Dzisiaj 22.12.2020 dotarliśmy do mety dwóch naszych konkursów:
1. MIĘDZYNARODOWY E-KONKURS NA MINIATURĘ POETYCKĄ „NADZIEJA MA KOLOR ZIELONY” WROCŁAW 2020
2. MIĘDZYPOKOLENIOWY KONKURS INTERPRETACJI „IDŹMY RAZEM I DALEJ!” WROCŁAW 2020
Poprzez ich organizacje Śląski Związek Esperancki chciał uczcić obecność esperanta we Wrocławiu od 115 lat. Pandemia zmieniła jednak plany i wcześniejsze ustalenia. Działaliśmy - jak cały świat - w nowej rzeczywistości, która ciągle stawiała przed nami nowe i trudne wyzwania. Nie było łatwo. Dlatego bardzo cieszyliśmy się z aktywności wszystkich „Konkursowiczów” i byliśmy mile zaskoczeni skalą tej aktywności.
Na konkursy: wpłynęły 23 prace dotyczące „Miniatury” i 42 prace związane z „Interpretacją” - w sumie 65 różnorodnych prac a w tym 29 w języku esperanto. Otrzymaliśmy nagrane tańce, śpiewy, recytacje, różne formy literackie i piękne zdjęcia z przeżytych wydarzeń, wyjazdów i z własnymi pracami artystycznymi. Dostaliśmy bogactwo obrazów i dźwięków! Ogrom przeżyć i emocji! Niektóre prace dotykają głęboko człowieczeństwa, wywołują łzy wzruszenia i zadumę, inne pełne są radości życia - uśmiechaliśmy się do nich szeroko.
Kontaktowaliśmy się z prawie każdą osobą zgłaszającą się do konkursów i poznawaliśmy Jej obawy i przemyślenia, a u niektórych znanych nam wcześniej ludzi - odkrywaliśmy także nowe talenty. Niektórzy z Konkursowiczów powracali do nas z następnymi pracami – zainspirowani swoim wcześniejszym działaniem. Ludzie chcą się bowiem, szczególnie teraz, dzielić tym co robią, z czego są dumni i co myślą oraz czują, zobaczyć jak działają inni i tym się też inspirować. Chcą czuć radość tworzenia i radość z efektu tworzenia. Nie jest więc najważniejsza doskonałość działania twórczego, ale to czy jest ono szczere i czy pochodzi z głębi własnego jestestwa…
I tak konkursy przerodziły się w przegląd, festiwal - w forum twórczości esperanckiej i nie tylko…
Dlatego podjęliśmy decyzję, że nie będzie w tym roku żadnych ocen, miejsc na podium, nie będzie głosowania na najbardziej popularne prace konkursowe (chociaż takie głosowanie planowaliśmy przeprowadzić), itp.
Nie będzie wygranych i przegranych. Wygraliśmy wszyscy – my jako e-publiczność i e-uczestnicy, którzy pokazali nam swoje piękne prace, a poprzez nie - serca i duszę.
Każdy uczestników otrzyma e-dyplom, a utwory poetyckie znajdą się w e-tomiku, który będzie opublikowany na naszej stronie konkursowej do końca grudnia – do samodzielnego wydrukowania.
Dla wszystkich mamy piękny prezent, esperancki utwór poetycki specjalnie przesłany do nas jako dar „konkursowy” przez Michaila Bronsteina.
Serdecznie dziękujemy wszystkim, którzy przyczynili się do pięknego zaistnienia naszych Konkursów.
Do zobaczenia w przyszłym roku!
Hodiaŭ, la 22/12/2020 ni atingis la fincelon de du el niaj konkursoj:
INTERNACIA E-KONKURSO POR POEMA MINIATURO "ESPERO ESTAS VERDKOLORA" VROCLAVO 2020
INTERGENERACIA KONKURSO DE INTERPRETADO „NI IRU KUNE PLU!” VROCLAVO 2020
Per organizado de ili Silezia Esperanto-Asocio volis festi la ekziston de Esperanto en Vroclavo ekde 115 jaroj. Tamen la pandemio ŝanĝis planojn kaj antaŭajn interkonsentojn. Ni funkciis – kiel aliaj landoj de la mondo - en nova realaĵo, kiu konstante prezentis al ni novajn kaj malfacilajn defiojn. Ne estis facile. Tial ni tre ĝojis pri la aktiveco de ĉiuj "Konkursantoj" kaj nin surprizis skalo de tiu aktiveco.
