各种背景的邀约重要性
Importance of request from various sources Importancia de la solicitud de diversos orígenes
(Busy and no time to meet, Ocupado y sin tiempo para reunirse)
(Sick and unable to attend, Enfermo e incapaz de asistir)
(Did not looking too much for the truth about believing in God, No busco demasiado la verdad sobre creer en Dios)
(For student exams, Para exámenes de estudiantes)
(Focused on making money and has a busy life, Enfocado en ganar dinero y está ocupado con la vida)
(Get close to God and get his blessing, Acércate a Dios y recibe su bendición)
(Why human beings live so much? ¿Por qué los seres humanos viven tanto?)
8、只针对聊不动的人,不搭理,互动也不回复,邀请也不来的人可用
(Only for people who can’t talk, don’t respond, interact and don’t respond, and invite people who don’t come.)
(Solo para las personas que no pueden hablar, no responden, interactúan y no responden, e invitan a las personas que no vienen.)
英文
西语
Sin tiempo para reuniones por estar ocupado
我很理解你的心情,我们的生活中总会有很多的难处,这些事情占据了我们和上帝亲近的时间,以前我也是这样,生活的事情非常多,我也很无奈。后来也是通过一个姐妹的交通,我才明白了这方面的问题。 让我和你分享一下我这方面的经历吧。
I understand what you feel. There are so many difficulties in our lives, all these acupies our time to come close to God.
I was in the same situation.Faced to so many matters in my life, I have no choice.After listening to a sister's fellowship, I realized the condition. Let me share with you my experience about this.
Entiendo lo que sientes. Hay tantas dificultades en nuestras vidas, todas estas cosas ocupan el tiempo de que nos acercamos a Dios. Yo tenía la misma situación que tú. Frente a tantos asuntos en mi vida, no tuve otra opción. Después de escuchar la comunicación de una hermana, me di cuenta de mi condición. Déjame compartir contigo mi experiencia sobre esto.
①主耶穌的話:「我是葡萄樹,你們是枝子;常在我裡面的,我也常在他裡面,這人就多結果子。因為離了我,你們就不能做什麼。人若不常在我裡面,就像枝子丟在外面枯乾,人拾起來,扔在火裡燒了。」(約15:5-6)主耶穌說的葡萄樹和枝子的比喻就是要告訴人與神建立正常的關係太重要了。主把我們比作枝子,把自己比作葡萄樹,我們與主的關係就如枝子與葡萄樹的關係一樣,葡萄枝子離開葡萄樹就會失去生命供應,就會枯乾死亡,而我們只有常常活在神面前,常常讀神的話與神有正常的關係,才能得著聖靈的澆灌與餵養,結出生命的果實。相反,我們若常常遠離神,貪戀世界,活在肉體、物質享受當中,很少讀神的話,也很少禱告神,與神沒有了正常關係,我們也就沒有聖靈作工了,就等於枝子離開葡萄樹,生命就會枯乾。
the words of the Lord Jesus, “I am the vine, you are the branches: He that stays in me, and I in him, the same brings forth much fruit: for without me you can do nothing. If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned” (John 15:5-6).Through telling the parable of the vine and its branches, the Lord Jesus told us that it is very important to establish a proper relationship with God. The Lord compared us to the branches and compared Himself to the vine. Our relationship with the Lord is like the relationship between vine branches and the vine. Away from the vine, the branches will lose the supply of life and get withered and then die. Only by constantly living before God, reading His words and having a proper relationship with Him, can we be watered and fed by the Holy Spirit and bear the fruit of life. Conversely, if we often stray far from God, cling to the world and live in the enjoyment of the flesh and material benefits, but seldom read God’s words or pray to Him, then we will have no proper relationship with Him, nor do we have the work of the Holy Spirit. It is like that branches will wither if they are away from the vine.
Las palabras del Señor Jesús: “Yo soy la vid, vosotros los sarmientos; el que permanece en mí y yo en él, ese da mucho fruto, porque separados de mí nada podéis hacer. Si alguno no permanece en mí, es echado fuera como un sarmiento y se seca; y los recogen, los echan al fuego y se queman” (Juan 15:5-6 LBLA®). Al hablar de la parábola de la vid y sus sarmientos, el Señor Jesús nos dijo que es muy importante establecer una relación normal con Dios. El Señor nos comparó con las ramas y se comparó con la vid. Nuestra relación con el Señor es como la relación entre los sarmientos de la vid y la vid. Lejos de la vid, sus sarmientos perderán el suministro de vida y se marchitarán y luego morirán. Solo viviendo constantemente delante de Dios, leyendo Sus palabras y teniendo una relación normal con Él, podemos ser regados y alimentados por el Espíritu Santo y dar el fruto de la vida. Por el contrario, si a menudo nos alejamos de Dios, si codiciamos al mundo y vivimos en el disfrute de la carne y los beneficios materiales, pero rara vez leemos las palabras de Dios o oramos a Él, entonces no tendremos una relación normal con Él, ni la obra del Espíritu Santo. Es como si los sarmientos se marchitarán si están lejos de la vid.
“若你一天能有一个小时或两个小时真实的灵生活,那你一天的生活就感觉充实,心里亮堂。若每天都有这样的灵生活,你的心能更多地归给神,你的灵就会越来越强,你的光景也会越来越好,越能走上圣灵所带领的路,神越加倍祝福你。”《正常的灵生活将人带入正轨》
"If you can dedicate one or two hours each day to true spiritual life, then your life that day will feel enriched and your heart will be bright and clear. If you live this kind of spiritual life every day, then your heart will be able to return more into God's possession, your spirit will become stronger and stronger, your condition will constantly improve, you will become more capable of walking the path on which the Holy Spirit leads, and God will bestow increased blessings upon you."
“Si puedes dedicar una o dos horas a una vida espiritual verdadera cada día, tu vida durante el día se sentirá enriquecida y tu corazón será brillante y claro. Si vives esta clase de vida espiritual a diario, entonces serás capaz de entregar cada vez más tu corazón a Dios, tu espíritu se volverá más y más fuerte, tu condición será cada vez mejor, serás más capaz de recorrer la senda guiada por el Espíritu Santo y Dios te concederá más y más bendiciones”.
②彼前: 5:8 务要谨守、警醒,因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。
1 Peter 5:8 :"Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour: "
“Sed de espíritu sobrio, estad alerta. Vuestro adversario, el diablo, anda al acecho como león rugiente, buscando a quien devorar” (1 Pedro 5:8 LBLA®).
“神作工作,神看顾一个人,鉴察一个人,撒但就尾随其后,神看中谁,它也去看,它也尾随其后,神想得着这个人,它就极力地阻挠,用各种邪恶的方式试探、搅扰、摧毁神作的工作,达到它不可告人的目的。……撒但与神争战,尾随神后,它的目的就是想拆毁所有神要作的工作,占有、控制神要得着的人,它想把神要得的人全部灭了,如果不灭的话,归它所有,被它所用,这就是它的目的。”
"God does His work, God cares for a person, looks upon this person, and all the while Satan dogs His every step. Whomever God favors, Satan also watches, trailing along behind. If God wants this person, Satan would do everything in its power to obstruct God, using various evil ploys to tempt, disrupt and wreck the work God does, all in order to achieve its hidden objective."
“Dios hace Su obra, se preocupa por la persona, la escudriña, y mientras tanto Satanás sigue de cerca cada uno de Sus pasos. A quienquiera que Dios favorece, Satanás también le observa y va a la zaga. Si Dios quiere a esa persona, Satanás hará todo lo que pueda para estorbarle usando diversas tácticas malvadas para tentarle, para alterar y estropear la obra que Dios hace, todo ello con el fin de lograr su objetivo oculto. [...] Al hacer la guerra contra Dios, y al ir detrás de Él, el objetivo de Satanás es demoler toda la obra que Dios quiere hacer, ocupar y controlar a aquellos a los que Dios quiere ganar, extinguirlos por completo. Si esto no ocurre, pasan a ser posesión de Satanás para ser usados por él; esta es su meta”.
“但在人來看卻是花花世界,世界越来越花花,人的心都被它吸引,有许多人陷在里面不能自拔,那些搞骗术的、行邪术的要迷惑大批的人。如果你不求进取,没有理想,不在真道上扎下根基,你就会被这罪恶的波涛席卷而走。”
“But to people, it seems like a world of gaiety and splendor, one that is becoming more and more so. People's hearts are all drawn to it, and many people are entrapped and unable to extricate themselves from it; great numbers will be beguiled by those who engage in trickery and sorcery. If you do not strive for progress, are without ideals, and have not rooted yourself in the true way, you will be swept away by the swelling tides of sin.”
