P. abreviatura del praenomen Publius PApabulum -i 2 n.: pasto, forraje || alimentopaco-āre -avi -atum: pacificar || someter. C.pactum -i 2 n.: pacto, tratado | ex pacto conforme al pacto || modo, manera | nullo pacto de ningún modopaene: adv.: casipactum -i 2 n.: tratatado, pactoPalatium -ii 2 n.: el Palatino [una de las siete colinas de Roma, donde estaba palacio de los gobernantes de Roma]pallidus -a -um: pálido, de color amarillentopalma -ae 1 f.: palma de la mano; manopalpito -are -avi -atum: estar agitado || palpitar, latirpalumbes -is 3 f.: palomapando -ěre pandi passum: tender, desplegar || pandere palmas extender las manos. C.panis -is 3 m.: panpār paris: adj.: igual || sust. m. f.: compañero, -a; esposo, -aparcō -ĕre pepercī parsum: respetar + D || ahorrar. C.parēns -ntis 3 m.f.: padre o madre || pl.: padrespāreō pārēre pāruī: obedecer + D. C.pariō parĕre peperī partum: dar a luz, engendrar || causar. C.pariter: adv.: igualmente; del mismo modo; a la vezparma -ae 1 f.: escudo pequeñoparō -āre -avi -atum: preparar. C.pars partis 3 f.: parteParthicus -a -um: pártico, de los PartosParthus -a -um: parto Los partos (Parthi) fueron un pueblo que fundó en el siglo III a.n.e. un imperio en el territorio de lo que hoy en día es Irán. La región de Partia quedaba al noreste de Irán conocido sobre todo por haber sido la base política y cultural de las dinastías arsácidas por las que el Imperio arsácida es entonces conocido también como el Imperio parto. El nombre latino Parthia deriva del antiguo persa Parthava o Partawa, que era la designación que los partos se daban a sí mismos en su idioma y que significaba «de los partos». partior -iri -itus sum: dep.: compartir. C.partus -us 4 m.: parto, alumbramientoparum: demasiado pocoparvitas -atis 3 f: pequeñezparvulus -a -um: muy pequeño, párvuloparvus -a -um: pequeñopasco -ĕre pavi pastum: apacentar, criar ganado. C.passer -eris 3 m.: gorriónpassus -us 4 m.: pasopateō patēre patuī: estar abierto; extenderse || ser obvio o evidente. C.pater patris 3 m.: padre, antepasado || patres conscripti: los padres conscritos, senadorespaternus -a -um: paterno, paternalpatiēntia -ae 1 f.: pacienciapatiens -ntis: + G: que soporta, que sufrepatior patī passus sum: dep.: sufrir || tolerar; consentir. C. patria -ae 1 f.: patriapatricius -a -um: patricio, noblepaucus -a -um: poco, escasopaulatim: adv.: poco a pocopaulisper: adv.: durante poco tiempo, un momentopaulō: adv.: un pocopaulum: adv.: un pocopauper -eris: pobrepaupertas -paupertatis f.: pobrezapavimentum -i 2 n.: suelopavo -onis 3 m.: pavo pavor -oris 3 m.: pavor, espantopāx pācis 3 f.: paz PEpeccō -āre -avi -atum: hacer algo malo, cometer un error, injuriar. C.pectus -oris 3 n: pecho, corazón || pensamientopecuarius -ii 2 m.: ganadero, pastorpeculiaris -e: particular, especialpeculium -i n.: peculio, dineropecūnia -ae 1 f.: riqueza, fortuna, dineropecuniosus -a -um: adinerado, opulentopecus -oris 3 n.: ganadopĕcus -ŭdis 3 f.: res, cabeza de ganado, animal domésticopedes -itis 3 m.: infante, soldado de infanteríapelagus -i 2 n.: mar, alta marapellis -is 3 f.: piel || toda prenda hecha de pielpellō -ere pepulī pulsum: golpear, empujar || rechazar, expulsar. C.Penates -ium 3 m.pl.: penates [dioses protectores de la casa y el estado] || di Penatespendō pendĕre pependī pēnsum: colgar, suspender. C.penes: en poder de, en manos depenna -ae 1 f.: plumapensum -i 2 n.: tarea, deberpeperi1.