Por la konkursoj venis 23 verkoj rilataj al "Miniaturo" kaj 42 verkoj rilataj al "Interpretado"- entute estis senditaj 65 malsamaj verkoj, inkluzive 29 en Esperanto. Ni ricevis registritajn dancojn, kantojn, deklamadojn, diversajn literaturajn formojn kaj belajn fotojn de pasintaj eventoj, vojaĝoj kaj fotoj ligitaj kun propraj artaj verkoj. Ni ricevis multajn bildojn kaj sonojn! Multaj spertoj kaj emocioj! Iuj verkoj profunde tuŝas la homaron, vekas larmojn de emocio kaj pripensado, aliaj estas plenaj de ĝojo pri vivo - ni larĝbuŝe ridetis al ili.
Ni kontaktis preskaŭ ĉiujn homojn anonciĝantajn por la konkursoj kaj ni eksciis pri iliaj timoj kaj pensoj, kaj ĉe iuj homoj, kiujn ni antaŭe konis - ni ankaŭ malkovris novajn talentojn. Iuj el la Konkursantoj revenis al ni kun novaj verkoj - inspiritaj de iliaj pli fruaj agoj. Homoj volas, precipe nun, dividi tion, kion ili faras, pri kio ili fieras kaj kion ili pensas kaj sentas, vidi kiel aliaj funkcias kaj inspiriĝas pri ĝi. Ili volas senti la ĝojon krei kaj la ĝojon de la rezulto de kreado. Do la plej grava afero ne estas la perfekteco de kreiva agado, sed tio - ĉu ĝi estas sincera kaj ĉu ĝi devenas de la profundo de propra estado ...
Kaj tiel la konkursoj fariĝis trarigardo, festivalo - la forumo de esperanta kreemo kaj pli ...
Tial ni decidis, ke ne ekzistos ĉi-jare notoj, neniuj podioj, ktp. Ne estos gajnantoj kaj malvenkintoj, ne estos voĉdono por la plej popularaj konkursaj verkoj (kvankam estis planite realigi ĉi tiun voĉdonadon), ktp.
Ni ĉiuj gajnis - ni kiel e-publiko kaj e-partoprenantoj, kiuj montris al ni siajn belajn verkojn, kaj per ili - korojn kaj animojn.
Ĉiu partoprenanto ricevos e-diplomon, kaj poezio estos inkluzivita en la e-libro, kiu estos publikigita en nia konkursa retejo ĝis la fino de decembro - por eventuala mempresado.
Ni havas belan donacon por ĉiuj, esperantan poemon speciale senditan al ni kiel "konkursan" donacon de Michael Bronstein.
Ni kore dankas al ĉiuj, kiuj kontribuis al bela ekesto de niaj Konkursoj.
Ĝis revido venontjare!
Silezia Esperanto-Asocio
Michail Bronstein został esperantystą w 1962 roku. Napisał kilkaset wierszy i piosenek; dostępne są płyty CD i kasety z jego piosenkami. Pierwotnie napisał i przetłumaczył 23 książki. Był niegdyś prezesem Radzieckiego Ruchu Młodzieży Esperanckiej i prowadził programy artystyczne na Kongresach Powszechnych. W 2003 roku został laureatem nagrody literackiej im. Antoniego Grabowskiego. Pisze także wiersze w języku rosyjskim.
Mikaelo Bronŝtejn esperantistiĝis en 1962. Li verkis kelkcent poemojn kaj kantojn; haveblas kompaktaj diskoj kaj sonkasedoj kun liaj kantoj. Krome li originale verkis kaj tradukis 23 librojn. Li iam estis prezidanto de Sovetia Esperantista Junulara Movado kaj gvidis la artajn programojn en Universalaj Kongresoj. En 2003 li iĝis laŭreato de la literatura premio "Antoni Grabowski". Verkas poemojn ankaŭ ruslingve.
Apenaŭ distingebla en krepusko
Glimetis fora celo antaŭ mi.
La kor’ impetis, frapis en la brusto,
Sed la racio, tute sen admir’,
Trankvile streĉis okulparon mian
Al la direkto de la fora glim’,
Komprenigante, ke impeti tien
Signifas tuj fariĝi la viktim’
De ruza tromp’, falsaĵo triviala,
Miraĝ’, fantoma spuro, iluzi’!
