Официальный сайт Инфоцентра японской культуры
Инфоцентр японской культуры открылся 9.09.1999 г. Создан японским негосдарственным благотворительным фондом Чиро, чтобы помочь беларусам глубже узнать культуру и обычаи Японии.
После открытия Инфоцентра в 1999 году мы получали письма благодарности от SOS деревни, литературного музея Максима Богдановича, храма Свт. Николая Японского.
В 2019 году 20-летнем юбилеем женского совета БГУ Инфоцентр получил благодарность.
Мы получили письма благодарности от мера города Ханда Японии.
9 сентября 2024 г. Инфоцентр японской культуы исполнился 25 лет!
На юбилейном концерте исполились презентация "25-летняя истоия Инфоцентра японской культуры", нагаждение грамоты "Нашего тестирования Фонда Чиро -2024", демострация икебаны, перформанс косплейя, концерт "Споем песни на японском языке!", экскурссия.
Спасибо всем участникам! ご参加とお祝いをありがとうございます!
Видео на YouTube ТУТ.
9 сентября 2019 года Инфоцентр японской культуры исполнял 20 лет со дня создания.
Всем "Аригато! - большое спасибо!" за поддержку и дружбу !
Инфоцентр японской культуры на обложке номера 11 2019 года "Бібліятэка прапануе". Большая честь!
9 сентября 2014 года Инфоцентр японской культуры исполнился 15 лет!
Благодарим всем гостям, частникам, друзьям за теплое слово!
9 сентября 2009 года Инфоцентр японской культуры исполнился 10 лет!
Благодарим всем участникам на наш юбилей!
Пресса о Инфоцентре японской культуры
Газета "Советская Беларусь" (2002г.) :
http://www.sb.by/print/post/21275/
Чайная церемония в детской библиотеке №7 г. Полоцка (2005г.) : http://skorina-lib.iatp.by/arch_aut05.html
Мероприятии в центральной детской библиотеке г. Светлогорска. (2007г.): http://www.ranak.by/news.php?id=853
Газета "Звязда"(2007г.): http://www.zviazda.by/second.html?r=22&p=13&archiv=19072007
Сайт РНТБ(2008г.): http://www.rlst.org.by/izdania/ib108/442.html
Япония с взглядом белорусского музыканта Змитера Войтюшкевича: http://photozou.jp/photo/show/180896/8665898
「Прырода і Людзі」 http://todar-vojt.livejournal.com/7065.html#cutid1
「Ежа」http://todar-vojt.livejournal.com/7323.html#cutid1
「Канцэрты」http://todar-vojt.livejournal.com/7426.html#cutid1
"Уголок Японии... в Светлогорске"(2009г.): http://www.svetlib.gomel.by/japan_place.htm
Новости гимназии №17 г.Минска(29/09/2009): http://gymn17.minsk.edu.by/
Газета "Вечерний Минск" (2009г.)
Газета " Минский курьер" (2009г.) :http://mk.by/2009/10/30/7936/
Газета "Вечерний Минск" (2010г.)
