Épreuves de la Banque de langues ELVi - conception commune
EMLYON, ESCP Europe, ESSEC, HEC Paris
Chaque candidat est interrogé sur deux langues, l’une d’elles étant obligatoirement l’anglais. Le choix des langues est identique à l’écrit et à l’oral. Le nombre de mots demandés dans les épreuves est valable dans une marge de plus ou moins 10%
A partir d’un dossier comprenant deux textes en langue cible (1 350 mots au total +/- 10 %) et un en français (350 mots +/- 10 %) sur une même thématique, accompagnés d'un ou deux documents iconographiques (image, dessin, graphique...), production de deux rédactions et d’un thème, comme suit :
1. (30/100) Compréhension - Résumé analytique comparatif (350 mots) dans la langue cible :
le candidat identifie, compare et/ou contextualise les informations des documents fournis en réponse à une question qui oriente sa réflexion, sans faire part de son opinion, ni paraphraser les documents.
2. (50/100) Expression personnelle - Essai argumenté (500 mots) dans la langue cible :
le candidat répond à une question connexe, en rapport avec la thématique du dossier, qui guidera sa réflexion. Il développera ses opinions et connaissances personnelles et devra faire référence aux documents du dossier sans pour autant s’y limiter ou les paraphraser. Pour argumenter sa position, le candidat illustrera sa réponse d’au moins deux exemples pertinents tirés de la culture et de la civilisation du/des pays de la langue cible.
3. (20/100) Traduction -Thème
Traduction de 200 mots d’une partie du document en français du dossier vers la langue cible. Le candidat traduit uniquement la partie du texte sélectionné.
A partir d’un dossier comprenant deux textes en langue cible (1 100 mots au total +/- 10 %) et un en français (250 mots +/- 10 %) sur une même thématique, accompagnés d'un ou deux documents iconographiques (image, dessin, graphique...), production de deux rédactions et d’un thème, comme suit :
1. (30/100) Compréhension - Résumé analytique comparatif (250 mots) dans la langue cible :
le candidat identifie, compare et/ou contextualise les informations des documents fournis en réponse à une question qui oriente sa réflexion, sans faire part de son opinion, ni paraphraser les documents.
2. (50/100)Expression personnelle - Essai argumenté (350 mots) dans la langue cible :
le candidat répond à une question connexe, en rapport avec la thématique du dossier, qui guidera sa réflexion. Il développera ses opinions et connaissances personnelles et devra faire référence aux documents du dossier sans pour autant s’y limiter ou les paraphraser. Pour argumenter sa position, le candidat illustrera sa réponse d’au moins deux exemples pertinents tirés de la culture et de la civilisation du/des pays de la langue cible.
3. (20/100)Traduction -Thème
Traduction de 150 mots d’une partie du document en français du dossier vers la langue cible. Le candidat traduit uniquement la partie du texte sélectionné.
Documents BCE qui décrivent l'épreuve :