“Pero para las personas, parece como un mundo de regocijo y esplendor, uno que se está volviendo así cada vez más. Los corazones de las personas se sienten atraídos a él y muchas personas están atrapadas y son incapaces de librarse de él; una gran cantidad de personas será engañada por los que están involucrados en superchería y brujería. Si no te esfuerzas por progresar, no tienes ideales y no te has arraigado en la senda verdadera las mareas crecientes de pecado te arrastrarán”.
当神作工拯救人,让人亲近神的时候,撒旦就不甘心,
撒旦借着生活的琐事让我们远离神,导致我们没有时间亲近神。
虽然我们把时间都用在追求金钱,肉身的欲望上,我们不但没有得到自己想要的幸福生活,反而被这些事情缠累的越来越痛苦。
这都是因着我们的心远离神,被撒旦愚弄,导致的痛苦。
When God works to save people and draw people closer to God, Satan is not reconciled,Satan keeps us away from God through the trivial things of life. We are constantly entangled in the trivial things of life,Although we spend all our time on the pursuit of money and physical desire. Not only did we not get the happy life we wanted. Instead, it is getting more and more painful and troubled by these things.This is the pain caused by our heart being away from God and being fooled by Satan.
Cuando Dios realiza la obra para salvar al hombre y hace que el hombre se acerca a Él, Satanás no está reconciliado, y nos mantiene alejados de Dios a través de las cosas triviales de la vida. Aunque pasamos todo nuestro tiempo en la búsqueda del dinero y el deseo carnal. No solo nosotros no obtuvimos la vida feliz que queríamos. En lugar de eso, se está convirtiendo más y más doloroso y problemático por estas cosas. Este es el dolor causado por nuestro corazón que está alejado de Dios y está siendo engañado por satanás.
通过姐妹和我分享,我明白我们亲近神的重要性,也识破了撒旦的诡计,我和丈夫开始每天晚上和姐妹通过网络一起聚会。
没想到,我们当我腾出时间和姊妹一起聚会,亲近神的时候,不但没有因此耽误我们的日常生活,反而得到了神的祝福。
After my sister's sharing, I understood the importance of coming close to God and seeing through Satan's tricks, my husband and I started to join the fellowship with my sister online.
Unexpectedly, when we took time to fellowship with my sister. When we came closely to God, not only did not bother our daily life, instead, we were blessed by God.
Después de lo que compartió la hermana, yo comprendí la importancia de acercarme a Dios y cómo reconocer y ver más allá de los trucos de Satanás, mi esposo y yo comenzamos a reunirnos con la hermana por el internet.
Inesperadamente, Cuando tomamos tiempo para congregarnos con la hermana y nos acercamos a Dios, no solamente no se retrasan nuestras vidas diarias, sino de lo contrario, recibimos las bendiciones de Dios.
No se puede reunir por las enfermedades
起初神创造我们人类祖先时,他们没有痛苦,也没有生老病死。自从撒但引诱亚当、夏娃犯罪之后,我们人类才有了生老病死这些痛苦。现在我们的病痛越来越多,各种疾病出现年轻化趋势,甚至几岁的小孩就得胃病,年纪轻轻就得癌症,各种怪病也越来越多,越来越难治。这些病种、病因的增加说明这个世界越来越邪恶,撒但败坏人类越来越严重。我们活在这个黑暗、邪恶的世界里,因着有败坏、有罪,所以我们会生病,
We can understand the source of illness after knowing the origin of sin. When God created our ancestors Adam and Eve, they did not suffer any pain, neither did they need to experience birth, aging, sickness and death. Since Satan tempted Adam and Eve, we human beings had the pain and suffering of illness and death. Now there appear more and more diseases and they are increasingly refractory. What’s worse, they tend to happen to young people. Some infants also have stomach problems, and some people even suffer from cancer at their young age. The increase in the number of these diseases and their causes indicates that the world has become increasingly evil and we are being more and more severely corrupted by Satan. Living in this dark and evil world, because of our corruption and sins, we contract diseases.
Cuando Dios creó a nuestros antepasados Adán y Eva, ellos no sufrieron ningún dolor, ni tampo necesitaron experimentar el nacimiento, el envejecimiento, la enfermedad o la muerte.
Desde que Satanás tentó a Adán y Eva, nosotros los seres humanos hemos padecido el dolor y sufrimiento de las enfermedades y la muerte. Ahora aparecen más y más enfermedades y ellas son cada vez más refractarias. Lo peor es, ellas tienden sucederles a los jóvenes. Algunos bebés también tienen problemas estomacales, y algunas personas incluso sufren de cáncer a temprana edad. El aumento en el número de estas enfermedades y sus causas indican que el mundo se ha convertido cada vez más malvado y somos corrompidos cada vez más por satanás. Viviendo en este mundo oscuro y malvado, debido a nuestra corrupción y pecados, por tanto, contraemos enfermedades.
“周围环境及人、事、物都有宝座的许可,千万别生埋怨的心,否则神不赐恩典。疾病临到是神的爱,必有神的美意在其中,虽然肉体受点苦,撒但的意念别收留。疾病之中赞美神,赞美之中享受神,疾病面前别灰心,屡次寻求别放弃,神会光照来开启。约伯的信心如何?全能神是全能的医生!活在病里就是病,活在灵里就没病,只要你有一口气,神都不会让你死。“
"All the surrounding circumstances, people, matters, and things are out of the permission of the throne. Never harbor resentment in your heart; otherwise God won’t bestow grace. Illness is the coming of God’s love; there must be God’s good purpose behind it. Although your flesh suffers a little, you must not accept Satan’s thoughts. Praise God in illness and enjoy God in praises. Don’t lose heart when in illness. Keep seeking and don’t give up. God will illuminate and enlighten you. How is Job’s faith? Almighty God is an almighty doctor! Living in illness, you are ill. Living in spirit, you will be fine. As long as you have one breath left, God will not let you die."
El ambiente que nos rodea, así como las personas, asuntos y objetos, todo está permitido por Su trono. No tengas un corazón quejumbroso, o Dios no concederá Su gracia sobre ti. Cuando la enfermedad llega, es debido al amor de Dios, y ciertamente Sus buenas intenciones en esa situación. Incluso cuando tu cuerpo pasa por el sufrimiento, no tomes ideas de Satanás. Alaba a Dios en medio de la enfermedad y disfruta a Dios en medio de tu alabanza. No pierdas la esperanza ante la enfermedad, sigue buscando y nunca te rindas, y Dios hará brillar Su luz sobre ti. ¿Cuánta fe tenía Job? ¡Dios Todopoderoso es un médico lleno de poder! Vivir en la enfermedad es estar enfermo, pero habitar en el espíritu es estar bien. Si aún tienes aunque sea un aliento de vida, Dios no te dejará morir.
从神的话中看到,病痛也在神的手中,什么时候被医治都有神的时候,我们要对神有信心; 另外,生病不能耽误我们追求真理;敬拜;生病不能使我们停止祷告、参加聚会;我们应该在生病治疗的同时寻求神的心意,领受神的良苦用心,这样我们就能胜过撒但的试探,有得胜的见证。
from these words we can see that the disease is in God’s hand too, there is God’s time when it will be healed, sickness cannot make us lose faith in God.In addition, sickness cannot delay our pursuit of truth; sickness cannot hinder us from serving and worshiping God; sickness cannot stop us from praying and attending meetings; While we are ill, we should not only get treatment, but also seek God’s will and receive His good intentions. In this way we can overcome the temptations of Satan and bear testimony for God.
De estas palabras podemos ver que la enfermedad también está en manos de Dios, hay un tiempo de Dios cuando será sanado, debemos tener la fe en Dios. Y además, la enfermedad no puede retrasar nuestra búsqueda de la verdad, ni nuestra adoración a Dios; la enfermedad no puede impedirnos que sirvamos y adoremos a Dios; la enfermedad no nos puede impedir rezar y asistir a reuniones; mientras que estamos enfermos, no tan solo deberíamos recibir tratamiento, sino tambien deberiamos buscar la voluntad de Dios y entender Sus buenas intenciones. De esta manera nosotros podremos vencer las tentaciones de satanás y dar testimonio por Dios.
no tomor las cosas de la creencia con seriedad
今年死于武汉病毒的人不计其数,包括很多的牧师长老和基督徒,我想起了一段神的话,
This year uncountable people died in the coronavirus, including many pastors, elders and christians, which makes me think of some God’s words
En este año, innumerables personas murieron en el coronavirus de Wuhan, incluidos muchos pastores, ancianos y cristianos, lo que me hace pensar en algunas palabras de Dios.
亚: 13:8 耶和华说:“这全地的人,三分之二必剪除而死;三分之一仍必存留。"
Zechariah13:8In the whole land," declares the LORD, "two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.