Газета "Туризм и отдых" № 38 (772) 30 сентября 2010г. "Краіна злосных кантралёрау?" http://www.tio.by/newspaper/2859
Interfax.by "Контролеров станет больше, но хамить они будут меньше? " (06.10.2010) http://www.interfax.by/article/71260
Газета "Туризм и отдых" № 42 (825) 27 октября 2011г. О чайной церемонии. http://www.tio.by/newspaper/8258
О выставке авторских кукол «Балаганчик: Японская шкатулка» (2011 г.):
http://belapan.by/archive/2011/11/04/media_kukla/
Газета "Голас Радзімы" № 07 (3271) 16 февраля 2012г. "Ад Іосіфа Гашкевіча — да Тацумі Масака
Газета "Рэгіянальная" (16.02.2012.): http://www.rh.by/by/158/20/4330/
Сайт Молодечненской центральной районной библиотеки им.М.Богдановича (8 февраля 2012): http://molib.by/?p=08.02.2012
"Маладзечанская газета " № 18, 7 марта 2012г. "В японский сад – с Масако-сан" :
Сайт Kraj.by "Масако-сан провела заочную экскурсию по садам Японии в Молодечно"(9. марта 2012):
Газета "Знамя юности" 16 марта 2012г. "Дуэт для пианики и цимбал" :http://zn.by/duet-dlya-pianiki-i-tsimbal.html
"Прэзентацыя з перспектывамі", 17 апркля 2012г. http://www.kimpress.by/index.phtml?page=2&id=7303&mode=print
“Вясна ў музеі Максіма Багдановіча”,18 мая 2012 года.: http://bagdanovich.by/by/night2012
"Кто живёт в Беларуси" Национальная Академия Наук Беларуси, Институт искусствоведения. этнографии и фольклора имени Кодрата Крапивы, Минск, Беларуская навука,2012, "Японцы" Сакума С.Л.
Народная газета (9 июня 2012г.)"Дочь восходящего солнца": http://ng.by/ru/issues?art_id=66654&is_pril=1
Газета "Голас Радзімы" № 24 (3288) 28 июня 2012г. “Каб было адкрыта сэрца…”:
Газета "Голас Радзімы" № 26 (3290) 19 июля 2012г. “Духоўны скарб, высокая вяршыня”(130 лет со рождения Янки Купалы):
Газета "Голас Радзімы" № 33 (3297) 6 сентября 2012г.“На Гродзеншчыну, да Іосіфа Гашкевіча".
Сайт "Калінкавіцкія навіны" 13.09.2012 : "На прошлой неделе среднюю школу №3 посетили гости из Страны Восходящего Солнца":
Сайт "Астравецкая Праўда" 21.11.2012.:"Япония стала ближе к Малям".
Всемирный день приветствий! (OHT) http://www.youtube.com/watch?v=Uc5B1VSADWo&feature=youtu.be
Общий интерес (МИР) http://mirtv.ru/programms/1174754
Газета "Голас Радзімы" № 46 (3310), 6 декабря 2012г.“Востраў сяброў у далёкім моры":
"Тувинский Новый Год - Шагаа" 22 января 2013 г. (БТ 1-ый канал): http://www.tvr.by/rus/newsregionnews.asp?st=news&id=81792
Газета "Голас Радзімы" № 11 (3323) 21 марта 2013г. "Вясна Фукусімы":
Газета "Минский курьер" № 51 (2374) 7 мая 2013г. "Роса с хризантемы":
http://mk.by/2013/05/07/82455/
Газета "Голас Радзімы" № 28 (3340) 25 июля 2013г. "Казачнае святло з Усходу".
Газета "Культура" № 31, 3 августа 2013 г. публиковались сказки Нанкити Ниими.
В интернете- новости "Маладосць" можете читать о событии столетнего юбилея писателя Нанкити Ниими.
Газета "Голас Радзімы" № 32 (3344) 22 августа 2013г. "Па ініцыятыве ЮНЕСКА пачало адзначацца 200-годдзе з дня нараджэння Іосіфа Гашкевіча".
Рэгіянальная Газета, 30 жніўня 2013 г."Як японцы выказваюць пачуцці праз посуд (ФОТА, ВІДЭА)".
Сайт Kraj.by, 30 августа 2013 г., "Гости из Японии провели для молодечненцев чайную церемонию (ФОТО, ВИДЕО)".
Сайт телеканала Мир передача "Мечтай! Действуй! Будь! ", 7 сентября 2013 года, программа "Не валяй дурака!"
"Маладзечанская газета ", 13 сетября 2013г. "Жители Молодечно узнали, как проходит японская чайная церемония".
Газета "Голас Радзімы" № 28 (3340) 25 июля 2013г. "Казачнае святло з Усходу".
Газета "Культура" № 31, 3 августа 2013 года, опубликовались сказки Нанкити Ниими.