Sed papilie mi impetis al la
Fajret’ vokanta, ĉar ekkredis mi
Ke atingeblas… Nun, ĉe l’ vivofino,
Mem pri la vivo demandante min,
Resumas mi, ke bonas la destino,
Min direktinta al la voj’ sen fin’,
Kaj lace, kun rideto ironia,
Konfesas sen hezito, sen ŝancel’,
Ke tro enua estus iro mia
Sen tiu ĉi glimanta fora cel’
W 2020 roku zorganizowany ruch esperancki we Wrocławiu i na Śląsku obchodzi 115 lat swojego istnienia.
12 kwietnia 1905 roku w kamienicy przy ulicy Gustav-Freytag-strasse 15 (obecnie ul. Dyrekcyjna) powstała z inicjatywy Rudolfa Janasa pierwsza zorganizowana grupa esperantystów we Wrocławiu i na całym Śląsku. Wkrótce Wrocław ‒ miasto na styku wielu kultur ‒ stał się bardzo ważnym ośrodkiem ruchu esperanckiego.
Dynamiczny rozwój aktywności esperanckiej przerwało dojście nazistów do władzy i II wojna światowa (za naukę esperanta zsyłano do obozów koncentracyjnych).
Po wojnie odradzający się ruch esperancki zaczął się szybko we Wrocławiu odradzać. W dniu 18 marca 1948 roku w polskim Wrocławiu grupa założycielska (13 osób) powołała Oddział Wrocławski Polskiego Związku Esperantystów. Inicjatorem i pierwszym przewodniczącym był Eugeniusz Misiurewicz.
W okresie stalinowskim (1949-1955) przetrwał w Polsce tylko Oddział Wrocławski. Wszystkie pozostałe oddziały Polskiego Związku Esperantystów zlikwidowano. Po mrocznych czasach terroru stalinowskiego ruch esperancki zaczął się we Wrocławiu ponownie prężnie rozwijać. W roku 1992 z inicjatywy Edwarda Wojtakowskiego powstał Śląski Związek Esperancki, który stał się kontynuatorem wrocławskich tradycji esperanckich i miejscem powstania wielu nowych pomysłów, przedsięwzięć i aktywności (z historią ruchu esperanckiego na Śląsku można się zapoznać dokładniej w zakładce: Historia śląskiego ruchu esperanckiego/ Historio de la silezia Esperanto-movado). I tak jest do dzisiaj...
Wrocławscy esperantyści postanowili uczcić obecność 115 lat esperanta we Wrocławiu poprzez zorganizowanie następujących e-konkursów:
Celem tych konkursów jest promocja humanistycznych wartości esperanckich – ogólnoludzkich, skłonienie do refleksji nad nimi a także promocja talentów językowych i artystycznych oraz zachęcenie do ujawniania kreatywności.
Konkurs na MINIATURĘ POETYCKĄ adresowany jest do osób pełnoletnich. Pracę konkursową stanowi mini-utwór poetycki – w dowolnej formie, ale o objętości do 8 linijek tekstu. Tematem przewodnim jest tytuł konkursu „NADZIEJA MA KOLOR ZIELONY”. Utwory powinny być oryginalne, nigdzie nie publikowane, napisane w języku esperanto lub w języku polskim.
W sprawach dotyczących konkursu na miniaturę poetycką można się komunikować poprzez maila: espero.konkurso@gmail.com.
MIĘDZYPOKOLENIOWY KONKURS INTERPRETACJI adresowany jest do osób w każdym wieku. Praca konkursowa powinna dotyczyć tematyki konkursu „IDŹMY RAZEM I DALEJ!” i obejmuje:
Interpretację obrazu (zdjęcia, rysunku z własnego archiwum) - w postaci opisu historii, zdarzenia związanych z danym obrazem (opis do 1 strony A4).
lub
Występ (recytacja, śpiew, inscenizacja) zrealizowany przez indywidualne osoby, pary /grupy osób (także międzypokoleniowe). Występ - nie dłuższy niż 5 minut (może być krótszy) - musi być opublikowany na You Tube a link do publikacji przysłany do Organizatora (do nas).
Teksty i prezentacje mogą być w jednym z dwóch języków: w języku polskim lub w języku esperanto.
W sprawach dotyczących konkursu interpretacji można się komunikować poprzez maila: interpreta.konkurso@gmail.com.