8 Y acontecerá en toda la tierra, dice Jehová, que las dos terceras partes serán cortadas en ella, y se perderán; mas la tercera quedará en ella.
信主的人千千万万,你觉得哪些人才是神口中说的1/3呢?我们和我们的家人该如何追求才能蒙神保守进神的国度呢
There are thousands of Christians, what kind of people do you think are those one-third in God’s eyes?
How should we pursue so that we can get God’s protection and enter into the kingdom?
Hay miles de cristianos, ¿qué tipo de personas crees tú que son de ese tercio que menciona por la boca de Dios? ¿Cómo deberíamos seguir para que podamos obtener la protección de Dios y entrar en Su reino?
我觉得这个问题直接关系到我们的生死,今晚刚好有个国际讲道会,会有关于这方面的讲道,你想不想一起听听?
This question is related to our destination. Tonight there is an international sermon, the preacher will preach an important message to us, would you like to listen?
Esta pregunta está relacionada con nuestro destino. Esta noche hay un sermón internacional, el predicador va a predicar sobre esto, ¿te gustaria escuchar?
如果对方说要考试,可以说一下自己上学的时候最讨厌的就是考试,亲人朋友都要问考试成绩,压力很大,而且也涉及自己将来的命运前途,对方对考试怎么看待的。
Ah, I could understand your feeling. I still remember when I was a student, hehe, I hated examinations very much at that time, because many relatives and friends would care about my scores. I felt stressed at that time. Moreover, all of us thought the scores could decide our future. Hehe, Do you also have the same feeling?
Ah, yo puedo entender tu sentimiento. Yo todavía recuerdo cuando era un estudiante,
lo que me odiaba mucho era los exámenes en aquel momento, porque muchos familiares y amigos se preocupaban por mis puntajes. Me sentía estresado en ese momento. Además, todos pensamos que los puntajes podrían decidir nuestro futuro. ¿también tú tienes el mismo sentimiento?
如果对方赞同的话可以接着交通
我记得上高中的时候压力最大,需要学习的内容很多,那时候我刚开始跟着妈妈一起聚会没多久,然后就成天没时间聚会了。每次妈妈喊我聚会我都用忙为由拒绝了,那时候心里也感到一丝的责备,妈妈喊我聚会是好事,自己可以多一些时间敬拜神,可是一想到如果考试考的差了的后果就选择还是放弃聚会。
I remember that I felt very stressed when I was in my high school. There were many things to learn. At that time, I just began to have fellowship with my mom not for a long time. Then when the examination was near, I didn’t have time to have fellowship. Every time, when mom called me to have fellowship, I always said that I was busy and refused my mom’s calling. I also felt bad for refusing again and again. But I thought I had no choice but to give up the fellowship. If I gain bad scores, that would be a big pain for me.
Recuerdo que me sentía muy estresado cuando estaba en la secundaria (high school). Había muchas cosas que aprender. En ese momento, comencé a tener comunión con mi madre pero no por mucho tiempo. Luego, cuando el examen estaba cerca, ya no tuve tiempo para reunirme. Cada vez, cuando mamá me llamaba para reunirnos, siempre decía que estaba ocupada y rechazaba la llamada de mi madre. También me sentía mal por negarme una y otra vez. Sabía que era buena cosa tener reuniones con mi madre, para que yo tuviera más tiempo para adorar a Dios, Pero al pensar las consecuencias de tener malas calificaciones, no tenía más remedio que renunciar a las reuniones.
后来有一天有一个姐姐来家里,给我分享了一个小故事还有一段神话特别的打动我
Then one day, a sister came to my home and shared with me a story
Un día, una hermana vino a mi casa y compartió conmigo una historia. Las palabras me conmovieron mucho.
奶牛场的故事
La historia de la granja lechera
我曾經聽過這樣一個故事,分享給你。 有一家企业根据各方面考察,最终选中了2家奶牛养殖场,一家是中国的,另一家是以色列的。这家企业给这两家养殖场同样的奶牛数量,相同的饲料,可是每次出来的产奶量,总是让人大跌眼镜。每次以色列那家的养殖场的产奶量几乎是中国的2倍。企业老板很诧异,问题究竟出在哪?后来记者也来采访,中国那家的管理者就忙着向记者介绍自己一天的工作流程,不得不说工人真的很用心,一天的劳作也很辛苦,无可挑剔。这时,所有人都感到不可思议,带着疑问,跟着记者来到了以色列人的那家养殖场。他们的管理者回答说:“我们没有什么特别的技术,也没有中国人那样吃苦。只不过我们所有工人每天早上起来的第一件事不是先作工,而是敬拜神,无论一天的劳作多么繁忙,敬拜神总是放在第一位。”
I never heard such a story, share with you. A company chose two dairy farms after investigation in several aspects. One is from China, and the other is from Israel. The company gave them the same number of cows, and the same kind of feed. However, the amount of milk they produced was always astonishing: what the Israeli dairy farm produced was always twice as much as the Chinese farm. The boss of the company was confused: what was the problem? Later, a journalist also came to interview, and the manager of the Chinese farm hurried to introduce their working procedure everyday. They had to say, the Chinese workers worked really carefully and hard, there was no fault with their work. Then, people followed the journalist to the Israeli farm with surprise and puzzle. Their manager said, “We don’t have any special skill, nor work as hard as the Chinese people do. But everyday before we begin our work, first all of the workers worship God. No matter how busy the work is, worshiping God is always at the first place.”
Yo había escuchado un historia, te la comparto. Una empresa eligió dos granjas lecheras después de hacerles una investigación en varios aspectos. Una es de China y la otra era de Israel. La empresa les dió la misma cantidad de vacas, y el mismo tipo de alimento. Sin embargo, la cantidad de leche que producían siempre era sorprendente: lo que producía la granja lechera israelí era siempre el doble que la granja china. El jefe de la empresa estaba confundido: ¿cuál era el problema? Más tarde, un periodista también vino a entrevistar, y el gerente de la granja china se apresuró a presentar su procedimiento de trabajo de todos los días. Tenían que decir que los trabajadores chinos trabajaron cuidadosamente y arduamente, que no hubo fallas en su trabajo. Luego, la gente siguió al periodista a la granja israelí sorprendidos y confundidos. Su gerente dijo: "No tenemos ninguna habilidad especial, ni trabajamos tan duro como lo que hacen los chinos. Pero todos los días, después de levantarnos, antes de comenzar nuestro trabajos, primero adoramos a Dios. No importa cuántos trabajos tengamos, siempre ponemos en el primer lugar adorar a Dios ".
打那之后我还是很争战,觉得万一考试成绩;差怎么办?后来姊妹给我分享了一段神话
After reading that story, I felt very enlightened, but I still didn’t have faith in the Lord. I always cared about the condition if my examination failed. I struggled but didn’t have couragement to give more time to God. Then one day I read one passage of God’s words:
Después de leer esta historia, aún luchaba, tenía preocupación, si en el caso de que no salieran bien los exámenes, ¿qué haría yo? Luego, me leyó un párrafo de las palabras de Dios:
”不管怎么说,我只希望人能明白:如果没有了神的看顾、保守,没有神的供应,人无论怎么努力、怎么奋斗都不会得到人该得到的一切;如果失去了神对人生命的供应,那人就失去了活着的价值,失去了生命的意义。“
”In any case, all I wish is for man to understand this: Without the care, keeping, and provision of God, man cannot receive all that he was meant to receive, no matter how diligently he tries or how arduously he struggles. Without the supply of life from God, man loses the sense of value in living and the sense of the meaning of life. “
“En cualquier caso, todo lo que deseo es que el hombre entienda que sin el cuidado, custodia y provisión de Dios, el hombre no puede recibir todo lo que estaba destinado a recibir, no importa qué tan grande sea el esfuerzo o la lucha. Sin el alimento de vida de Dios el hombre pierde el valor de vivir y pierde el sentido de la vida”.
读完神话之后我好像突然明白了一些,人的一切都是从神而来,如果神不祝福的话,神不供应人,人无论怎么努力都得不到人该得的一切,想想有很多人也努力的学习,但是最终的成绩一然很平常,有一些人虽然没有花费很多的功夫,但是却有了好成绩。
After reading God’s words, I began to know that everything of us are from God. If God doesn’t bless us, then we will gain nothing. No matter how hard we strive for, without God, we will never gain what we want.
Después de leer las palabras de Dios, comencé a entender que todo lo que tenemos son de Dios. Si Dios no nos bendeciese, nunca ganaríamos nada. No importa cuánto nos esforcemos, sin Dios, nunca obtendríamos lo que queríamos.
