Capítulos sobre los que se ha discutido
001-023 024-046 047-069 070-092 093-115
Títulos de los capítulos en japonés, en España y Latinoamérica
001 «Una niña hábil que no renuncia»
«Nagena wa jouzu no sutekina ko» (投げなわ上手のすてきな子)
España: «El cumpleaños de Candy»
Hispanoamérica: «Las travesuras de Candy»
002 «Tobidase! Futari de bouken» (飛び出せ!ふたりで冒険)
España: «Candy y la pequeña aventura de Annie»
Hispanoamérica: «La aventura de Candy y Annie»
003 «El carruaje que transporta un adiós»
«Sayounara o hakobu basha» (さようならをはこぶ馬車)
España: «Adiós Annie»
Hispanoamérica: «Adiós Annie»
004 «¡Estás preciosa cuando sonríes!»
«Egao no hou ga kawaii yo!» (笑顔の方がかわいいよ!)
España: «Una carta de Annie»
Hispanoamérica: «Una carta de Annie»
005 «Desde hoy soy una princesa»
«Kyou kara ojou sama?» (今日からお嬢さま?)
España: «Adiós amigos»
Hispanoamérica: «Adoptada por una familia rica»
006 «La persona que encontré en la verja de las rosas»
«Bara no mon de atta hito» (バラの門で逢った人)
España: «Un príncipe en la colina de la señora Pony»
Hispanoamérica: «Un príncipe en la colina»
007 «¿Estoy elegante?»
«Ojouhin ni mieru kashira?» (お上品に見えるかしら?)
España: «¿Tengo aspecto de Damisela?»
Hispanoamérica: «¿Parezco una dama?»
008 «Invitación a la felicidad»
«Shiawase o yobu shoutaijou» (しあわせを呼ぶ招待状)
España: «Una afortunada invitación»
Hispanoamérica: «Una invitación feliz»
009 «El baile en el que encontré a aquella persona»
«Ano hito to aeta butoukai» (あの人と逢えた舞踏会)
España: «Un baile maravilloso»
Hispanoamérica: «Una fiesta esplendida»
010 «Una dama en el establo»
«Umagoya no ojousama» (馬小屋のお嬢さま)
España: «Una dama en el establo»
Hispanoamérica: «Una dama en el establo»
011 «Una pequeña cinta amarra los corazones»
«Kokoro o tsunagu chiisana ribon» (心をつなぐ小さなリボン)
España: «Una pequeña cinta»
Hispanoamérica: «Una pequeña cinta»
012 «Cumpleaños con olor a rosas»
«Bara no kaoru tanjoubi» (バラの薫る誕生日)
España: «Cumpleaños con olor a rosas»
Hispanoamérica: «Dulce Candy»
013 «Los tres solitarios»
«Hitoribotchi ga san nin» (ひとりぼっちが三人)
España: «Los tres solitarios»
Hispanoamérica: «Tres solitarios»
014 «El gran árbol lleno de brisa primaveral»
«Shunpuu ippai ookina ki» (春風いっぱい大きな木)
Hispanoamérica: «Querido viejo árbol en primavera»
015 «La decisión que arrebata la felicidad»
«Shiawase o ubau kettei» (しあわせを奪う決定)
España: «Candy es enviada a Méjico»
Hispanoamérica: «Una decisión que quita felicidad a Candy»
016 «Viaje a un país desconocido»
«Shiranai kuni e no tabidachi» (知らない国への旅立ち)
Hispanoamérica: «Viaje a un país desconocido»
017 «En un lejano y sediento desierto»
«Harukawa kawaita arano de» (はるかわ渇いた荒野で)
Hispanoamérica: «En el desierto lejano»
018 «El crucifijo que conduce al destino»
«Unmei o michibiku juujika» (運命をみちびく十字架)
Hispanoamérica: «El crucifijo de la suerte»
019 «El fin de un viaje de sufrimientos»
«Kurushimi no tabi no hate ni» (苦しみの旅の果てに)
España: «Después de un penoso viaje»
Hispanoamérica: «Después de un penoso viaje»
020 «Soy tan feliz como en mis sueños»
«Yume no you ni shiawasena watashi» (夢のようにしあわせな私)
Hispanoamérica: «Soy más feliz que una alondra»
021 «La paloma que transporta la amistad»
«Yuujou o tsutaeru hato» (友情を伝える鳩)
España: «Una paloma trae un voto de amistad»
Hispanoamérica: «Una paloma trae un voto de amistad»
022 «¡No te rindas Anthony!»