Prace konkursowe będą oceniane przez jury konkursowe.
Aby wziąć udział w wybranym z wyżej wymienionych konkursów należy:
1) zapoznać się dokładnie z regulaminem danego konkursu
2) wypełnić i podpisać formularz zgłoszenia do danego konkursu
3) wypełnić i podpisać oświadczenie – zgodę na przetwarzanie danych osobowych i publikację pracy konkursowej (na niniejszych stronach www).
Skany lub zdjęcia wypełnionych i podpisanych dokumentów należy przesłać elektronicznie na podany adres mailowy danego konkursu. Dopuszcza się przesłanie podpisanych dokumentów na adres pocztowy organizatora: Śląski Związek Esperancki, ul. Kościuszki, nr 35/B, 50-011 Wrocław (Polska) z dopiskiem z nazwą konkursu (decyduje data stempla pocztowego).
Prace konkursowe powinny być dostarczone mailowo (na adres mailowy danego konkursu) lub w przypadku nagranych występów powinny zostać przysłane linki do publikacji na You Tube.
Śląski Związek Esperancki
En 2020 jaro organizita Esperanto-movado en Vroclavo kaj en Silezio festas 115-jariĝon de sia ekzisto.
La 12-an de aprilo 1905 jaro en domo ĉe Gustav-Freytag-strasse 15 (nun ul. Dyrekcyjna) fondiĝis pro iniciato de Rudolf Janas la unua organizita grupo de esperantistoj en Vroclavo kaj en Silezio. Baldaŭ Vroclavo ‒ la urbo ĉe kontakto de multaj kulturoj fariĝis tre grava centro de Esperanto-movado.
Dinamikan esperantistan aktivecon rompis akiro de regopovo fare de nazianoj kaj eksplodo de la 2-a mondmilito. La hitlera reĝimo punis la homojn pro la Esperanto-agado, sendante ilin al koncentrejoj.
Post la 2-a mondmilito renaskiĝanta Esperanto-movado en Vroclavo rapide kreskis. La 18-an de marto 1948 roku en Vroclavo la grupo (13 personoj) fondis Vroclavan Filion de Asocio de Esperantistoj en Pollando. La iniciatinto kaj unua prezidanto estis Eugeniusz Misiurewicz.
Dum stalinisma periodo (1949-1955) en Pollando restis unusola Filio de Asocio de Esperantistoj en Pollando, nur en Vroclavo. Ĉiujn aliajn filiojn oni likvidis. Post la obskura tempo de stalinisma terroro t.e. en 1956, la Esperanto-movado en Vroclavo denove komencis ekspansie disvolviĝi. En la jaro 1992 laŭ iniciato de Edward Wojtakowski fondiĝis Silezia Esperanto-Asocio, kiu kontinuas vroclavajn Esperanto-tradiciojn kaj kiu estas medio, en kiu oni kreas multajn novajn konceptojn, entreprenojn kaj aktivecojn. Pri historio deEsperanto-movado en Silezio, oni povas legi en ret-elemento: “Historio de Esperanto-movado en Silezio”
Vroclavaj esperantistoj decidis festi 115-jariĝon de Esperanto en Vroclavo pere de organizado de jenaj e-konkursoj:
Celo de la konkursoj estas promocio de humanismaj, esperantaj valoroj, instigo por pripenso kaj ankaŭ serĉado de lingvaj kaj artistaj talentoj kaj instigo por montro de propra kreativeco.
Konkurso por POEMA MINIATURO estas adresita al plenkreskaj personoj. La konkursa verko devas esti mini-poemo – en laŭvola formo, sed malampleksa- tio estas ĝis 8 linioj de la teksto.
La gvida temo estas la titolo de la konkurso „"ESPERO ESTAS VERDKOLORA”. La verkoj devas esti originalaj, nenie publikigitaj, skribitaj en Esperanto aŭ en la pola lingvo.
Pri la temoj ligitaj kun la konkurso por poema miniaturo oni povas komunikiĝi pere de jena retpoŝta adreso: espero.konkurso@gmail.com.