神一直借着妈妈喊我聚会,让我生命长大,将来可以得到神的看顾保守,如果我一直不肯放下自己,不好好聚会敬拜神,不好好追求真理,那神不喜悦,神不祝福,我最后肯定也考不好的,后来我就尽其所能的安排好自己的时间参加聚会,复习功课,发现其实有时候我花了一些时间和朋友玩,那个时间完全可以学习功课,把聚会时间腾出来,就这样,我感觉自己和神的关系越来越正常了。
God used mom to let me be close to God so that I could understand more truth and my spiritual life could grow up fast. Then in the future I could gain God’s more protection, however, I didn’t have faith in God. If I didn’t have fellowship to worship God, don’t pursue the truth, then God will not like me, how could I gain God’s blessings. Finally, maybe I study hard, but the result will not be good without God’s blessing.
After seeing through this, I began to join the fellowship and arrange my time well. I found I spent some time playing with friends. Actually I could study at that time and spare some time to have fellowship. After that, I felt close to God and had more pleasure in my heart.
Dios usó a mi madre para recordarme a tener reuniones, para que pudiera entender más verdades y mi vida espiritual pudiera crecer rápidamente. Para que en el futuro pudiera obtener la mayor protección de Dios. Si yo no pudiera dejar yo misma de lado, ni tuviera reuniones para adorar a Dios, ni persiguiera la verdad, entonces no le agradaría a Dios, ¿cómo podría yo obtener las bendiciones de Dios? Finalmente, aunque estudie mucho, el resultado no sería bueno sin la bendición de Dios.
Después de ver esto, comencé a organizar bien mi tiempo con lo que pude para participar en las reuniones, y para hacer repasos a los estudios, descubrí que había pasado algún tiempo jugando con amigos. En realidad, podía aprovechar ese tiempo para estudiar, y luego tomar algo de tiempo para las reuniones . Después de eso, sentí que mi relación con Dios estaba más cerca.
你知道吗?后来我感觉复习功课特别的快,考试成绩出来之后,远远比我想象的要好很多。很多朋友都说也没见你比我们努力, 怎么你成绩比我们好那么多,我知道这都是神的祝福。
Finally, when the examination result came, it was really out of my reach. Some friends said to me that you didn’t study more than us, but why are your scores much better than us? amazing! I know that’s God’s blessings.
Sabes, después, me sentía más fácil para repasar las clases, finalmente, cuando salieron los resultados de los exámenes, estaba realmente fuera de mi alcance. Algunos amigos me dijeron, “tu no estudiaste más que nosotros, pero ¿por qué tus puntuaciones son mucho mejores que las de nosotros? ¡asombroso!” Yo sé que son las bendiciones de Dios.
弟弟,妹妹,我知道你也是个虔诚的基督徒,你肯定更加的喜爱真理。现在末世了,追求生命进天国是最大的事,姐姐希望你也可以坚持参加聚会,我相信神会祝福我们更多的。
didi, meimei, I know you are a devout Christian. You love knowing more truth. Now is the last day and pursuing God’s kingdom is our best wish. This is the most important thing in our life. jiejie hope you could insist attending the fellowship. I believe you will gain more God’s blessings. Jiejie will pray for you always.
Hermanos y hermanas menores, Sé que eres un cristiano devoto. Te encanta saber más verdad. Ahora estamos en los últimos días, perseguir la vida para entrar en el reino de cielos es el asunto más importante para nosotros. Espero que puedas insistir en asistir a las reuniones, creo que Dios va a bendecirnos mucho más.
你也想经历经历神的作工吗?
Do you want to have the same experience of God’s work?
¿Quieres tener la misma experiencia de la obra de Dios?
赚钱,忙生活的
Reflect on Last Words of Alexander—Pursuing money Is Meaningless
Ganar dinero y estar ocupado con la vida. (赚钱,忙生活的)
Reflexione sobre las últimas palabras de Alejandro: perseguir dinero no tiene sentido.
我在手机上看到一条寓言,这对我来说是很有开启光照的,我想与您分享。 是关于亚历山大大帝的。 他是历史上最成功的军事指挥官之一。 赢得战争后,他在返回途中患病。 他在死前告诉官兵他的最后三个愿望:首先,他的棺材必须由医生带回。 其次,在将棺材运往坟墓的途中,必须散布金、银和宝石。 最后,他的手必须放在棺材外面。 官兵们不明白为什么亚历山大要他们这样做。
I saw an allegory on my cell phone, it was illuminating to me, and I want to share it with you. Alexander the Great It is about Alexander the Great. He was one of the most successful military commanders in history. He fell ill on the way back after winning a war. He told the officers and men his last three wishes before he died: First, his coffin must be carried back by his doctors. Next, gold, silver and precious stones must be scattered on the way of carrying his coffin to the tomb. Last, his hands must be placed outside the coffin. The officers and men didn’t understand why Alexander asked them to do so.
Vi una alegoría en mi móvil, me iluminó y quiero compartirla contigo. Se trata de Alejandro Magno. Él fue uno de los comandantes militares más exitosos de la historia. Murió por enfermedad en el camino de regreso después
de haber ganando una guerra. Les dijo a sus soldados sus últimos tres deseos antes de morir: Primero, su ataúd debería ser llevados por sus médicos. Luego, deben esparcir en el camino el oro, la plata y las piedras preciosas mientras llevan su ataúd a la tumba. Por último, sus manos deben colocarse fuera del ataúd. Los oficiales y los soldados no entendieron ¿por qué Alejandro Magno les pidió que lo hicieran?.
嗨,****,你知道亚历山大大帝死后为什么要这样做吗?
Hi, ****, Do you know why King Alexander did such a thing after he died?
Hola, ****, ¿Sabes por qué el rey Alejandro hizo tal cosa después de su muerte?
如果对方回复的话。
(The other part responds)
(La otra parte responde.)
您的观点是如此明智。 你真是一个虔诚的基督徒。 我为成为您的弟兄而感到自豪。
Wowoo, Your viewpoints are so wise. You are really a devout Christian. I'm so proud of being your brother.
Wowoo, tus puntos de vista son muy sabios. Eres realmente un cristiano devoto. Estoy muy orgulloso de ser tu hermano.
亚历山大的故事:领受
这段话说,他向世界讲了三个教训:首先,无论医生的技能多么熟练,他们都无法挽救任何人的生命或决定任何人的生死。 其次,人不应该追求金钱或财富,因为这样做是没有意义的,这只是浪费时间。 最后,就像人空手走进世界一样,他空着手死了,什么也没拿走。 然后,他去世了……。
The Passage said He told the world three lessons: Firstly, no matter how masterly the doctors’ skills are, they cannot save anyone’s life or decide anyone’s life and death. Secondly, man shouldn’t chase after money or wealth, because it is meaningless to do so, which just is a waste of time. Last, just as man comes into the world empty-handed, he dies with his hands empty, taking nothing away. Then, he passed away….
Este pasaje dice que él le enseñó al mundo tres lecciones: Primero, no importa cuán hábiles sean los médicos, no pueden salvar la vida de nadie ni decidir la vida o la muerte de nadie. En segundo lugar, el hombre no debería perseguir el dinero o la riqueza, porque no tiene sentido hacerlo, lo cual es una pérdida de tiempo. Por último, justo cuando el hombre llega al mundo con las manos vacías, muere con las manos vacías, sin quitarle nada. Luego, falleció ...
这个寓言使我们深思:即使我们拥有生命中所有的财富和权力,当死亡降临到我们身上时,它们具有什么价值? 当死亡降临在我们身上时,一切都会白费。 尤其是全世界的冠状病毒爆发。 只有参加团契聚会敬拜上帝的人才能在大灾难中生存。
This allegory gave us food for thought: Even if we are possessed of all wealth and power in our life, what value do they have when death comes upon us? Everything will be in Vain when death comes upon us. Especially the Coronavirus outbreak in the whole world. Only the people who attend the fellowship meeting to worship God can survive in the great disaster.
Esta alegoría nos hace reflexionar con profundidad: aunque poseemos toda la riqueza y el poder en nuestra vida, ¿qué valor tienen cuando la muerte nos sobreviene? Todo será en vano cuando la muerte venga sobre nosotros. Especialmente el brote de coronavirus en todo el mundo. Solo las personas que asisten a la reunión de la comunidad (de la iglesia) para adorar a Dios pueden sobrevivir en los grandes desastres.
我知道你最近很忙。 您有时间和家人在一起,和朋友一起玩。 但是我们没有时间参加团契,忙碌的生活结束后我们可以得到什么?
I know you have been busy recently. You have time to be with you family, playing with your friends. But we don't have time to join the fellowship to end, what can we gain in the end after a busy life?
Sé que estás muy ocupado últimamente. Tienes tiempo para pasar tiempo con tu familia y jugar con amigos. Pero no tenemos tiempo para unirnos a la comunidad. ¿Qué podemos obtener después de que termine nuestra vida ocupada?