Блог "Детские библиотеки Минска "можете читать о событии столетнего юбилея писателя Нанкити Ниими.
"Японскія творы па-беларуску!" на сайте "Маладосць" .
Газета "Туризм и отдыв" №35 (917) 5 сентября 2013 года, "Маленькое путешествие по большим городам Страны восходящего солнца".
Сайт Новости24, "Там, где восходит солнце". 3 декабря 2013 года.
Я благодарна, что белорусский журналист написал большую статью обо мне.
Однако, я не познакомилась с этом журналистом, Виктором Максимовым, и естественно, не беседовала с ним ни раз.
Видимо, он взял материалы, которые другой журналист написал на белорусском языке.
Примечание: город Киёта: город Киото; Момоко исии: Момоко Исии; Миура Мидоры: Мидори Миура; фонд Чыро: фонд Чиро.
Всё равно, спасибо, Максимов-сан, за то, что написал «экзотическая красивая Масако», хотя ни раз не видел меня:)
Facebook Отдела культурных проектов. Центральная библиотека г.Барановичи. Смотрите тут и тут.
Интернет портал ВСЯ "Зимние праздники в Беларуси глазами иностранцев"(январь 2014 года)
Сайт Государственного учреждения образования «Институт пограничной службы Республики Беларусь», "Культура и традиции Японии".(17.02.2014 )
Сайт Прихода храма Святителя Николая Японского. 3 мая 2014 г.
"Канферэнцыя да вятителя Николая Японского. 3 мая 2014 г. "200-годдзя з дня нараджэння Іосіфа Гашкевіча".
Газета "Культура" №29, 19 июля 2014 года.
Газета "Голас Радзімы" 9 октября 2014г. "Кімано... для немаўлят".
Сайт СТВ , Программа "Минск и минчане", "Центр японской культуры, клубы киноманов и тинейджеров. Чем привлекают читателей детские библиотеки Минска?". (05.05.2015г.)
Сайт телеканала Мир. Программа "Японская учительница в Беларуси"(30. 07. 2015 г.)
(Кстати, я не преподаю свой родной язык в университе. Работаю в клубе любителей японской языковой культуры.)
Видео "Демонстрация японской чайной церемонии. г. Ошмяны "Ашмянскі Веснік . (Август 2015 года.)
Радио "Парамень" Январь 18, 2016 "Калядныя сустрэчы".(Международный день чая.)
Новость СТВ 5 марта 2016 года.
Более 50 кукол в народных костюмах разных стран можно увидеть на выставке в БГУ
Новость Минска ТВ 5 марта 2016 года.
Белгосуниверситет показал национальные костюмы женщин со всего мира.
Регіянальная газета "У маладзечанскай бібліятэцы знаёмілі з японскім Андэрсанам".(24.09. 2016г.).
Газета "Знамя юности" 29 сентября 2016 года "Иероглифы и цымбалы".
Сайт газеты "Звязда" 7 февраля 2017 года "Францыск Скарына на мовах народаў свету".
Сайт телеканала "Мир" Программа "Ещё дешевле", 19 февраля 2017 г. "Быть красивой - недорого ".
Пружаны ТВ. Программа "События и факты", 8 сентября 2018 года. Новости "Чаепитие по-японски".
Газета "Наша слова" 23. 01. 2019 года."Японскія казкі прадстаўлены на беларускай мове".
Сайт "Нацыянальная бібліятэка Беларусі" 31. 01. 2019 года. "Японскія казкі перакладзены на беларускую мову".
Сайт телеканала Новости время местное - 03-04-2019
Регіянальная газета "У Маладзечне рабілі арыгамі і слухалі пра Японію".(04.04. 2019г.).
Телеканал Сфера г. Жодино Городские новости. "Беларусь и Япония: В жодинской женской гимназии".(09.04.2019г.)
Инфоцентр японской культуры в книге «ベラルーシを知るための50章» (издательство: Акаси сётэн, Токио, 2017)- компактная энциклопедия обо всём про Беларуси на японском языке для японцев.