La INTERGENERACIA KONKURSO DE INTERPRETADO estas adresita al personoj en ĉiu aĝo. La konkursa verko devas esti ligita kun la temo de la konkurso „NI IRU KUNE PLU!” kaj ampleksas jenajn prezentadojn:
· Interpretado de bildo (foto, desegnaĵo el la propra arkivo) –en formo de rakonto, evento, ligita kun la bildo (priskribo ĝis 1 paĝo de la formato A4).
aŭ
· Voĉprezentado (recito, kanto, surscenigo) realigita fare de indiwiduaj personoj, paroj /grupoj de personoj (ankaŭ intergeneraciaj). La prezentado - ne pli longa ol 5 minutoj (povas esti malpli longa)– devas esti publikigita en You Tube kaj ligilo al la publikaĵo alsendita al ni –tio estas - al la Organizanto.
La tekstoj kaj la prezentadoj povas esti en unu el du lingvoj: en la pola aŭ en Esperanto.
Pri la temoj ligitaj kun la konkurso por interpretado oni povas komunikiĝi pere de jena retpoŝta adreso: interpreta.konkurso@gmail.com.
La konkursaj prezentadoj estos pritaksataj fare de konkursa ĵurio.
Por partopreni en elektita konkurso oni devas:
1) atente tralegi la konkursan regularon.
2) plenigi kaj subskribi formularon de aliĝilo de elektita konkurso.
3) plenigi kaj subskribi la deklaron - permesilon por prilaborado de la personaj datumoj kaj publikigo de la konkursa verko en la retejo www)
Skanbildojn aŭ fotojn de plenigitaj kaj subskribitaj dokumentoj oni devas sendi en elektronika formo laŭ la adreso de elektita konkurso. Estas allasebla ankaŭ sendo de subskribitaj dokumentoj en papera formo al adreso de la organizanto: Silezia Esperanto-Asocio, ul. Kościuszki, nr 35/B, PL 50-011 Wrocław (decida estas la dato de la poŝta stampo).
La konkursaj laboraĵoj devas esti liveritaj per retpoŝto (laŭ la adreso de elektita konkurso) aŭ en kazo de registritaj prezentadoj devas esti alsenditaj ligiloj al publikigitaj materialoj en You Tube.
Silezia Esperanto-Asocio
Emerytowana (ale pracująca) nauczycielka. W wieku 9 lat dowiedziała się o języku esperanto od starszego brata. Dwadzieścia lat później zgłosiła się na kurs nauki tego języka ogłoszony w "Wieczorze Wrocławia". I tak to się zaczęło… Dzięki znajomości esperanto mogła aktywnie uczestniczyć w międzynarodowym Ruchu Nowoczesnej Szkoły. Wielokrotnie pisała o swojej pracy pedagogicznej w ICEM ESPERANTO. Jej podopieczni zwyciężali w Europejskich Festiwalach Piosenki Esperanckiej w swoich kategoriach wiekowych. Współpracując z najlepszymi wrocławskimi Esperantystami tłumaczy teksty piosenek i wiersze dla dzieci, a także pisze w esperanto własne teksty dla najmłodszych uczniów.
Emerita (sed daŭre laboranta) instruistino. En la aĝo de 9 jaroj, de sia pli aĝa frato ŝi eksciis pri Esperanto. Dudek jarojn poste, ŝi enskribiĝis en lingvolernan kurson anoncitan en gazeto "Wieczor Wrocławia"(“Vespero de Vroclavo”). Kaj tiel ŝi esperantistiĝis ... Danke al ŝia scio pri Esperanto, ŝi povis aktive partopreni en la internacia Movado por Moderna Lernejo (franclingva mallongigo-ICEM). Ŝi skribis multfoje pri sia instrua laboro ĉe ICEM ESPERANTO. Ŝiaj lernantoj gajnis la premiojn dum Eŭropaj Festivaloj de Esperanto-Kanto en siaj aĝaj kategorioj. Kunlaborante kun la plej bonaj esperantistoj en Vroclavo, ŝi tradukas kantotekstojn kaj poemojn por infanoj, kaj verkas siajn proprajn tekstojn en Esperanto por la plej junaj lernantoj.
Nauczyciel w technikum, informatyk, pasjonat wszystkiego, co ciekawe, od lingwistyki przez kolejnictwo aż po STEM. Niespełniony konstruktor. Esperantysta.
Instruisto en teknika lernejo, informadikisto, fervore rilatas al ĉio interesa, de lingvistiko tra fervojoj ĝis STEM (anglalingva mallongigo - Scienco, Teknologio, Inĝenierado, Matematiko). Neplenrealiĝinta konstruisto. Esperantisto.