馬太福音
16:26 人若賺得全世界、賠上自己的生命、有甚麼益處呢.人還能拿甚麼換生命呢。
Matthew 16:26 King James Bible
For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
Mateo 16:26 Pues ¿qué provecho obtendrá un hombre si gana el mundo entero, pero pierde su alma? O ¿qué dará un hombre a cambio de su alma? (LBLA®)
这就是为什么我们应该追求真理并通过团契会议与上帝更加亲近。
That's why we should pursue the truth and get closer to God via fellowship meeting.
Es por eso que debemos perseguir la verdad y acercarnos a Dios a través de una reunión de comunión .
您有时间参加团契吗?
Do you have time to join the fellowship meeting?
¿Tienes tiempo para unirte a la reunión de comunión?
自己叔叔得癌症的故事,实际的经历
我有一个叔叔住在旧金山。 我也向他传了全能神的福音。 他在开始时就接受了全能神,但在两个月后。 他总是忙于自己的生意,没有参加我们的在线团契会议。 我和叔叔分享了神的话。
I have an uncle who lives in San Francisco. I also spread the Almighty God gospel to him. He accepted Almighty God at the beginning, but after 2 months, he's always busy with his business and didn't join in our online fellowship meeting. I shared God's words with my uncle.
Tengo un tío que vive en San Francisco. También le compartí el evangelio de Dios Todopoderoso. El aceptó a Dios Todopoderoso al principio, pero después de dos meses, siempre está ocupado con su negocio y no se unió a nuestra reunión en línea. Compartí las palabras de Dios con mi tío.
你当知道现在是末世,魔鬼撒但如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。各样的瘟疫正在发作,各种邪灵很多,只有我是真神,只有我是你的避难所。你现在只有藏在我的隐秘处,只有在我里面,灾害才不致临到你,祸患也不得挨近你的帐棚。
You should know that it is the last day now. The devil Satan, like a roaring lion, walks about, searching for people to devour. All manner of plagues are now breaking out and there are many different kinds of evil spirits. Only I am the true God; only I am your refuge. You can only now hide in My secret place, only within Me, and the disasters will not befall you and no calamity will come near to your tent.
Debes saber que estos son los últimos días. El diablo Satanás, como león rugiente, acecha fuera buscando personas para devorar. Ahora se están propagando toda clase de plagas y hay muchos espíritus malvados de toda clase. Sólo Yo soy el Dios verdadero; sólo Yo soy tu refugio. Ahora sólo puedes esconderte en Mi lugar secreto, sólo dentro de Mí, y los desastres no te sobrevendrán y ninguna calamidad se acercará a tu tienda.
不管我如何说服他加入并寻求真理以获得神的保守。 但他认为自己的事业和工作比生命更重要。
No matter how I convinced him to join in and seek truth to gain the protection of God. But He thinks His business and his work is more than life.
No importa cómo lo convencí para que se una y busque la verdad para obtener la protección de Dios. Pero él piensa que su negocio y su trabajo son más importantes que la vida.
几天前,阿姨给我打电话。 她告诉我我叔叔发烧呕吐。 他已确诊冠状病毒。
My aunty called me a couple days ago. She told me my uncle had a fever, vomit. He has been confirmed by coronavirus.
Mi tía me llamó hace un par de días. Ella me dijo que mi tío tenía fiebre, y vómito.
Le han diagnosticado coronavirus.
我给叔叔打电话, 叔叔在我面前哭了。他对我说,约翰。 我应该听你的建议。 我应该更多地参加团契会议,寻求上帝的保护。 他哭了,约翰! 我不想死,我不想离开家人。 我尽力劝告他并为他祈祷。 但是,我不知道他是否可以治愈。
I called my uncle. My uncle cried a lot before me. He said to me, John. I should listen to your advice. I should attend the fellowship meeting more to seek God's protection. He cried, John!!! I don't wanna die, I don't wanna leave my family. I tried my best to counsel him and pray for him. However, I don’t know whether he can be healed.
Llamé a mi tío, y mi tío lloró frente a mí. Él me dijo, Juan, debería escuchar tu consejo. Debería participar más en las reuniones para buscar la protección de Dios. Me dijo, Juan! No quiero morir, no quiero dejar a mi familia. Hice todo lo posible para aconsejarlo y rezar por él. Sin embargo, no sé si se puede curar.
在这种情况下,我的内心深处被触动。 不管我们有多富裕,我们有多少钱,我们有多健康,如果我们不亲近上帝,大灾难将会临到我们。
After this case, I was touched in the bottom of my heart. No matter how rich we are, how much money we have, how healthy we are, If we don’t get closer to God, the great disaster will come upon us.
Bajo esta circunstancia, mi corazón fue tocado. No importa cuán ricos seamos, cuánto dinero tengamos, cuán saludables seamos, si no nos acercamos a Dios, sobrevendrán los grandes catástrofes a nosotros.
但是,上帝是全能的。 加入在线聚会后,我叔叔从covid-19病毒中康复。
However, God is Almighty. After joining the onlines service, my uncle recovered from the covid-19 virus.
Sin embargo, Dios es todopoderoso. Después de unirse a las reuniones en línea, mi tío se recuperó del virus covid-19.
我们已经知道主耶稣已经回来了。 我知道你也正在遭受疾病的痛苦。 但是只要我们参加团契会议并追求真理。 苦难只是暂时的,一切都会好起来的。 至少,在大灾难之前,我们受到了上帝的保守,这与我的叔叔不同。 所以我决定和你谈谈。 希望您能回过头再参加团契。
Then I think about you. We have already known that Lord Jesus has already come back. I know you are also suffering from the sickness. But as long as we join in the fellowship meeting and pursue the truth. The suffering is just temporary, Everything will be fine. At least, we are protected by God before the great disaster, not like my uncle. so I just decided to talk with you. I hope you can turn back and join in the fellowship meeting once more.
Entonces pienso en ti. Ya sabemos que el Señor Jesús ha regresado. Sé que también padeces una enfermedad. Pero siempre y cuando asistamos a la reunión y busquemos la verdad, todo estará bien, el sufrimiento es solo temporal. Al menos, estamos protegidos por Dios antes del gran desastre, no como mi tío. Así que decidí hablar contigo. Espero que puedas volver a unirte a la reunión nuevamente (una vez más).
6. Acérquese a Dios y logre las bendiciones de Dios
奶牛场的故事
我在手机上看到一条寓言。 在没有一家养牛场的工厂之前,他们计划雇用两家公司来养牛场。 一个公司是中国公司,另一个是以色列公司。 他们每人饲养100头奶牛。 中国工人非常努力地喂养和照顾奶牛,并经常对其进行很好的清洁。 以色列工人还向母牛喂食与中国工人相同数量的食物。 一年后。 牛奶的产量如何? 以色列公司是中国公司的3倍。
I saw an allegory on my cell phone. Before there is one factory which raises milk cows, they plan to hire two companies to raise the milk cow. one company is Chinese company, another one is Israeli company. They each raise 100 milk cows. Chinese workers work very hard to feed and take care of the milk cows and often clean it very well. Israeli workers also feed the same quantity of food to the cows as the Chinese workers. after one year. How about the production of milk ? Israeli companies are 3 times more than Chinese companies.
La historia de la granja lechera:
Vi una fábula en mi móvil. Antes de que se abra una fábrica para una granja de ganado, planean contratar a dos compañías para criar la granja. Una empresa es una empresa china y la otra es una empresa israelí. Cada compañía cría 100 vacas cada una. Los trabajadores chinos trabajan muy duro para alimentar y cuidar a las vacas, y a menudo las limpian bien. Los trabajadores israelíes también alimentaron a las vacas con la misma cantidad de alimentos que los trabajadores chinos. Un año después. ¿Cuál era la producción de leche? Las vacas de la compañía israelí producían tres veces más leche que las vacas de la compañía china.
为什么它们有很大的不同? 中国工人,他们一天中的第一件事就是喂牛和清洁。 以色列工人起床时的第一件事就是聚会敬拜上帝。 他们遵循上帝的教导喂养牛。 那么,您认为上帝会祝福哪个公司?
Why do they have a big difference? Chinese workers ,their first thing in a day is to feed the cows and clean. and Israeli workers first thing when they get up is to *fellowship and worship God every day*. They follow God’s teaching to feed cows. So do you think which company will God bless?
¿Por qué tenían una gran diferencia? Lo primero que hacían los trabajadores chinos en el día, era alimentar a las vacas y limpiarlas. Lo primero que hacían los trabajadores israelíes cuando se levantaban era reunirse y adorar a Dios. Ellos seguían las enseñanzas de Dios para alimentar a las vacas. Entonces, ¿qué compañía crees que Dios bendecirá?