ª sg del perfecto depario. C.per: prep + Ac: a través de, por, duranteperago -ĕre -egi -actum: acabar, ejecutar hasta el fin. C.peragro -are -avi -atum: recorrerpercontor -ari percontatus sum: dep.: preguntar. C.percutio -ĕre percussi percussum: pegar, golpear. C. perditus -a -um: desesperado || corrompido, infameperdō -dĕre -didī -ditum: destruir, perder. C.perduro -āre -avi -atum: perdurar. C.peregrino -āre -avi -atum: viajar. C.perennis -e: perenne, eterno, perpetuopereo –ire -ii –itum: verbo irregular; futperibo: irse; desaparecer || estar perdido, morir, perecer. C.perficio -ĕre -perfeci -fectum: completar, terminar, perfeccionar. C.perfugium -i 2 n: refugiopergō pergĕre perrēxī perrēctum: continuar, proseguir. C.pergula-ae 1 f.: pérgola [galería descubierta para pasearse]perhibeo – ēre -hibui -hibitum: decir, contar (+ inf.). C.periclitor -ari: dep.: poner a prueba; || int. probar, correr un riesgo. C.perīculum -ī 2 n.: peligroperitia-ae 1 f.: maestría, periciaperitus -a -um: experto, experimentado; conocedor; hábil, diestroperiurium -ii 2 n.: perjuriopermaneo -ēre -mansi -mansum: durar, permanecer. C.permittō -mittĕre -mīsī -missum: confiar, dejar en manos de || permitir. C.perniciosus -a -um: pernicioso, funesto, peligroso pernicitas -atis 3 f.: rapidez [en el correr], agilidadpernocto -āre -avi -atum: pernoctar, pasar la noche. C.pernumero -are -avi -atum: contar totalmente. C.perpaucus -a -um: muy pocoperpetuus -a -um: eterno, perpetuo, continuoperscribo -ĕre -scripsi -scriptum: escribir detalladamente, consignar por escrito [rem gestam, lo sucedido] || levantar acta. C.persevero -are -avi -atum: perseverar, persistir | | in sententia p., persistir en una opinión. C.persīdo -ĕre -sedi -sessum: asentarse en algún sitio, establecersepersona -ae 1 f.: personajeperspicio -ĕre -spexi -spectum: mirar a través, mirar atentamente; ver a lo lejos, observar || pas. dejar verpersto -ĕre -stiti –stātum: permanecer, persistir, obstinarse. C.persuadeo -ĕre -suasi -suasum: convencer. C.perterritus -a -um: aterrorizadopertinaciter: adv.: tercamente, obstinadamentepertinax -cis 3: pertinaz, obstinado; firmepertineō -tinēre -tinuī -: alcanzar, incumbir; extenderse || impers: conviene + inf, + ut con subj.C.perveniō -venīre -vēnī -ventum: llegar. C.peristylum -i 2n: peristilo [porche del jardín de la casa romana]pēs pedis 3 m: piepestis, pestis 3 f.: peste, calamidadpetō petĕre petīvī petītum: intentar llegar; dirigirse a; buscar, pedir. C.Petreius -ii 2 m.: Petreyo [nomen romano] PH PIpharetra -ae 1 f.: carcaj, aljabaphilosophia -ae 1 f.: filosofíapictus -a -um: dibujado, pintadopietās -ātis 3 f.: devoción,sentido del deber, esp. entre padres e hijospiger -gra –grum: perezoso, inactivo | | mare pigrum, mar en calmapilum -i 2 n.: venablo, lanza arrojadiza pilus -i 2 m.: manípulo [unidad de la legión formada por soldados veteranos, o triarios, armados con el pilum]pilus -i 2m: pelo, cabellopincerna -ae 1 m.: copero [el que sirve el vino en las mesas]; camareropinguis -e: gordo, graso || fecundo, abundante [dícese de los campos] || comp.pinguior -iuspirum -i 2 n.: perapirus -i 2 f.: peralpius -a -um: responsable, justo, piadoso PLplaceō placēre placuī placitum: agradar. C.placidus -a -um: tranquilo, apacible || placidē: adv.: plácidamente, con dulzura, con calmaplaga -ae 1 f.: extensión, región, paísplane: adv.: ciertamenteplaneta –ae 1 m.: planetaplanities -ei 5 f.: llanuraplanta -ae 1 f: planta (vegetal) || planta del pieplanus -a -um: fácil, evidenteplaudo -ĕre -plausi -plausum: aplaudir. C.plausus -us 4 m.: aplausoplautinus -a -um: plautino, de PlautoPlautus -i 2 m.: Plauto Titus Maccius Plautus (Sársina, Romaña, 254 a.n.e. – Roma, 184 a.n.e.) fue un comediógrafo latino. Escena de Cistellaria, obra de Plauto