«Makenaide Ansonii!» (負けないでアンソニー!)
España: «¡No te mueras, Anthony!»
Hispanoamérica: «¡No te mueras, Anthony!»
023 «La primera cita»
«Hajimete no deito» (はじめてのデイト)
Hispanoamérica: «Su primer paseo juntos»
024 «Mi Anthony»
«Watashi no Ansonii» (私のアンソニー)
Hispanoamérica: «Anthony mío»
025 «Avanzanda al mañana y supera tu tristeza»
«Kanashimi o koete ashita e» (哀しみを越えて明日へ)
España: «Superando la pena»
Hispanoamérica: «Sobreponiéndose al dolor»
026 «El padre árbol lo sabe todo»
«Otousan no ki wa shitteiru» (お父さんの木は知っている)
Hispanoamérica: «El padre árbol todo lo sabe»
027 «El regalo de un ángel»
«Tenshi no purezen» (天使のプレゼン)
España: «El regalo del ángel»
Hispanoamérica: «El regalo de un ángel»
028 «Cicatrices muy en el fondo de mi corazón»
«Fuka sugiru kokoro no kizuato» (深すぎる心の傷あと)
Hispanoamérica: «El dolorido corazón de Candy»
029 «Partida hacia la esperanza»
«Kibou e no funade» (希望への船出)
España: «Una despedida con esperanzas»
Hispanoamérica: «Una partida llena de esperanzas»
030 «El amor supera los torbellinos»
«Ai wa aranami o koete» (愛は荒波を越えて)
Hispanoamérica: «Amor a través del mar»
031 «Un nuevo día en una vieja ciudad»
«Furui to no atarashii hi» (古い都の新しい日)
España: «Un nuevo día en la vieja ciudad»
Hispanoamérica: «Un nuevo día en una vieja ciudad»
032 «La colina de Pony dentro de una prisión»
«Rou no naka no Ponii no oka» (牢の中のポニーの丘)
Hispanoamérica: «Otra colina de Pony»
033 «La nueva estudiante tiene arrugas»
«Shiwa no aru shinnyuusei» (しわのある新入生)
España: «Una alumna especial»
Hispanoamérica: «Una alumna envejecida»
034 «El reverso del sobre lacrado»
«Ura ga eshi no fuutou» (裏がえしの封筒)
Hispanoamérica: «El secreto de un sobre»
035 «Un maravilloso domingo»
«Sutekina nichiyoubi» (すてきな日曜日)
Hispanoamérica: «Un maravilloso domingo»
036 «La sonrisa ha vuelto»
«Yomigaetta biemi» (よみがえった微笑み)
España: «Annie vuelve a sonreír»
Hispanoamérica: «Annie recupera su sonrisa»
037 «Un encuentro maravilloso»
«Fushigina meguriai» (ふしぎなめぐり逢い)
España: «Una reunión inesperada»
Hispanoamérica: «Un encuentro inesperado»
038 «El secreto de Terry»
«Teryuusu no himitsu» (テリュースの秘密)
España: «El Secreto de Terry»
Hispanoamérica: «El secreto de Terry»
039 «El tesoro que desata la ira»
«Ikari o katta houmotsu» (怒りをかった宝物)
Hispanoamérica: «El tesoro que enfureció a la rectora»
040 «Reflexiones que entran y salen con libertad»
«Hansei shitsu wa deiri jiyuu» (反省室は出入り自由)
Hispanoamérica: «Se puede entrar y salir libremente»
041 «Un hada en el festival del colegio»
«Gakuen sai no yousei» (学園祭の妖精)
Hispanoamérica: «Un hada en el festival del colegio»
042 «El picnic de medianoche»
«Mayonaka no pikunikku» (真夜中のピクニック)
Hispanoamérica: «Un picnic a medianoche»
043 «El colegio de Verano en el lago»
«Kohan no samaasukuuru» (湖畔のサマースクール)
Hispanoamérica: «Colegio de verano»
044 «Lazos entre madre e hijo»
«Haha to ko no kizuna» (母と子の絆)
España: «Lazos de Sangre»
Hispanoamérica: «Lazos de Sangre»
045 «Fiesta blanca para dos»
