A propos de l’organisation de “La beauté de la mélodie”.
Ce concert a pour dessein de faire ressentir aux personnes qui y assisteront les différences de beauté entre les mélodies japonaises et les mélodies occidentales.
Concluant les études que je suis venue faire en France comme étudiante, j’ai pensé que cela pourrait être intéressant en effet, de contribuer à l’échange culturel entre nos deux pays, et ce, par l’entremise de voix et instrument mélodique qui m’ont moi-même pleinement charmée. C’est ainsi que, bénéficiant d’une importante collaboration bénévole, j’ai entrepris de montrer ce concert.
Attendu qu’il est extrêmement difficile pour une personne Japonaise venue à Paris d’y entreprendre soi-même quelque chose, je ne pense pas par ailleurs, que ce projet aurait pu voir le jour sans l’aide de toutes les personnes qui ont collaboré.
En remerciant leur générosité d’accepter de participer à ce modeste projet.
Je serais particulièrement comblée si vous pouviez venir écouter leurs voix, mais sachez que je vous remercie déjà du fond du cœur.
Le 7 janvier 2014, à Paris
Yoshie KAMISHIKIRYO, organisatrice du projet.
' La beauté de la mélodie'開催についてのご挨拶
このコンサートは、一人でも多くの方々に日本と西欧の旋律のそれぞれ違った美しさを感じてもらおうと企画されたものです。
学生としての留学の締めくくりとして、自分自身が魅せられていた声楽や旋律楽器を通じて日仏の文化交流は出来ないものかと考え、協力を募って成り立った本当に手弁当なコンサートです。一日本人がパリの地で自主企画で何かをするというのは容易ではなく、皆の協力なしには実現出来なかったと思います。
このような企画に賛同してくれた共演者に心より感謝しています。
彼らの歌声が多くの方々に届きますよう、お誘い合わせの上いらして頂ければ幸いです。
2014年1月7日、パリ
'La beauté de la mélodie'主催者 上敷領 美絵