web2py Book

ここでは、「The Official (3rd Ed.) web2py Book」の翻訳を行っています。

翻訳の進め方(案)

原文が登録されているページの上部に、ページの翻訳状態を記載する欄があります。ページの翻訳を始めるときには、翻訳中にチェックを入れ、担当者の名前を入れてください。だれかが翻訳をしているときには、他の人が同じページを編集することは避けてください。

翻訳する文書は、さしあたり後で誤訳を見つけやすくるように、次のように作成します。

訳文

原文

固有名詞のつけ方については、暫定的に以下のルールで行います。

1.よく使われる日本語があるものは日本語にする(例:Authorization → 認証)

2.web2py固有の機能についてはカタカナにする(例:appliance→アプライアンス)

3.システム中でIDとしても使われるものはアルファベット(例:admin application→adminアプリケーション)