plebeius -i 2 m.: plebeyoplēbs plēbis 3 f.: plebe, puebloplēnus -a -um: lleno [+ Ab o + G], repleto [de + G]plērus plēra plērum: la mayor parte, la mayoría || plerique pleraeque pleraque: pl.: la mayor parte || plērumque: adv.: generalmente, a menudoPlinius -ii 2 m.: Plinio [nomen romano, nombre de dos escritores] plūrimus -a -um: el mayor número de, muchísimo || plūrimī la mayoría de la genteplūs plūris n.: compar. demultus -a -um: más, en mayor cantidad || plus: adv.: más | plus quam más quePluto -onis 3 m.: Plutón [dios de los infiernos]pluvia -ae f.: lluvia POpoculum -i 2 n: copa, vasopoena -ae 1 f: castigo, multa, condenaPoenicus -a -um: púnico, cartaginés || de CartagoPoenus -a -um: púnico, cartaginéspoēta -ae 1m.: poetapollex -icis 3 m.: pulgar || pollicem vertere desaprobar [volver el pulgar] polus -i 2 m.: polo, ejepompa -ae 1 f.: desfile, procesiónPompeianus –a –um: pompeyano [habitante de la ciudad de Pompeya]Pompeii –orum 2 m. pl.: Pompeya [ciudad de Campania, en el sur de Italia]
Plano de Pompeya. Imagen de Dennis Jarvis. Licencia CCPompeius -i 2m.: Pompeyo Gnaeus Pompeius Magnus, (106-48 a.n.e.), también conocido como Pompeyo, Pompeyo el Grande o Pompeyo el triunviro, fue un político y general romano. Fue un rival de Marco Licinio Craso, y al principio aliado de Julio César. Se unió a ellos en una inestable alianza política conocida como el Primer Triunvirato, que dominó los acontecimientos políticos y militares de finales de la República Romana. Tras la muerte de Craso y de Julia, esposa de Pompeyo e hija de César, luchó contra César por el liderazgo del estado romano en la guerra civil. Fue un episodio significativo en la gran revolución romana que vio el final de la República y el advenimiento del Principado y el Imperio romano.
pomum -i 2n.: frutapondus ponderis 3 n.: pesopōnō pōnĕre posuī positum: poner, colocar. C.pons -pontis 3m.: puentepontifex -icis 3 m.: pontífice (sacerdote)pontus -ī 2 m.: mar abiertopopulo -are -avi -atum: devastar, saquear. C.populus -ī 2 m.: puebloporcus -i 2 m.: puerco, cochino, cerdoporrigo -ĕre -rexi –rectum: tender, extender. C.porro: adv.: más lejos || además de estoporta -ae 1 f.: puertaportentum -i n.: portento; monstruosidadporticus -us 4 f.: pórtico, columnataportō -āre -avi -atum: llevar. C.portus -us 4 m.: puertopōscō -ĕre popōscī: demandar, reclamar. C.possideo -ēre -sedi -sessum: poseer. C.possum posse potuī | impfpoteram |: poder, ser capaz. C.post: prep + Ac: después de; detrás de ||u. t. c. s. : publicación en un blog o red socialpostĕrus - a –um: que viene después; último, el últimopostquam: conj.: después quepostremo: adv.: por último, finalmentePostumius -i 2 m.: Postumio Lucius Postumius Albinus (m. 215 a.n.e.) fue un político y militar romano, elegido cónsul en tres ocasiones (234, 229 y 215 ). La mayor parte de la información que tenemos sobre él procede de Ab Urbe condita libri, escrito por el historiador Livio. Su padre fue probablemente Aulo Postumio Albino, cónsul en el 242 a.n.e. potēns -ntis 3: capaz, poderosopotentia -ae 1 f.: fuerza, poder || poder políticopotestās -ātis f.: poder, autoridadpotis -e: poderoso, capazpoto -āre -avi -atum: beber. C.
