Don't count your chickens

In English: Don't count your chickens before they're hatched.-- One never knows what is yet to come. or :You must not be too confident that something will be successful.

In German: Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. -- One should not praise the day before the evening.

In Dutch: Men moet de huid van de beer niet verkopen eer men hem geschoten heeft. -- Do not sell the skin till you have caught the bear. -- Before saying or even thinking you got what you wanted, you need to be one hundred per cent sure you got it.= Catch your bear before you sell its skin.

In French: Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.-- Don’t sell the bearskin before they’re killed the bear.

In Italian: Non dir quattro se non l'hai nel sacco. --Do not say four if you have not got it in your bag. --Before saying or even thinking you got what you wanted, you need to be one hundred per cent sure you got it.= Catch your bear before you sell its skin.