Доба Античності, що складалась із культури Давньої Греції та Давнього Риму, давно минула. А в мовах багатьох народів залишились і живуть краплинки тої доби – крилаті вирази. Це і афоризми, і вислови відомих людей, і фразеологізми, прислів’я й приказки. Вони роблять нашу мову яскравішою, насичують її таємничими фарбами давно минулих часів.
"Еолова арфа"
У давньогрецькій міфології Еол був повелителем вітрів. Він вправно керував ними та звільняв за наказом Зевса. Еол тримав штурмові та грозові вітри на острові Еолії. Цей острів згадується в «Одіссеї» Гомера: під час своєї подорожі Одіссей завітав в гості до Еола. Повелитель вітрів подарував йому мішок з вітрами.
На честь Еола був названий музичний інструмент, струни якого починають звучати під впливом вітру. Зазвичай Еолові арфи розміщували на дахах будинків або на підвіконні. Цей інструмент починав звучати навіть від легенького вітерця.
Певно, саме через таку властивість цього музичного інструмента фразеологізм «Еолова арфа» означає чутливу, вразливу людину, душа якої відгукується на всі життєві події.
"Танталові муки"
Тантал був сином Зевса, він правив фригійським царством. Боги щедро нагородили Тантала та його царство всіма благами. Вони з’являлися на його бенкетах, а Тантал часто приходив на Олімп.
Та одного разу Тантал вчинив злочин. Він викрав з Олімпу нектар із амброзією для своїх друзів. Але Зевс пробачив своєму синові. Наступним злочином Тантала стало викрадення Зевсової золотої собаки. Він сховав її в будинку свого друга, але Гермес повернув золоту собаку на Олімп. Зевс пробачив Танталу й це. Але третій злочин не залишився безкарним. Тантал запросив богів на бенкет, головною стравою якого був його рідний син. Так Тантал намагався перевірити, чи всевидющі боги.
Після цього Зевс скинув Тантала в царство мертвих, де він стояв по шию у воді та не міг напитися, а над його головою висіли стиглі плоди, та він не міг їх дістати. Так боги покарали Тантала.
Отже, фразеологізм «Танталові муки» означає страждання людини від усвідомлення того, що бажана мета так близько, але вона недосяжна.
"Геростратова слава"
Жив у Стародавній Греції чоловік на ім’я Герострат. Особливих талантів та вмінь у нього не було, але дуже хотів Герострат прославитись на всю Грецію. Довго міркував він, як стати відомим, поки не знайшов найкраще, на його думку, рішення. Підпалив Герострат величний храм богині Артеміди.
Розташований він був у місті Ефес. Засудили Герострата до смертної кари, а щоб подібне ніколи не повторювалось, заборонили згадувати його ім’я. Але історики, які описували загибель однієї з найвеличніших споруд, згадали винуватця цієї події.
Так і з’явився фразеологізм «Геростратова слава». Він означає славу, здобуту злочинним шляхом або нехорошими вчинками.
«Сизифов труд»
Сизифов труд - бесполезные и повторяемые вновь усилия. Как известно, бог Зевс наказал Сизифа в подземном царстве мёртвых: он должен был безостановочно вкатывать на гору тяжёлый камень, который, едва достигнув вершины, сразу же катился обратно. Возникает естественный вопрос: за что же боги так сурово наказали своего любимца?
Похоже, за то, что называется "по совокупности преступлений":
1. Прежде всего боги были возмущены тем, что Сизиф рассказывал их тайны людям, услышанные им на пирах.
2. Сизиф обманом заковал бога смерти Танатоса, пришедшего забрать его душу в царство мёртвых, и держал его в плену несколько лет.
3. Сизиф обманул богов в царстве Аида.
4. Также совершил разнообразные преступления против людей.
художник Арутюнов Денис
«Троянский конь»
Это подарок с тайным злым умыслом.