Инфоцентр японской культуры в журнале
Инфоцентр в журнале "Пачатковая школа(№1, 2011 года)" . http://www.p-shkola.by/
Инфоцентр в журнале "Библиотека предлагает - Диалог культур " (Красико-Принт) 2009г. "Центр японской культуры в Библиотеке"
Инфоцентр в журнале "Библиотека предлагает - Представляем любимые книги" (Красико-Принт) 2009г. "Японские уроки для добрых молодцев. Путешествие по книге "Сказки Японии" для учащихся среднего школьного возраста"
Журнал "Библиотечное дело" (2009г.) http://www.bibliograf.ru/issues/2009/5/125/0/923/
Инфоцентр в журнале "Пингвин" №10 2009г.: http://www.pinguin.by/sobytie/135-nemnozhko-japonii.html
Статью «10 лет Инфоцентру японской культуры» почитайте в журнале "Библиятека прапануе" №8, 2009 года.
Акт " Коллекция японской детской литературы" печатан в журнале "Библиятека прапануе" №7, 2009 года.
Прочитайте о Инфоцентре в журнале "Качели" №12, 2008г. (Однако, на фото указаны "бабушка" и "внучка". Правильно: "мама" и "дочка".
Викторина о Японии для школьников 7-8 класс печатана в журнале "Библиятека прапануе" №12, 2008 года.
"Женский журнал", " Новогодние традиции в японской кухне" (2008г. №12):
Инфоцентр в книге " Беларусь у асобах ". Издательство: Пачатковая школа, Мінск, 2011г. Автор книги - Валянціна Стэльмах.
Выставка «Японских открыток из коллекции Дмитрия Бардашова» в журнале "Библиятека прапануе" №9, 2012 года.
"Большой журнал",(2012г. №9 #27): http://www.issuu.com/vovic2000/docs/bolshoi__20120901
Журнал"Народная асвета"(2012г. №9):" Фотохроника жизни и деятельности И. А. Гошкевича: http://www.n-asveta.by/dadatki/dadatki_arhiv2012.htm
Журнал"Здоровье и успех",(2012г. №12)
Журнал "Бярозка",(2013г. №10) "Зорка з Усходу".
"Іосіфу Гошкевічу прысвячаецца" в журнале " Библиятека прапануе " №5 и №6 2014 года.
Книга "Францыск Скарына на мовах народаў свету" (2016 г. сентябрь)
Журнал "Маладосцы",(2016 г. №12) "Стихи Богдановича на японском языке".
Сказки японского писателя Мимэи Огава (1882 - 1961) впервые переводила на белорусский язык студентка МГЛУ Христина Охрименко. Руководитель Инфоцентра японской культуры посоветвовала переводчице, переводить две сказки, "Двойчы вандроўнік не прыходзіць" и "Дзікая ружа". Они опубликованы в журнале "Маладосцi" №4 2017 года.
Руководитель Инфоцентра японской культуры, Масако Тацуми является представителям японского благотворительного фонда Чиро.
Масако Тацуми родилась в городе Киото Японии. В возрасте с 12 лет изучала русский язык самостоятельно.
Закончилась университет Кэйо Гидзюку (г.Токио) по специальности и социолог и педагог.
Имеет сертификаты школы чайной церемонии Урасэнкэ и школы икэбаны Охара.
В 1992 году путешествовала в России, Беларусь, Украине и Финляндии. Через два года издала книгу «Моё путешествие по Россию».
В 1994 году училась русском языком в курсе русского языка для иностранных стажер при ДВГУ (г. Владивосток) и в 1995 году при БГУ.
В 1996 году вышла замуж за Степана Бугайчука – мастера спорта по стрельбы из лука, оружейника Белорусской федерацией стендовой стрельбы.
В 1996 году преподавала японский язык в МГЛУ и с 1996 года до 1999 года в БГУ.