PRpraebeō -ēre -uī -itum: ofrecer, suministrar, presentar. C.praecēdo -ěre -cessi -cessum: preceder, aventajar. C.praeceptor -oris 3 m.: preceptor, maestropraeceptum -ī 2 n.: regla, preceptopraecipiō -cipĕre -cēpī -ceptum: anticipar, avisar, advertir, amenazar. C.praecipito -are -avi -atum: hacer caer || precipitarse. C.praecipue: adv.: principalmente.praeclare: adv.: con brillantez; muy bienpraeclarus -a -um: luminoso; excelentepraeda -ae 1 f.: botínpraeador -ari -atus sum: dep.: robar, saquear, entregarse al pillaje. C.praeduco -ěre -duxi -ductum: construir, cavar. C.praefectus -i 2 m.: prefecto, gobernador || praefectus legionibus comandante de las legiones || praefectus cohortis comandante de una cohorte || praefectus castrorum comandante de un campamento militarpraefero -ferre -tuli -latum: preferir. C.praeficio -ěre -fēci -fectum: poner al frente de, dar el mando; nombrar como jefe de algo a alguien alicui rei aliquem p.C.praemitto -ĕre -misi -missum 3 tr.: enviar delante. C.praemium -ī 2 n: recompensa, premiopraeparo –are –avi -atum: preparar. C.praepono -ĕre -posui -positum: anteponer. C.praesēns -ntis: presente, en personapraesertim: especialmentepraesidium -ī 2 n.: protección | praesidio esse alicui servir de protección | guarnición, puesto de guardiapraestō -stāre -stitī -stitum: distinguirse. C.praesul -ulis 3 m.: primer danzarín || latín medieval: jefe, obispopraesum praesse praefui: + D: estar al frente depraeter: prep + Ac: excepto, más allá de, fuera de, además depraetereā: adv.: ademáspraetor -ōris 3 m.: pretorpraevaleo -ēre -valui - : prevalecer, valer más, ser superior. C.prandium -i 2 n.: almuerzoprasinus -a -um: de verde [vestido de verde]pravus -a -um: deforme || perverso, depravadoprecor -ārī precatus sum: rezar, invocar. C.prehendo -ĕre -endi -ensum: coger, agarrar. C.premō premĕre pressī pressum: oprimir, agobiar. C.pretiose: rica, exquisitamentepretiosus -a -um: rico || precioso, caro, de precio elevadopretium -ī 2 n.: precio, valor, recompensa, salarioprex precis 3 f.: súplica, ruego; plegariaPriamus -i 2 m: Príamo En la mitología griega Príamo (griego antiguo Πρίαμος Príamos), fue el rey mítico de Troya en la época de la Guerra de Troya. A. Ivanov: Príamo suplica a Aquiles que le devuelva el cuerpo de Héctor
pridem: adv.: antes, anteriormenteprimo: adv.: por primera vez, en primer lugarprīmum: adv.: por primera vez, en primer lugar; al principioprīmus -a -um: primero | la parte anteriorprīnceps -ipis 3 m: jefe, príncipe, emperador || literalmente significa "el primero en dignidad", "primero entre iguales" Cargo político que ejercía la presidencia del senado y suponía el máximo poder político. prīncipium -ī 2 n.: principio, comienzoprior prius comp.: primero, superior, más importante || anterior || priusopriusquam: antespriscus -a -um: arcaico, antiguopristinus -a –um: primitivo, de antes, precedenteprīvātus -a -um: particular, privado, personalpro: prep + Ab: delante de, en lugar de, por || segúnprobō -āre -avi -atum: aprobar; convencer a alguien [+ D] de algo [+ Ac]. C.prōcēdō -cēdĕre -cessī -cessum: ir delante, avanzar. C.procella -ae 1 f.: tormenta, borrasca, huracánproconsul-is 3 m.: procónsul, gobernadorprocrastinatus-a-um: retrasadoprocreo -are -avi -atum: engendrar || crear. C.procul: adv.: lejosprocurator -oris 2 m.: gerente, administradorprocuro –are –avi -atum: cuidar, ocuparse de || celebrar [un sacrificio]. C.prodigium -i 2 n.: prodigioprōdō prōdĕre prōdidī prōditum: mostrar, sacar; descubrir, trasmitir. C.proelium -ī 2 n.: batalla, combateprofecto: de hechoprofero –ferre -tuli -latum: entregar || llevar más lejos, dar mayor extensión a. C.proficīscor -ficīscī -fectus sum: dep.: partir, irse, marcharse. C.profugus -a -um: