Homéopathie Contemporaine

On ne peut pas continuer à utiliser, en homéopathie, un langage, un vocabulaire, des concepts incompréhensibles pour le "monde extérieur" ou possédant dans ce monde extérieur un sens complètement différent du sens de l'homéopathie et conduisant ainsi à , inévitablement au malentendu.

Le respect dû à l'esprit de l'homéopathie n'implique pas le respect de sa lettre lorsqu'elle est approximative, vague et déroutante.

Le pire, c’est que certains termes n’ont même pas une signification claire dans le monde homéopathique. Prenons l'exemple du concept de miasme. Celui-ci cumule, si je puis dire, tous les défauts.

Pour le monde médical classique, il a une signification obsolète, anachronique et désigne "une émanation malsaine considérée dans l'Antiquité comme la source de maladies contagieuses". (Dictionnaire Larousse, dictionnaire français de référence). Et voici ce que Wikipedia dit: "La théorie du miasme (du grec ancien μίασμα : "pollution") est une théorie épidémiologique aujourd'hui invalidée, qui attribue au miasme une forme néfaste de "mauvais air". Tombé dans l'oubli, le terme "miasme" jette immédiatement le discrédit sur l'homéopathie et lui confère un côté archaïque et obsolète.

Le problème est aggravé par le fait que, même dans le monde homéopathique, le terme "miasme" n'a pas de signification non équivoque. En effet, la signification que lui attribue le Dr Rajan Sankaran de Bombay est très différente de celle d’origine donnée par Hahnemann et conservée par les homéopathes "classiques". Et je ne parlerai pas de la conception miasmatique de M. Masi, de l’Argentine, qui est encore une fois différente.

Mais le pire est que ce terme ne comprend même pas, en soi, ce que l'on entend avec lui, Rajan Sankaran, Hahnemann ou Masi. Par conséquent, chacun de ces auteurs a donné un nouveau contenu au mot miasma.

Le plus simple serait peut-être de comprendre que lorsqu'un mot, d'une part, a un sens "négatif", que chacun lui donne un sens différent et que, pour l'utiliser, il doit être entièrement redéfini, il est , tout simplement, que ce n’est pas adapté.

Je proposerai donc de reformuler ce que ces trois auteurs ont cherché à dire sans rien trahir (en tout cas ce sera ma préoccupation) pour leur pensée. Ainsi, j'espère, l'homéopathie sera clarifiée et sa compréhension, interne et externe, grandement facilitée.

Presentation de l'article..

Cliquez sur la photo pout plus d'informations.

Travaux de Jan Scholten

Presentation de l'article.

Cliquez sur la photo pout plus d'informations.

Ethologie et animaux