Miksi englannin kieli ei sovi kansainväliseksi apukieleksi
o
Italian kielen minisanasto (hyvin pieni vieläkin ja ikuisesti)
o
Hieman kieliräynää eli virallisemmin sanoen projektin nykyinen tila
o
Lingua Franca Novan kohtuullisen kokoinen sanasto (yli 10.000 sanaa)
o
o
Minä periaatteessa tein sen sitten, ja 18 vuotta se oli vain vienyt:
Kielen pitkähkö nimi muuten tarkoittaa suomeksi hyvin huonosti puhuttua latinaa.
o
Hullun kielimiehen seikkailut, tarina kielellisistä seikkailuistani (nk. pääblogistani löytyvä kirjoitukseni, jota olen siitä huolimatta, että kyseessä on blogiteksti, varsin runsaasti päivittänyt jälkikäteen)
o
Pidän tai ainakin olen pitänyt Lingua Franca Novan kielistä blogia Progresiste con grasia. Blogin nimi tulee siitä, että kuvittelen olevani jotenkin edistyksellinen. Ja siitä, että edistyksellisen ihmisen tulee mielestäni olla armollinen. Toista ei pidä olla ilman toista.
o
Pidän myös LMML:n eli latine mvltv malv locvten kielistä blogia nimeltä libre fasces. Blogin nimi on itse keksimäni sanaleikki. Oli ihan sisäinen pakko nimetä se siten. No hyvä on, minä kerron sitten. Kaupallisen ja ruman sosiaalisen median yhteisöpalvelun Facebookin nimi ja muinaisroomalainen toimeenpanovallan tunnus fasces, joka sana tarkoittaa vitsakimppua, liittyvät molemmat siihen.