prófugo, fugitivo, vagabundo || desterradoprofundum -i 2 n.: profundidad, abismoprofundus –a –um: profundo, hondoprofusus -a –um: pródigo, disipadorprogenies -ei 5 f: estirpe, linaje || descendenciaprognatus -a -um: descendiente, nacido de + Abprogredior -gressus sum: dep.: marchar, avanzar. C.prohibeō -ēre -uī -itum: alejar; apartar, rechazar || prohibir. C.proicio -ĕre -ieci -iectum: arrojar, lanzar. C.prominens -ntis: prominente, salientepromissum -i 2 n: promesaprōmittō -mittĕre -mīsī -missum: prometer, asegurar, comprometerse a. C.promoveo -ēre -movi -motum: adelantar, hacer avanzar. C.pronus -a -um: inclinado || en pendiente, en declive || per pronum ire, bajar una pendienteprope: adv.: cerca || prep + Ac: cerca de; || comp.propior || superl.proximusproperō -āre -avi -atum: apresurarse; darse prisa para.C. propinquuus -a -um: cercanopropior -ius: adv. comparativo: más próximo, más cercano aprōpōnō -pōnĕre -posuī -positum: poner delante, proponer, presentar. C.proprius -a -um: propio, peculiarpropter: prep + Ac: a causa depropugnator -oris 3 m.: defensor, protectorproscaenium -ii 2 n.: proscenio, escenario; tabladoprospectus -us 4 m.: perspectiva, vistaprosperus -a -um: prósperoprōsum prodesse profuī: [+ D] ser útil, ayudar; aprovechar. C. ver sumprotego -ĕre -texi -tectum: proteger, resguardar. C.prōtinus: sin interrupción, hacia adelanteprovenio –ire -veni; -ventum: aparecer, mostrarse en público | | in scaenam p., salir a la escena || tener lugar, acaecer, sucederprōvincia -ae 1 f.: provincia Los romanos dividieron su Imperio en provincias; esta palabra se formó a partir de pro («por») y vincia («victoria») y designaba a los territorios conquistados fuera de la península Itálica. Provincias del Imperio Romano en el 117 n.e.
proximus -a -um: cercano, vecinoprudens -entis: prudenteprudentia -ae 1f.: prudencia PUpublicum -i 2 n.: propiedad del Estado, bienes públicos, tesoro público || público, multitud | aliquid in publicum referre exponer algo en públicopūblicus -a -um: público, del pueblo, del Estado || vulgarPublius -ii 2 m.: Publio [praenomen romano, P.]Publius-i, Cornelius-i, Scipio-onis m.: Publio Cornelio Escipión P·CORNELIVS·P·F·L·N·SCIPIO·AFRICANVS MAIORRoma, 236 a.n.e. – Liternum, Campania, 183 a.n.e.Conocido como Escipión Africano, el Mayor y el Grande, fue un importante político de la República romana que sirvió como general durante la Segunda Guerra Púnica. Escipión como senador romano
pudendus -a -um: vergonzoso, deshonestopudice: adv.: púdicamente, virtuosamentepudor pudōris 3 m.: sentido de la vergüenza, pudorpuella -ae 1 f.: niña, chicapuer puerī 2 m.: niño, muchacho, esclavopueritia -ae 1 f.: infancia [hasta los 17 años]pūgna -ae 1 f.: luchapugno -āre -avi-atum: combatir, luchar. C.pulcher -chra -chrum: bello, guapo, hermosopullus –i 2 m.: polluelo, pollopulso –are –avi –atum: impulsar || golpear. C.pūmex -ĭcis 3 m.: piedra pómez; rocaPunicus -a -um: cartaginés, de Cartago, púnicopunio -ire -punivi -punitum: castigar. C.pupilla -ae 1 f.: niña, huérfana || estudiantepupillus -i 2 m.: niño, huérfano || estudiantepurus -a -um: puro, limpioputō -āre -avi-atum: pensar, creer. C. PYPyrenaeus -a -um: pirenaico | | Pyrenaei montes los PirineosPyrrhus- i 2 m.: Pirro Pirro, Πύρρος της Ηπείρου (318-272 a.n.e.) rubio o pelirrojo, apodado ἀετός (águila) por sus soldados. Fue basileos (rey) de Epiro de 307 a 302 a.n.e. y de nuevo entre 297 y 272 a.n.e. También ostentó la corona de Macedonia brevemente en dos ocasiones: en 287 a.n.e. y posteriormente de 273 a.n.e. hasta su muerte, un año después. Es considerado uno de los mejores generales de su época, y uno de los grandes rivales de la República romana durante su expansión. Jacob Abbott: Pirro contemplando un campamento romano