«Ni nin de howaito paatii» (二人でホワイトパーティー)
España: «Fiesta blanca para nosotros dos»
Hispanoamérica: «Fiesta blanca para dos»
046 «Emoción al final del verano»
«Natsu no owari no tokimeki» (夏のおわりのときめき)
Hispanoamérica: «Fin de un verano vibrante»
047 «La oscura trampa de Eliza»
«Iraiza no kuroi wana» (イライザの黒い罠)
España: «El plan de Iraiza»
Hispanoamérica: «La trampa de Eliza»
048 «Entre paredes frías y gruesas»
«Tsumetaku atsui kabe no naka de» (冷たく厚い壁の中で)
España: «Entre frías y estrechas paredes»
Hispanoamérica: «Entre frías y espesas paredes»
049 «La decisión de Terry»
«Teryuusu no ketsui» (テリュースの決意)
España: «La Decisión de Terry»
Hispanoamérica: «La decisión de Terry»
050 «Viaje entre la niebla matutina»
«Asamoya no naka no tabidachi» (朝もやの中の旅立ち)
Hispanoamérica: «Partida en la bruma matinal»
051 «El largo camino hacia el puerto»
«Minato e no tooi michi» (港への遠い道)
Hispanoamérica: «El largo camino al puerto»
052 «Estrellas que se ven en el establo»
«Umagoya de miru hoshi» (馬小屋で見る星)
España: «Mirando las estrellas desde el establo»
Hispanoamérica: «Las estrellas de un establo»
053 «El amanercer en el Monte Rodoni»
«Maunto. Rodoni no yoake» (マウント・ロドニの夜明け)
Hispanoamérica: «Amanecer en el monte Rossdale»
054 «El puerto Southampton en la niebla nocturna»
«Yogiri no Sazanputon kou» (夜霧のサザンプトン港)
Hispanoamérica: «Southampton en la niebla»
055 «Los dos polizones»
«Futari no mikkousha» (ふたりの密航者)
Hispanoamérica: «Viajando como polizonte»
056 «Más allá del mar de las tormentas»
«Arashi no umi no kanata ni» (嵐の海の彼方に)
Hispanoamérica: «Más allá de la tormenta»
057 «Una ventana donde se ve el puerto»
«Minato no mieru mado» (港の見える窓)
Hispanoamérica: «El puerto a través de una ventana»
058 «Mi tierra natal con un paisaje nevado»
«Ginsekai no kokyou» (銀世界の故郷)
Hispanoamérica: «La vuelta al hogar bajo la nieve»
059 «Profesora marimacho por un día»
«Otenba ichinichi sensei» (おてんば一日先生)
Hispanoamérica: «Maestra de juegos por un día»
060 «El sonido de unas pisadas retumban con fuerza en mi corazón»
«Kokoro ni hibiku takumashii ashioto» (心に響くたくましい足音)
Hispanoamérica: «Amigo ve con el viento»
061 «El primer llanto de un niño hace eco en las montañas plateadas»
«Ubugoe wa ginrei ni kodama shite» (うぶ声は銀嶺にこだまして)
Hispanoamérica: «Tiempo de decisiones»
062 «El silbido de vapor que nos lleva a un nuevo camino»
«Atarashii michi e no kiteki» (新しい道への汽笛)
Hispanoamérica: «Tren hacia una nueva vida»
063 «Encuentro con la abuelita en la ciudad»
«Machi de atta Obaachan» (町で会ったお婆ちゃん)
Hispanoamérica: «Candy conoce una abuela en la ciudad»
064 «El ángel vestido de blanco es torpísimo»
«Hakui no tenshi wa occhokochoi» (白衣の天使はオッチョコチョイ)
Hispanoamérica: «Un ángel blanco muy torpe»
065 «Tratamiento con una sonrisa»
«Egao de kango» (笑顔で看護)
Hispanoamérica: «Tratamiento con una sonrisa»
066 «El gran bisabuelo de los sueños»
«Yume no dai ojisama» (夢の大おじさま)
Hispanoamérica: «Un abuelo imaginario»
067 «¿Dónde está esa persona?»
