L’église de Bars du douzième siècle est dédiée à l’apôtre Pierre et à sainte Quitterie, martyre gasconne dont les restes furent enterrés à Aire-sur-l’Adour (Landes). Une bulle du pape Calixte II, datée de 1120, signale Bars parmi les possessions de l’abbaye bénédictine de Tourtoirac. En 1352, cette première église est détruite par les troupes du comte de Derby.
The twelfth-century church of Bars is dedicated to the Apostle Peter and Saint Quitterie, a Gascon martyr whose remains were buried in Aire-sur-l'Adour (Landes). A bull of Pope Calixte II, dated 1120, indicates Bars among the possessions of the Benedictine abbey of Tourtoirac. In 1352, this first church was destroyed by the troops of the Earl of Derby.
Cet édifice rural, bâti sur une forte pente, est entouré de quelques maisons anciennes. C’est une église à nef unique suivie d’un chœur plus étroit rectangulaire, bâti en moellon sous un toit assez aigu en tuiles plates, à deux pentes. L’ensemble n’est pas antérieur à l’époque classique y compris la sacristie rectangulaire sous pavillon pyramidal. L’un des murs les plus anciens paraît être le chevet. La façade occidentale, pauvre et dépouillée, est sommée d’un clocher à arcades et encadrée par deux contreforts latéraux sous glacis. La porte en arc brisé sous archivolte, avec une mouluration prismatique, n’est sans doute pas antérieure au XVIIe siècle. Le clocher-peigne est percé de quatre baies, deux plus grandes au nord et deux plus petites au sud. Seules deux cloches sont conservées.
This rural building, built on a steep slope, is surrounded by a few old houses. It is a church with a single nave followed by a narrower rectangular choir, built of rubble stone under a fairly steep roof of flat tiles, with two slopes. The whole is not earlier than the classical period, including the rectangular sacristy under a pyramidal pavilion. One of the oldest walls seems to be the apse. The western facade, poor and bare, is crowned by an arcaded bell tower and framed by two side buttresses under glacis. The pointed arch door under archivolt, with prismatic moldings, is probably not earlier than the 17th century. The bell tower is pierced by four bays, two larger to the north and two smaller to the south. Only two bells are preserved.
L’intérieur tire son charme de sa pauvreté même et du parti qu’on en a tiré. Trois fenêtres inégales, deux au nord, une au midi, éclairent la nef, les murs sont enduits, le plafond a été refait récemment. Tout le décor consiste en deux litres funéraires superposées interrompues de place en place par des niches en trompe-l’œil entourées de bandeaux en faux marbre et de rinceaux végétaux peints. Le chœur est éclairé d’une fenêtre par face, celle de l’est plus importante. Sur le mur du fond se déploie un retable en trompe-l’œil : deux paires de pilastres imitant le marbre encadrent un motif vertical d’entrelacs végétaux sur fond sombre. Leurs chapiteaux corinthiens et leur entablement cintré sont également peints sur l’enduit clair de la paroi. Au centre, le décor lacunaire a été remplacé par l’encadrement de la baie d’axe en plein cintre, de faux claveaux peints de couleurs vivement contrastées, bleu, jaune et rouge, modification très récente. Les blasons sur la litre, avec couronne marquisale et collier du Saint-Esprit, sont ceux d’Emmanuel Dieudonné de Hautefort, reçu chevalier du Saint-Esprit le 1er janvier 1753.
The interior draws its charm from its very poverty and the use that has been made of it. Three unequal windows, two to the north, one to the south, illuminate the nave, the walls are coated, the ceiling has been recently redone. The whole decoration consists of two superimposed funerary liters interrupted from place to place by trompe-l'oeil niches surrounded by faux marble bands and painted foliage. The choir is lit by one window per side, the east one is more important. On the back wall is a trompe-l'oeil altarpiece: two pairs of pilasters imitating marble frame a vertical motif of plant interlacing on a dark background. Their Corinthian capitals and their arched entablature are also painted on the light plaster of the wall. In the center, the lacunar decoration has been replaced by the frame of the semi-circular center opening, false keystones painted in brightly contrasting colors, blue, yellow and red, a very recent modification. The coats of arms on the liter, with marquisal crown and collar of the Holy Spirit, are those of Emmanuel Dieudonné de Hautefort, received knight of the Holy Spirit on January 1, 1753.
Saint Pierre -Ier siècle av. J.-C.
Saint patron des pêcheurs, maçons et serruriers
Ste Quitterie -Née au Portugal - Décapitée vers 477
Patronne de la Gascogne
L’autel de bois polychrome porte un Agneau peint sur un fond de paysage d’orage entre deux vases de fleurs en trompe-l’œil. Il est surmonté d’un petit tabernacle peint en faux marbre avec applications d’or, où figurent les statuettes en bas-relief de saint Pierre et saint Jean l’Évangéliste. Tout ce mobilier participe du même esprit que le décor mural. De l’ensemble, nettoyé et restauré avec autant de tact que de discrétion, se dégage une spiritualité empreinte d’allégresse. Un siège de célébrant du XVIIIe s. en bois naturel, une statue de saint Benoît en bois polychromé, une chaire plus que simple dans l’esprit classique et une table de communion à balustres tournés complètent le mobilier ancien, ainsi qu’une tribune à escalier de bois dressée au revers de la façade. On doit signaler en outre, dans la baie d’axe, un vitrail moderne avec les trois croix du calvaire, et la présence de vingt-sept harmoniums, qui font de cette petite église un véritable musée de cet instrument.
La Sauvegarde de l’Art français a accordé 4 000 € en 2005 pour des reprises de maçonneries.
Bibliographie :
Brochure illustrée, vendue dans l’église, et fournissant les quelques renseignements que l’on possède sur l’édifice,
The polychrome wooden altar bears a painted Lamb on a background of a stormy landscape between two trompe-l'oeil vases of flowers. It is surmounted by a small tabernacle painted in faux marble with gold applications, where the bas-relief statuettes of Saint Peter and Saint John the Evangelist appear. All this furniture is part of the same spirit as the wall decor. From the whole, cleaned and restored with as much tact as discretion, a spirituality imbued with joy emerges. A celebrant's chair from the 18th century. in natural wood, a statue of Saint Benedict in polychrome wood, a more than simple pulpit in the classical spirit and a communion table with turned balusters complete the antique furniture, as well as a gallery with wooden stairs erected on the back of the facade. We must also point out, in the bay of axis, a modern stained glass window with the three crosses of Calvary, and the presence of twenty-seven harmoniums, which make this small church a real museum of this instrument.
The French Art Safeguard granted €4,000 in 2005 for masonry repairs.
Bibliography:
Illustrated brochure, sold in the church, and providing the few information we have on the building,