С 1997 года является представителям Фонда Чиро и с 1999 года работает руководителям Инфоцентра японской культуры.
С 1996 года добровольно помогает Чернобыльским детям, с 2003 года детям вольным эпизермолисом и с 2005 года детям вольным сахарным диабетом.
Участвовала в проектах:
- Автор музыкального проекта "Месяц i Сонца" (West Records);
- Художественный продюсер музыкального проекта "Песн Басё" ;
- Консультант спектакля "Женщина в песках" (автор:Кобо Абэ. Премьера: Национальный академический драматический театр имени Якуба Колоса г. Витебска);
- Докладчик Международной научно-практической конференции «Роль библиотек в устойчивом развитии общества» (к 25-летию Чернобыльской катастрофы) 2011 г.
- Организатор гуманитарного проекта «Весна 2011 года» (Помощь японцам, пострадавшим от землетрясения).
- Организатор проекта "100 лет со дня рождения японского писателя детской литературы Нанкити Ниими" с 2013 года.
- Организатор литературно-переводчиского проекта "Сборник работы писательницы Сакаэ Цубои на русском языке" с 2017 года.
- Организатор литературно-переводчиского проекта "Джо Ниидзима" с 2023 года.
В японских журналах, газетах написала много статей о Беларуси и доклад.
Переводила с белорусского языка на японский язык стихов белорусских поэтов – А. Глобуса, Л. Дранько-Майсюка, В. Некляева, Г. Буравкина, М. Богдановича, Я. Купалы, Я. Коласа, Францыска Скарыны и С. Дергая.
В 2011 году переводила с русского языка на японский язык книгу «Как защитить себя и своего ребёнка от радиации: пособие для родителей» (автор: Бабенко В.И., Институт радиационный безопасности «Белрад», Минск. «Знамение», 2003), издана в Токио, «Сэкайбункася», 2011.
В 2016 году рисовала иллюстрации к книге "Лисёнок Гон" (Автор: Нанкити Ниими, Издательство:Краско-Принт, Минск).
В 2018 году рисовала иллюстрации к книге "За рукавiчкамi" (Автор: Нанкити Ниими, Издательство:Краско-Принт, Минск).
Является одним из авторов энциклопедии о Беларуси (Издательство: Акаси сётэн.Токио. 2017 г.)
Является корректором книги «Дзесяць простых гісторый» на японском языке. Автор:София Ворса. Переводик:Хитоши Танака. Издательство: Роднае слова, Минск.2018.
Является рецензентом книги «Интрференция христианства в культуру Яплнии». Автор:Ю.А.Яроцкая. Издатель:УО БГУКиИ, Минск.2019.
Участвовала в телевизионных и радиопрограммах. (ОНТ,ЛАД,СТВ,МИР, Первый канал и др.)
- В 2008 году снят документальный фильм «Рок назаўжды». (режиссер: С. Исаков).
- В 2009 году снят документальный видеофильм «Интересная жизнь» . ( режиссер: Татьяна Мостыкина).
- В 2010 году снят документальный фильм «Космос Андрея Гойко».
(режиссер:Виталий Любецкий).
- В 2012 году снят документальный фильм «Портрет на фоне эпохи» . (режиссер:Галина Нагаева, Производство:РУП "Белорусский видеоцентр").
В 2009 году выбрана одной знаменитых женщин Первомайского района г. Минска.
С 1995 года живёт в Минске постоянно.
.............................................................
日本文化情報センター代表 辰巳雅子(たつみ・まさこ)略歴
京都市生まれ。慶応大学文学部卒。教育社会学専攻。
1994年にロシア・ウラジオストック極東大学で、1995年にベラルーシ大学で語学留学。
1996年から3年間、ベラルーシ大学で日本語教師を勤める。
1997年からボランティア団体チロ基金現地責任者。
1999年から日本文化情報センター代表。
2009年ミンスク市ペルボマイスキー名誉女性区民に選ばれる。
訳書「自分と子どもを放射能から守るには」世界文化社刊
茶道は裏千家、華道は小原流を学ぶ。
Книга
Руководитель Инфоцентра, Масако Тацуми переводила книгу «Как защитить себя и своего ребёнка от радиации: пособие для родителей» (автор: Бабенко В.И., Институт радиационный безопасности «Белрад», Минск. «Знамение», 2003), и издана Токио, «Сэкайбункася», 2011.