«Sono hito wa doko ni» (その人はどこに)
Hispanoamérica: «Miena ¿dónde estás?»
068 «Flores que caen en Primavera»
«Haru ni chiru hana» (春に散る花)
Hispanoamérica: «Cayeron pétalos en Primavera»
069 «La rosa blanca de los recuerdos»
«Omoide no shiroi bara» (想い出の白いバラ)
Hispanoamérica: «Recuerdos de una rosa blanca»
070 «Una novia preciosa»
«Kawaii hanayome san» (かわいい花嫁さん)
Hispanoamérica: «Una novia muy joven»
071 «Un marinero en la colina»
«Oka no ue no Madorosu san» (丘の上のマドロスさん)
Hispanoamérica: «Un marinero en la colina»
072 «Una chica en una suite de lujo»
«Tokubetsu shitsu no shoujo» (特別室の少女)
Hispanoamérica: «Una chica en un cuarto especial»
073 «El rumor de Terry»
«Teryuusu no uwasa» (テリュースのうわさ)
Hispanoamérica: «Un rumor sobre Terry»
074 «Hacia el hospital de la gran ciudad»
«Dai tokai no byouin e» (大都会の病院へ)
Hispanoamérica: «Hacia un gran hospital de ciudad»
075 «La residencia del bisabuelo»
«Dai ojisama no kan» (大おじさまの館)
Hispanoamérica: «La residencia del abuelo»
076 «La pequeña casa trae recuerdos»
«Omoide o yobu chiisana ie» (思い出を呼ぶ小さな家)
Hispanoamérica: «La pequeña casa del recuerdo»
077 «La peligrosa fiesta del jardín»
«Kikenna gaaden paati» (危険なガーデンパーティ)
Hispanoamérica: «Una enfermera muy consciente»
078 «La melodía de Terry»
«Teryuusu no merodi» (テリュースのメロディ)
Hispanoamérica: «La melodía de Terry»
079 «Bajo las sombra de los candiles»
«Supottoraito no kage de» (スポットライトの陰で)
Hispanoamérica: «Detrás de las candilejas»
080 «Encuentro breve»
«Tsuka noma no saikai» (つかのまの再会)
Hispanoamérica: «Un encuentro muy breve»
081 «Terry sin rostro»
«Kao no nai Teryuusu» (顔のないテリュース)
Hispanoamérica: «Terry sin su rostro»
082 «Flores que florecen en el corazón»
«Kokoro ni saku hana» (心に咲く花)
Hispanoamérica: «Crecen flores en un tierno corazón»
083 «El fantasma que juega a las cartas»
«Toranpu o suru yuurei» (トランプをする幽霊)
Hispanoamérica: «Un fantasma que juega a los naipes»
084 «La sombra de la guerra se aproxima vestida de blanco»
«Hakui ni shinobiyoru sensou no kage» (白衣に忍びよる戦争の影)
Hispanoamérica: «El olor de la guerra en el uniforme»
085 «La familia del amor y el odio»
«Ai to nikushimi no kazoku» (愛と憎しみの家族)
Hispanoamérica: «Una familia hecha de odio y amor»
086 «El hombre que olvidó su pasado»
«Kako o wasureta hito» (過去を忘れた人)
Hispanoamérica: «El hombre que perdió su pasado»
087 «El examen de los dos»
«Futari no shiren» (ふたりの試練)
Hispanoamérica: «Exámenes para dos»
088 «El día en que vuelas por el firmamento»
«Oozora ni habataku hi» (大空にはばたく日)
Hispanoamérica: «Un buen aliciente»
089 «El Sr. Alberto ha desaparecido»
«kieta Arubaato san» (消えたアルバートさん)
Hispanoamérica: «El desaparecido Señor Albert»
090 «El pequeño castillo de las afueras»
«Machihazure no chiisana shiro» (町はずれの小さな城)
Hispanoamérica: «Un pequeño castillo»
091 «Dos personas cercanas y distantes»
«Tookute chikai hito» (遠くて近い人)
Hispanoamérica: «Dos amantes corazones»
092 «Terapia con shock de amor»
«Ai no shokku ryouhou» (愛のショック療法)
Hispanoamérica: «Tratamiento con shock»
093 «Un cupido con arrugas»
«Shiwa no aru Kyuupitto» (しわのあるキューピット)
Hispanoamérica: «Un cupido con arrugas»
094 «El corto camino del viaje»
«Tabi no michidure» (旅の道づれ)
Hispanoamérica: «Dos para un viaje»
095 «Rivales preciosos»
«Utsukushii raibaru» (想い出の白いバラ)
Hispanoamérica: «Rivales»
096 «Invitación con pasaje de ida»
«Katamichi kippu no shoutai jou» (片道キップの招待状)
Hispanoamérica: «Invitación con pasaje de ida»
097 «Reunión hasta en los sueños»
«Yume ni made mita saikai» (夢にまでみた再会)
Hispanoamérica: «El reencuentro»
Al fin Candy se reencuentra con Terry , pero ya no está enamorada de él.