你真聪明 我同意你的看法。 以色列工人自从敬拜神以来就可以得到神的祝福。
Wowooo, brother. You are so wise. I agree with you. The Israeli workers can gain God's blessings since they worship God first.
Hermano, eres tan inteligente, estoy de acuerdo contigo. Los trabajadores israelíes han sido bendecidos por Dios ya que ellos adoraban a Dios primero.
箴言
9:10 敬畏耶和華、是智慧的開端.認識至聖者、便是聰明。
Proverbs 9:10 English Revised Version
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
"El principio de la sabiduría es el temor[a] del Señor, y el conocimiento del Santo es inteligencia." (Proverbios 9:10 LBLA®)
从神的话里,我们知道只有那些参加聚会、敬拜神的人才能得到神的祝福和智慧
From God's words. Only the people who attend the fellowship meeting and worship God can gain God's Blessings and wisdom.
De las palabras de Dios, sabemos que solo aquellos que asisten a reuniones y adoran a Dios pueden recibir la bendición y la sabiduría de Dios.
我的牧师之前问过我一个问题
你想作什么样的人?
My pastor asked me this question before.
What kind of people do you wanna be?
Mi pastor me hizo esta pregunta antes
¿Qué tipo de persona quieres ser?
A:成为一个得到神祝福的人
B:成为活在撒但权下的木偶
但是如果你想得到神的祝福,我们需要给神时间,敬拜神,聚会,你的选择是什么呢?
A. To be a person who gain God's blessings
B: The puppet who lives under the domain of Satan
But if you wanna gain God's blessings. We have to give time to worship God via the fellowship meeting. What's your choice?
A: Una persona que obtiene las bendiciones de Dios.
B: Una marioneta que vive bajo el poder de Satanás.
Pero si quieres ser bendecido por Dios, tenemos que sacar tiempo para adorar a Dios a través de la reunión de comunión. ¿Cuál es tu elección?
我为你骄傲,我们下次一起参加整场团契吧
Wowoo, Brother, I'm so proud of you. 😊😊😊😊😊 Let's join in the fellowship meeting to the end next time.
Hermano, estoy muy orgulloso por ti. Unámonos y quedémonos en la reunión hasta el final la próxima vez.
7. ¿Por qué vive el hombre tan doloroso?
当一个婴儿出生时,为什么他们总是哭着却不笑着走向尘世?
When A baby is born, why do they always cry but not smile to come to earth ?
Cuando nace un bebé, ¿por qué siempre lloran pero no sonríen para venir a la tierra?
我们将在世上受苦
我们需要努力工作,出力流汗,谋生,遭受疾病的痛苦,遭受死亡的折磨
We will suffer and survive on earth.
We have to work harder, sweat, earn our life, suffer from sickness and go through death?
Sufriremos en el mundo
Tenemos que trabajar duro, sudar, ganarnos la vida, sufrir enfermedades y morir.
「人一輩子生老病死這些痛苦都是從哪兒來的?因為什麼人才有這些?剛開始造人的時候人有沒有這些?沒有吧?那這些東西從哪兒來的?從撒但引誘之後,人肉體墮落之後有的這些東西,肉體的痛苦、肉體的煩惱、空虛,還有人間這些淒慘萬狀的事,都是從撒但敗壞以後撒但開始折磨人,人以後就越來越墮落,人的病痛也越來越加深,人的痛苦越來越加重,越來越感覺人間的空虛、人間的悲慘、人間的不可生存,人對人世間感覺越來越沒有希望,這些都是從撒但敗壞以後而有的。所以說,人這些痛苦是撒但加給人的,是人經撒但的敗壞墮落以後才有的。」(摘自《基督的座談紀要·神體嘗人間痛苦的意義》)
Where did the pain of birth, death, illness and old age present throughout the life of man come from? Because of what people first have these things? Man didn’t have these things when they were first created, did they? So where did these things come from? These things came after man was tempted by Satan and their flesh became degenerate, such as the pain of the flesh, the troubles and emptiness of the flesh and the extreme wretchedness of the world. Satan began to torment man after it had corrupted them. Man then became more and more degenerate, the illnesses of man were deepened, their suffering became more and more severe, and man felt more and more the emptiness, the tragedy and the inability to go on living in the world. Man felt less and less hope for the world, and these are all things that came about after Satan had corrupted man. So this suffering was brought on man by Satan, and it only came after man had been corrupted by Satan and became degenerate.
¿De dónde proceden el dolor del nacimiento, la muerte, la enfermedad y la vejez presentes a lo largo de la vida del hombre? ¿A causa de qué comenzaron las personas a tener estas cosas? ¿Tenía el hombre estas cosas cuando fue creado en el principio? No las tenía, ¿verdad? Entonces, ¿de dónde vinieron? Estas cosas llegaron después que el hombre fuera tentado por Satanás y de que la carne del hombre se degenerara, como el dolor de la carne, sus problemas y su vacío, así como la extrema desdicha del mundo. Satanás empezó a atormentar al hombre después de haberlo corrompido. Entonces el hombre se volvió cada vez más degenerado, sus enfermedades se profundizaron y su sufrimiento se hizo cada vez más severo. El hombre sintió cada vez más el vacío, la tragedia y la incapacidad de seguir viviendo en el mundo y sintió cada vez menos esperanza para el mundo. Por tanto, Satanás acarreó este sufrimiento sobre el hombre, y sólo le vino después de que este hubiera sido corrompido por Satanás y se degenerara.
“积极主动与神配合,让神掌权就是与神同行。一切己的主意、观念和看法,世俗的缠累烟消云散。是我们在灵里让神执掌王权,与神同行得以超脱,胜过世界,灵自由飞翔得着释放,这是全能神作王的结果。”
“Actively cooperate with God; letting Him take control is to walk with Him. All of our own ideas, notions and opinions, all of our secular entanglements, vanish into thin air like smoke. We let God reign in our spirits, walk with Him and gain transcendence, overcome the world, and our spirits fly free and attain release; these are the outcomes of Almighty God being King”
“Coopera con Dios de manera activa; dejarlo tomar el control es caminar con Él. Todas nuestras ideas, nociones, opiniones y enredos seculares desaparecen en el aire como humo. Dejamos que Dios reine en nuestro espíritu, caminamos con Él, y, así, obtenemos trascendencia, venciendo al mundo, y nuestro espíritu vuela libre y alcanza la liberación: este es el resultado de que Dios Todopoderoso sea Rey”.
8. Solo se aplica para las personas que resultan difícil hablar, no responden, interactuamos y no responden, e incluso, las invitamos que no participan.
第一次打招呼介绍自己😄😄让你知道我
Di hola para presentarte por primera vez 😄😄
👋👋🏻😁
这是我 张三 / 李四,很高兴认识你!
This is ~, glad to meet you!
Hola, soy ________, es un placer conocerte!
感谢神,我很高兴与您分享上帝的话,并与您一起聆听上帝的道,愿上帝带领我们在基督里分享更多的真理,以便我们能够更好地认识神,敬拜上帝,顺服神并实践真理
Thanks be to God! I am so glad to share God’s words with you, and listen to God’s words with you. May God lead us and share more truths in Lord, so that we could know God better, worship Him, obey God and practice the truths.
¡Gracias a Dios! Estoy muy feliz de compartir las palabras de Dios contigo y escuchar las palabras de Dios contigo. Que Dios nos guíe al compartir más verdades en Cristo, para que podamos conocer mejor a Dios, adorarlo y obedecerlo, y que podamos practicar las verdades.
这是神的爱把我们相聚在一起,我们可以分享神的话,并一起敬拜神,我们都是基督里的弟兄姊妹,因为主耶稣说:凡遵循上帝旨意的人,这就是我的兄弟,我的妹妹, 和我的母亲(马可福音3:35)
It is God’s love that connects us together. We can share God’s word and worship God with each other. We are all brothers and sisters in Christ. Because the Lord Jesus said: For whoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. Mark 3:35
Es el amor de Dios que nos une. Podemos compartir las palabras de Dios y adorarlo juntos. Todos somos hermanos y hermanas en Cristo, porque el Señor Jesús dijo: “Porque cualquiera que hace la voluntad de Dios, ese es mi hermano y hermana y madre.” (Marcos 3:35 LBLA®)
第二次不理我😢😢😢拉点关系
我的哥哥,今天我希望你很好,願神祝福你和你的家人!
My brother, I hope you do well today. May God bless you and your family.
Mi hermano, espero que te vaya bien hoy, ¡y que Dios te bendiga a ti y a tu familia!
虽然我们来自不同的国家,但是我们都是基督里的弟兄姊妹,我们是一家人,因为我们都是神的孩子,我们的追求目标是一样的,神的爱在我们中间
Although we are from different countries, we are brothers and sisters in Christ, we’re family. For we’re children of God, our pursuit’s purpose is the same, God’s love is around us.