Если у Вас есть друзья в Японии, которых беспокоит авария на Фукусима, то посоветвайте им, что есть такая книга.
Сценарий детского спектакля
Сценарий детского спектакля по мотивам японской легенды "Путешествие по восточному календарю - Двенадцать лет, розданных животным" в журнале "Пачатковая школа(№1, 2011 года)" .
Сценалист - Масако Тацуми.
Сайт издательства журнала "Пачатковая школа
Доклад
Список докладов руководителя Инфоцентра японской культуры, Масако Тацуми.
Международная научно-практическая конференция
«Роль библиотек в устойчивом развитии общества»
(к 25-летию Чернобыльской катастрофы)
Проекты фонда «Чиро» и Японского информационного центра детской библиотеки № 5 г. Минска по устойчивому развитию в Республике Беларусь / Тацуми Масако, руководитель Инфоцентра.
Доклады и презентации:
http://www.rlst.org.by/event/941.html
...............................................
Руководитель Инфоцентра, Масако Тацуми переводила книгу «Как защитить себя и своего ребёнка от радиации: пособие для родителей» (автор: Бабенко В.И., Институт радиационный безопасности «Белрад», Минск. «Знамение», 2003), и издана Токио, «Сэкайбункася», 2011.
..............................................
"Иосиф Гошкевич: просветитель, дипломат, ученый ". (Смолік А.І. і Масако Тацумі). Журнал "Народная асвета"(2012г. №9) :" Фотохроника жизни и деятельности И. А. Гошкевича".
...............................................
Доклад "Чосонман".(Смолік А.І. і Масако Тацумі). "IV Тышкевіцкія чытанні. Матэрыялы чытанняў. (г.Валожын, 24 кастрычніка 2012 г.)
..............................................
Веснік Інстытута Культуры Беларусі, №2 (5) 2012, "Белорусский язык нужен белоруссам".
...............................................
Доклад "Перевод детской литературы на иностранные языки как
способ презентации национальной культуры и расширения межкультурного диалога (на примере перевода японского писателя Нанкити Ниими)".
ІІ Міжнароднай навукова-практычнай канферэнцыі "Культура Беларусі: рэаліі сучаснасці". (Інстітут Культуры Беларусі, 2013 г.)
...............................................
Доклад "Деятельность Иосифа Гошкевича в Хакодатэ".
Журнал международного права и международных отношений. 2012-№3. Электронная библиотека БГУ.
...............................................
Тацуми М., Яроцкая Ю. А.
Перевод белорусской литературы на японский язык как важнейший инструмент трансляции и популяризации культурного наследия
Нацыянальная акадэмія навук Беларусі Дзяржаўная навуковая ўстанова
«Цэнтр даследаванняў беларускай культуры мовы і літаратуры НАН Беларусі» Філіял «Інстытут мастацтвазнаўства, этнаграфіі і фальклору імя Кандрата Крапівы» //
Тацуми М., Яроцкая Ю. А. «Перевод белорусской литературы на японский язык как важнейший инструмент трансляции и популяризации культурного наследия»// – С. 535-537.
Зборнік навуковых артыкулаў «Традыцыі і сучасны стан культуры і мастацтваў» (Выпуск 3). Мінск : Права i эканомiка, 2022.
У зборніку змяшчаюцца даклады i тэзiсы ўдзельнікаў другога
Міжнароднага навуковага Кангрэса беларускай культуры, які адбыўся 10 верасня 2020 года ў г. Мінску.
УДК [008+7](06)6.09 ББК 63.5
ISBN 978-985-887-005-8