098 «Las campanas de un encuentro repican mi corazón»
«Mune sawagu kaikai no beru» (胸さわぐ開会のベル)
Hispanoamérica: «Una noche de estreno»
099 «Separación en un día de nieve»
«Yuki no hi no wakare» (雪の日の別れ)
Hispanoamérica: «Separación en un día de nieve»
100 «La plataforma de la tristeza»
«Kanashimi no purattohoomu» (悲しみのプラットホーム)
Hispanoamérica: «La plataforma de las lágrimas»
101 «Una hebra de recuerdos tenues»
«Kasukana kioku no ito» (かすかな記憶の糸)
Hispanoamérica: «Un atisbo de memoria»
102 «El crucifijo de la colina de Pony»
«Ponii no oka no juujika» (ポニーの丘の十字架)
Hispanoamérica: «La cruz en la colina de Pony»
103 «Un largo viaje arriesgando la vida»
«Inochigake no tooi tabi» (命がけの遠い旅)
Hispanoamérica: «Un viaje largo y difícil»
104 «Una clínica sin necesidad de ángeles»
«Tenshi no iranai shinryou sho» (天使のいらない診療所)
Hispanoamérica: «Una clínica no necesita un ángel»
105 «Un tierno fugitivo»
«Yasashii toubousha» (やさしい逃亡者)
Hispanoamérica: «El gentil refugiado»
106 «El otro asesino»
«Mou hitori no satsujin han» (もうひとりの殺人犯)
Hispanoamérica: «Otro asesino»
107 «El menú especial de 100 comensales»
«Tokubetsu menyuu wa hyaku ninmae» (特別メニューは百人前)
Hispanoamérica: «Un menú especial para 100 trabajadores»
108 «La ovación que resuena en el valle»
«Tanima ni todoroku kansei» (谷間にとどろく歓声)
Hispanoamérica: «Festejos en el valle»
109 «Las lágrimas de un pequeño vaquero»
«Chiisana kaubooi no namida» (小さなカウボーイの涙)
Hispanoamérica: «Las lágrimas de un pequeño Cartwright»
110 «Un amor molesto»
«Meiwakuna koi» (迷惑な恋)
Hispanoamérica: «Un amor embarazoso»
Neal intenya violar a Candy .
111 «Los largos días han regresado»
«Yomigaetta tooi hibi» (よみがえった遠い日々)
Hispanoamérica: «Recobrar el pasado»
112 «La huida del amor de cada uno»
«Sorezore no ai no yukue» (それぞれの愛の行方)
Hispanoamérica: «El engaño de Neil»
Intenta Neal casarse con Candy.
113 «Personas que vienen y se van»
«Sari yuku hito» (去りゆく人)
Hispanoamérica: «Personas vienen y personas se van»
114 «El día de encuentro con el bisabuelo»
«Dai ojisama ni aeru hi» (大おじさまに会える日)
Hispanoamérica: «El día en que Candy ve al bisabuelo»
115 «Florecen las flores en la colina de Pony»
«Ponii no oka wa hana zakari» (ポニーの丘は花ざかり)
Hispanoamérica: «Las rosas están en flor en el Hogar de Pony»
Fuente: Wikipedia