Aunque somos de diferentes países, todos somos hermanos y hermanas en Cristo, somos de la misma familia, porque todos somos hijos de Dios. Tenemos el mismo propósito de búsqueda, y el amor de Dios está entre nosotros.
因为我们是上帝的孩子,我们的 属灵的生命来自上帝,需要用祂的话语浇灌和滋养!
Because we are the child of God, our life in spirit are from God. We need to be watered and fed by His word.
¡Porque somos hijos de Dios, nuestra vida espiritual proviene de Dios y necesitamos el riego y la alimentación de Sus palabras!
让我们在基督的爱, 鼓励彼此,分享神的话,属灵生命成长!
Let us encourage each other in the love of Christ, share God’s word, and grow in our spiritual life.
¡Animémonos unos a otros en el amor de Cristo, compartamos la palabra de Dios y crezcamos en nuestra vida espiritual!
这合适你吗?
Is it suitable for you?
¿Esto te conviene?
第三次不理我😢😢😢引起好奇为啥联系你
Ignórame por tercera vez 😢😢😢, llamarle curiosidad para que sepa, ¿por qué contactamosles?
弟兄你知道我为什么要联系你吗?你知道我为什么要给你发送信息吗?即使我知道你不回复我,但是我仍然与你联系.你知道为什么吗?
Brother, do you know why I contacted you again? Do you know why I would like to send a message to you? Though I know you didn’t reply to me, I still kept in touch with you, do you know why?
Hermano, ¿sabes por qué te he contactado nuevamente? ¿Sabes por qué te envio los mensajes? Incluso, aunque sé que no me respondiste, todavía me mantengo en contacto contigo, ¿sabes por qué?
感謝主!我们都是主内一家人“有共同的目标,有共同的信仰,心灵是相通的。⋯⋯不管是南方的、北方的、中原的,在一起,虽然方言有所差异,但是在一起往这儿一坐,一交通,说信神几年了,说说各人的经历,很快就熟了,就跟一家人似的,有些人就好像是多少年前就认识,不是刚认识的,很早就认识了,熟人,就有这么个感觉,⋯⋯有亲如一家人的感觉。” « 神話 »
Another aspect is that they share the same objectives and the same beliefs, their hearts are interlinked. Regardless of whether you come from the North, the South or the Central Plains of China, even though you all speak different dialects, as long as everyone sits together to talk about faith in God and to talk about your own experiences, then very quickly you become familiar with each other; it seems that you have known each other for many years and you feel as if you were of the same family.
¡Gracias a Dios! Todos somos miembros de la familia del Señor. Tenemos el mismo objetivo, la misma creencia y nuestros corazones están conectados. No importa que seamos del sur, del norte o de la llanura central de China, a pesar de que todos ustedes hablan diferentes dialectos, siempre y cuando todos se sienten juntos para hablar sobre la fe en Dios y para hablar sobre sus propias experiencias, muy pronto se familiarizan entre sí; parece que se conocen desde hace muchos años, en lugar de recién conocidos, como si fueran conocidos desde hace mucho tiempo, y se siente como si fueran de la misma familia.
这些人是从世界各方走到一起的人,是从世界各方而来的不同语言、不同肤色但有相同的生存意义、有相同的爱神的心的人,都是有相同见证的人,是有共同心志、共同愿望的人。爱神的人走遍天下,见证神的人横贯全宇,这样的人都是神所爱的人,都是神所祝福的人,这样的人永远活在神的光中。
Estas personas se han congregado procedentes de todo el mundo. Hablan diferentes idiomas y tienen distintos colores de piel, pero su existencia tiene la misma relevancia; todas ellas aman a Dios de corazón, dan el mismo testimonio y tienen la misma determinación y el mismo deseo. Quienes aman a Dios pueden caminar libremente por el mundo y quienes dan testimonio de Dios pueden viajar por el universo. Dios los ama y bendice y vivirán por siempre en Su luz.
又一次不理我😢😢😢那就直接邀请了,把这个好消息告诉你
Ignórame de nuevo 😢😢😢 Entonces invíto directamente para decirle la buena noticia.
弟兄:早上好,今天是新的一天開始,願神與我們同在,帶領我們能有一個全新的開始,在屬靈的生命上對神越來越有認識,家庭工作都有神的看顧與保守!😄
Brother: Good morning, new day has started, may God be with us, guide us to have a completely new beginning. and get more and more knowledge of God in our spiritual life. May God protect our family and work. 😄
Hermano: Buenos días. Hoy es el comienzo de un nuevo día. Que Dios esté con nosotros, y nos guíe para tener un nuevo comienzo completo. Que podamos obtener más y más conocimiento de Dios en nuestra vida espiritual. Que Dios proteja y cuide a nuestra familia y a nuestro trabajo.😄
今天我有一个好消息要告诉你 😂😌😋😊😇😆🙈
I have great news to tell you now. 😂😌😋😊😇😆🙈
Hoy tengo una buena noticia para contarte 😂😌😋😊😇😆🙈
因为神的爱,我们相聚在一起 (做图)
Because of God's love, we get together.
Por el amor de Dios, nos unimos juntos.
标题:即使不出门,我们也可以与神建立正常的关系
Even without going out, we can establish a normal relationship with God.
Aun sin salir de la casa, también podemos establecer una relación normal con Dios.
因着新冠病毒的肆虐,欧洲几个国家都封城、封国,非洲国家学校也陆续停课,教堂关闭。这两天法国、马提尼克的和卢旺达的、塞内加尔等许多地方的基督徒给我们来信说:我们现在不能去教堂聚会,只能在家自我隔离,我们该怎么保持与神的正常关系?
Due to the raging of the new coronavirus, several European countries have closed their cities and countries, schools in African countries have also been closed, and churches have been closed. These days, Christians from France, Martinique, Rwanda, Senegal and many other places wrote to us saying: We cannot go to church to have fellowship now, we can only isolate ourselves at home. How can we maintain normal relations with God?
Debido a la furia y los estragos del coronavirus, varios países europeos han cerrado sus ciudades y países. Las escuelas en los países africanos también han sido cerradas al igual que las iglesias. En estos días, los cristianos en Francia, Martinica, Ruanda, Senegal y muchos otros lugares nos escribieron diciendo: No podemos ir a la iglesia para reunirnos ahora, solo podemos aislarnos en casa. ¿Cómo podemos mantener una relación normal con Dios?
作为一名基督徒,读经、敬拜神是必不可少的,没有神话语的浇灌,我们灵里就会枯干,生活中遇到难处也没有实行路途。在这特殊时期我们怎么才能心不远离神,并且能与神建立正常的关系呢?
As a Christian, reading the Bible and worshipping God is essential. Without the supply of God’s Words, our spirit will dry up, and when we meet difficulties in life there will be no way to solve them. In this special period, how can we keep our hearts not far away from God and establish a normal relationship with God?
Como cristiano, leer la Biblia y adorar a Dios es indispensable. Sin el suministro de las Palabras de Dios, nuestro espíritu se secará, y cuando encontremos dificultades en la vida, no tenemos remedio para resolverlas. En este período especial, ¿cómo podemos mantener nuestros corazones cerca de Dios y establecer una relación normal con Dios?
根据弟兄姊妹的需求,我们专页成立了一个学习圣经小组,这样我们就可以和不同国家的弟兄姊妹在网络上聚会、敬拜神,大家可以一起读经,唱赞美诗,交流神的话,分享对神话的认识,另外讲道人也会不定期的来和我们聚会,这对我们明白神的话,认识神很有帮助,感谢主对我们的爱。
According to the needs of brothers and sisters, our page set up a Bible study group so that we can have fellowship with brothers and sisters from different countries on the Internet and worship God together. We could read the Bible, sing worship songs together, and also we could share our understanding with each other after reading God's words. In addition, the preacher will come to fellowship with us from time to time. This is very helpful for us to understand God’s Words and know God. Thank the Lord for His love to us.
De acuerdo con las necesidades de los hermanos y hermanas, establecimos este grupo de estudio bíblico en nuestra página especial para que podamos encontrarnos y adorar a Dios en internet con hermanos y hermanas de diferentes países. Podemos leer la Biblia juntos, cantar himnos, intercambiar las palabras de Dios y compartir nuestros entendimientos después de leer las palabras de Dios. Además, los predicadores se reúnen con nosotros de vez en cuando. Esto es muy útil para que comprendamos las palabras de Dios y conozcamos a Dios, agradezcamos al Señor por su amor por nosotros.
我的弟兄,如果你愿意,我可以邀请你和我一起参加,已经有500多个人注册,我可以为你免费注册,我们共同寻求真理,这样的网上学习圣经有助于生命的成长,有助于我们建立与神的正常的关系,让我们活在神的看顾保守中,活在神的光中!
