibliotheek.

Wigersma, Tanneke. Astuonios dienos su Angelu Litouws / vert. uit het Nederlands door Antanas Gailius. Vilnius: Gimtasis, 2006. Gebonden, Kinder- en jeugdliteratuur. Vert. van: Acht dagen met Engel: Rotterdam: Lemniscaat, 2004. Uitgegeven met subsidie van Literair Productiefonds. Bibliotheek Letterenfonds .

Zie ook www.vertalingendatabase.nl