Tion vaabi ti batnor Mando
Tion vaabi ti batnor Mando
Tion vaabi ti batnor Mando
Vaal vaar'tuur ca'nara?
Oya! Laam kaysh slana!
Oya! Laam kaysh slana!
Oya! Laam kaysh slana
Vaal vaar'tuur ca'nara!
English translation and author notes
Do with drunken Mando?
Do with drunken Mando?
Do with drunken Mando?
During morning time?
Cheers! Up they go!
Cheers! Up they go!
Cheers! Up they go!
During morning time!
Author notes: "Drunk Mando." Sing to the tune of "Drunken Sailor." This is one of many translations. The version of "they" used in this song is singular. This is a literal translation and will not fit the original song's meter.
Shek'eta she'cu buy'cese gal,
Shek'eta she'cu buy'cese.
Hiibi solus.
Me'dinui bic.
Shek'eta sh'ehn buy'cese gal ...
English translation and author notes
Ninety-nine mugs of beer,
Ninety-nine mugs.
Take one.
Share it.
Ninety-eight mugs of beer ...
Author notes: "99 mugs of beer." Sing to the tune of "99 bottles of beer on the wall." This is one of many translations. The version of "they" used in this song is singular. This is a literal translation and will not fit the original song's meter.
K’oyacyi darasuum
K’oyacyi darasuum
K’oyacyi darasuum
Ti kot bal kote!
Ti kot bal kote!
Ti kot bal kote!
Oya manda!
Oya manda!
Oya manda!
English translation and author notes
Stay alive forever
Stay alive forever
Stay alive forever
With strength and glory!
With strength and glory!
With strength and glory!
Live in the manda!
Live in the manda!
Live in the manda!
Author notes: Inspired by "Lang zhal hig/ze leven."
Briikase, briikase gote’tuur
Teh cuun tsad bah gar.
Vercopaani bic cuun tuur:
Mhi copaani nuhur balyc!
English translation and author notes
Happy, happy birthday
From our group to you.
Wish it was our day:
We want fun too!
Author notes: Inspired by a certain restaurant chain's birthday song.
Ni yaimpa ge'jii
Ruusaanyc cuyi
Ke gana
Birov kaise bal
Dinuse
Chur veshok
Par vutyc tuur cuyi
Ni ti nau be runi
Ni yaimpa ge'jii
Meh de vercopa shi
Par vutyc tuur cuyi
Ni ti nau be runi
Ni yaimpa ge'jii
Meh de vercopa shi
English translation, video link, and author notes
I return for the special day
I will return soon. I am reliable. Have lots of foods and gifts under the tree. For the special day, I am with the light of the soul. I will return soon, if only in my dreams. For the special day, I am with the light of the soul. I will return soon, if only in my dreams.
Author notes:
Mando'a translated from English for meaning, not word for word. This English translation is not meant for singing. Inspired by “I’ll Be Home for Christmas” (original version).
Video: https://youtu.be/7g0YXlc6U40
Karaoke for original song (you’ll need to match the Mando’a syllables to the English): https://www.youtube.com/watch?v=j7u5OqXKif8
Vercopaani par vode
briikase vutyc tuure
Vercopaani par vode
jate'shya simir
Jate dajune
mhi me'dinui
ti an cuun burcyase
par jate simir
Ke dinui alayise
alayise bah mhi jii
Ke dinui alayise
bal gai'kase tihaar
Jate dajune
mhi me'dinui
ti an cuun burcyase
par jate simir
Nu ba'slana 'kay olaro
Mhi pare par alayise
Nu ba'slana 'kay olaro
Ke dinui bic jii
Jate dajune
mhi me'dinui
ti an cuun burcyase
par jate simir
Mhi emuuri alayise
Meg gar dinui bah mhi an
Mhi emuuri alayise
bal mhi briikase
Jate dajune
mhi me'dinui
ti an cuun burcyase
par jate simir
Vercopaani par vode
briikase vutyc tuure
Vercopaani par vode
jate'shya simir
English translation, video link, and author notes
A wish for happy special days
We wish happy special days for our kin. We wish a better year for our kin. Good plans we share with all our friends for a good year. Give us cakes, cakes to us now. Give us cakes and glasses of tihaar. Good plans we share with all our friends for a good year. We don’t leave until they arrive. We wait for cakes. We don’t leave until they arrive. Give us them now. Good plans we share with all our friends for a good year. We like the cakes that you give to us all. We like the cakes, and we are happy. Good plans we share with all our friends for a good year. We wish happy special days for our kin. We wish a better year for our kin.
Author notes:
Mando'a translated from English for meaning, not word for word. This English translation is not meant for singing. Inspired by “We Wish You a Merry Christmas.”
Video: https://youtu.be/T9fB75o4KnA
Karaoke for original song (you’ll need to match the Mando’a syllables to the English): https://www.youtube.com/watch?v=6UcWuv1dwlU
Vaal vutyc tuure cyar'ika dinui bah ni …
Ta’raysh t'ad verde
Ta’raysh sol' gale
Ta’raysh kyr'bese
She’cu tracy'uure
Sh’ehn cin me'sene
E’tad pel striile
Resol kih gise
Rayshe’a goorese
Cuir kad’la kade
Ehn dral bes'beve
T'ad jai'galaare
Bal sol' mirshmure'cya!
English translation and author notes
12 Special Days
During the special days, my darling gave to me … Twelve warriors... Eleven beers... Ten skulls... Nine blasters... Eight white ships... Seven soft striils... Six small fish... Five (frag) grenades... Four sharp swords... Three bright wind instruments... Two shriek-hawks... And one Keldabe kiss!
Author notes:
Only the twelfth day is translated. The English version is likely challenging to sing to the traditional tune. If you find the fifth line too long to comfortable sing (it has six syllables instead of the normal four), use “Rayshe’a koore” (Five contracts), which has only one extra syllable. Inspired by “The Twelve Days of Christmas.” Items chosen by Saviin Kar’vheh.
Karaoke for original song (you’ll need to match the Mando’a syllables to the English): https://www.youtube.com/watch?v=kH8WuUdFyX0