Brother and sisters, if you would like to, I can invite you to join together with me. There are already more than 500 people registered. I could help you register for free. We could seek the truth together. Such online learning of the Bible is very helpful for the growth of our spiritual life and helps us establish a normal relationship with God, let us live in the care and protection of God, and live in the light of God!
Hermanos y hermanas, si quieren, puedo invitarles a participar conmigo. Más de 500 personas ya se han registrado. Puedo ayudarles a registrarse gratis. Podemos buscar la verdad juntos. Este tipo de estudio bíblico en línea es muy útil para el crecimiento de nuestra vida espiritual y nos ayuda a establecer una relación normal con Dios. ¡Vivamos bajo el cuidado y la protección de Dios, y vivamos en la luz de Dios!
🕙会议时间🕙
🕙Tiempo de reunión🕙
(邀请函有待放上来!)
🙈🙈🙈🕙
Information about the second coming of the Lord Jesus!
Nowadays disasters have happened frequently, the prophecies about the Lord’s return have basically fulfilled.
Many have felt that the Lord has returned. So where is the Lord now?
How can we find the footprints of God and welcome the return of the Lord Jesus?
How should we prepare to be a wise virgin to meet the Lord’s second coming?
This is the truth we are urgent to understand. I sincerely invite you to discuss with us!
We have been longing for the Lord’s return for 2000 years, for the new Jerusalem to fall from the heaven, for the fulfillment of the prophecy in the revelation: and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: Revelation 21:4 What a great blessing it is! We always are watchful and praying, hoping to be a wise virgin to welcome the Lord’s return!
Do you have the same longing with us? How should we prepare “oil”?
How to listen to the voice of the bridegroom?
How to seek the footsteps of the Lamb?
关于耶稣基督二次再来的重要信息!
如今灾难频发,主来的预言基本应验,许多人都预感主已经回来了,那现在主在哪里?我们如何才能寻找到神的脚踪,迎接到主耶稣的重归? 我们该怎样预备才能成为聪明童女,迎接到主的再来呢?这是我们急需要明白的真理,我真诚地邀请您与我们一起探讨!
兩千年來我們一直盼望著,盼望著主的再 來,盼望著新耶路撒冷從天而降,盼望著啟示錄 預言的應驗:「不再有死亡,也不再有悲哀、哭 號、疼痛......」多大的福氣啊!我們常常做醒禱 告,希望成為聰明的童女迎接到主的再來!
您是否與我們一樣有同樣的盼望? 那我們該如何預備「油」?
怎樣聽新郎的聲音?
如何尋找羔羊的腳蹤?
¡Información sobre la segunda venida del Señor Jesús!
Hoy en día, los desastres han sucedido con frecuencia, las profecías sobre el regreso del Señor se han cumplido básicamente. Muchos han sentido que el Señor ha regresado. Entonces, ¿dónde está el Señor ahora? ¿Cómo podemos encontrar las huellas de Dios y dar la bienvenida al regreso del Señor Jesús? ¿Cómo debemos prepararnos para ser una virgen prudente para recibir la segunda venida del Señor? Esta es la verdad que nos necesita entender con urgencia. Sinceramente te invito a debatir esto con nosotros!
Hemos estado anhelando el regreso del Señor por 2000 años, esperando la llegada de la Nueva Jerusalén del cielo, y que se cumpla la profecía en Apocalipsis 21:4: ¨...y ya no habrá muerte, ni habrá más duelo, ni clamor, ni dolor.¨ (LBLA®) ¡Qué bendición! ¡A menudo estamos atentos para hacer oraciones, esperando convertirnos en vírgenes prudentes para dar la bienvenida al regreso del Señor!
¿Tienes el mismo anhelo con nosotros? ¿Cómo debemos preparar el "aceite"?
¿Cómo escuchar la voz del novio?
¿Cómo buscar las huellas del cordero?
再一次不理我😢😢😢告诉你其实神已经回来了,你知道吗?
Ignórame de nuevo 😢😢😢 te digo que Dios realmente ha regresado, ¿sabes?
早上好弟兄,感謝主,又是一個新的一天。願在新的一天我們的工作生活都有主的帶領。相信這又將是一個讓我們靈命增長充滿耶穌恩典的一天!
今天我有一个特别重要的好消息要告诉你,我希望你不要错过,这也就是我为什么要一直联系你的原因,虽然你不回复我信息,但是我一定要把这个好消息告诉你,因为这比任何事情都重要,关乎到我们能否蒙拯救的问题。我的哥哥,其实主耶稣已经回来了,神真的已经回来了,你知道这个消息吗?或者你想了解更多吗?
Good morning brother. Thank the Lord, it is a new day again. May God guide our life and work in a new day. I hope that it is full of the Lord’s blessings on this day, and we can grow in our spiritual life.
I have important news to tell you, hope you don’t miss it. This is the reason why I kept contacting you. Although you don’t reply to me, I definitely want to tell you this great news. Because it is related to whether we can be saved. My brother, actually the Lord Jesus has already returned, God has already come back! Do you know this? or do you want to know more about it?
Buenos días hermano. ¡Gracias a Dios! Es un nuevo día. Que nuestra obra y nuestra vida sean guiadas por el Señor en este nuevo día. Espero que esté lleno de las bendiciones del Señor, y que podamos crecer en nuestra vida espiritual. Hoy tengo una buena noticia importante que contarte. Espero que no la pierdes. Esta es la razón por la cual que he seguido contactándote. Aunque no respondes a mis mensajes, definitivamente debo contarte esta gran noticia, porque esto es más importante que cualquier otra cosa, y está relacionado a la cuestión de si podemos ser salvos. Mi hermano, de hecho, el Señor Jesús ya ha regresado, ¡Dios realmente ya ha regresado! ¿Sabes esta noticia? o ¿quieres saber más al respecto?
最后一次没辙了😢😢😢放进塘里喂鱼去了
😓😓
我们有个小组由来自世界各地的弟兄姊妹组成,每天我们一起分享神话和诗歌电影,以及分享认识和经历,共同学习,彼此帮助达到属灵生命的成长。并且我们定期邀请国际牧师为我们讲道在小组里,如果你愿意,我可以把你加入小组,和一些喜爱真理的基督徒一起交流圣经,如果您不喜欢的话也可以退出群组哦!
We have a group which consists of brothers and sisters from all over the world. We share God’s word, hymns, and movies together, we share experiences and knowledge, study together, and help each other to achieve the growing of our spiritual life. We will invite international pastors to preach in our sermon group regularly. If you don’t mind, I can add you to our group, and we can share the Bible with those christians who love the truth. If you don’t like it, you can drop out of this group.
Tenemos un grupo que consiste de hermanos y hermanas de todo el mundo. Todos los días, compartimos las palabras de Dios, los himnos y las películas juntos, y también nuestras experiencias y conocimientos, estudiamos juntos y nos ayudamos mutuamente para lograr el crecimiento de nuestra vida espiritual. Invitamos
periódicamente a los pastores internacionales a predicar en nuestro grupo. Si quieres, puedo agregarte a
nuestro grupo, y podemos compartir la Biblia con aquellos cristianos que aman la verdad. Si no te gusta, ¡también puedes abandonar el grupo!
及时 尽管你不回复我,我也在等待你,如果你网络不好,我也可以以文字的方式发给你----推一把---逮住
Te estoy esperando aunque no me respondes, Si tienes una mala conexión del internet, también puedo enviarte los mensajes por escrito.
我的心意是要那些厉害要我的人,真心追求我的人我才喜悦,我必用手托着他们,使他们免去一切的祸患。真正要神的人,都愿意体贴神的心,遵行我的旨意,那你们就应快快进入实际,接受我的话语作生命,这是我最大的负担。若众教会、众圣徒都进入实际,都能直接和我交通,和我面对面,都能行出真理、行出公义来,那才是我的爱子,我所喜悦的,我要将一切大福气都加给他们。
Mi intención es esta: quiero que aquellos que me desean con fervor, y sólo los que me buscan con un corazón sincero, puedan complacerme. Sin duda, apoyaré a estas personas con Mis propias manos y me aseguraré de que no enfrenten calamidades. Las personas que quieren realmente a Dios estarán dispuestas a ser consideradas con Su corazón y a hacer Mi voluntad. Por tanto, debéis entrar pronto en la realidad y aceptar Mi palabra como vuestra vida; esta es Mi mayor carga. Si todas las iglesias y todos los santos entran en la realidad y son capaces de estar en comunión directa conmigo, de estar cara a cara conmigo y de practicar la verdad y la justicia, sólo entonces serán Mis hijos amados, aquellos en los que me complazco. A ellos les concederé todas las grandes bendiciones.