По преданию, после десяти лет осады Трои грекам (ахейцам) так и не удалось захватить хорошо укреплённый город. Поэтому авантюрное предложение хитроумного Одиссея с трудом, но было принято. А предложил он военную хитрость - захватить город с помощью огромного деревянного коня. Деревянный конь был построен под руководством Эпея. Конь со спрятанным внутри него отрядом воинов, во главе которого был Одиссей, был оставлен в лагере греков, а греческое войско сняло осаду и уплыло. Троянцы втащили свой трофей в город. А ночью отряд греков выбрался из коня и открыл городские ворота, впустив прибывшее на кораблях греческое войско.
Как троянцы поддались на такую явную уловку??
От этого опрометчивого поступка жителей Трои настойчиво удерживали не последние в городе люди: жрец Лаокоон и вещая предсказательница Кассандра. Успеху дерзкого плана Одиссея способствовало несколько важных обстоятельств:
1. На стороне греков оказались боги.
2. Одиссей заранее позаботился о том, чтобы в критический момент сомнений перед троянцами появился якобы сбежавший от греков Синон, ловко убедивший их втащить коня в Трою.
3. Троянцы так обрадовались исчезновению греков, что потеряли на время способность критически мыслить. А потом было уже поздно. К тому же было бы обидно не взять такую большую и красивую игрушку.
художник Арутюнов Денис
Троянський кінь, створений за допомогою програми Onshape.
Автор 3D моделі Хунаіссер Амін, 8-А
«Ящик Пандоры» - источник бедствий, несчастий.
По преданию, Пандора стала первой женщиной на земле, созданной в наказание людям за использование огня, который для них украл с Олимпа Прометей. Она была слеплена из глины богом огня Гефестом. Пандора была отправлена на землю Зевсом, соблазнила Эпиметея, младшего брата Прометея, и стала его женой. В её доме находился ящик (сосуд), который ей запрещено было открывать. Не устояв перед любопытством, она открыла крышку. И оттуда высыпались на людей разные неисчислимые несчастья и бедствия. Как только она смогла закрыть крышку, на дне осталось лишь одна надежда.
художник Арутюнов Денис
Это интересно!
Пирра, дочь Пандоры, и Девкалион, сын Прометея, поженились и стали единственными смертными, кто смог пережить потоп. Это была награда за их благочестие.
«Находиться под эгидой» - быть под защитой, покровительством.
Эгида - щит Зевса, выкованный Гефестом, символ защиты богов, в одних мифах; мифическая накидка Зевса из козьей шкуры. В середине щита или на накидке (на плече) была изображена голова медузы Горгоны.
Это интересно! Козья шкура на щите или накидке - это шкура козы Амалфеи, когда-то выкормившей Зевса!
художник Арутюнов Денис
«Ахиллесова пята»
Это уязвимое место, изъян.
По преданию, мать Ахиллеса (Ахилла), морская богиня Фетида встревожилось предсказанием оракула, что её сын погибнет под стенами Трои. Поэтому она окунула младенца Ахиллеса в священные воды реки Стикс, которые сделали его неуязвимым. Но воды не коснулись пятки, за которую держала Ахиллеса мать. Далее, согласно "Мифам" Гигина, Фетида, желая спасти сына в роковом походе против Трои, скрыла его у царя острова Стирокс Ликомеда.
Ахиллес в женских одеждах находился между царскими дочерьми. Однако матери не удалось обмануть судьбу. Одиссей применил хитрую уловку: под видом торговца он разложил перед девушками женские украшения, примешав к ним оружие. Внезапно поднялся боевой клич и шум, и немедленно поднявший оружие Ахилл был обнаружен.
Разоблачённый Ахилл был вынужден отправиться в поход против Трои.
В боях он поразил 72 вражеских воина. Однако, стрела, пущенная из лука Париса, сына правителя Трои Приама, и направленная рукой Аполлона попала Ахиллу в пятку. До этого Ахилл имел неосторожность оскорбить Аполлона.
художник Арутюнов Денис
«Нить Ариадны»
Путь к спасению, неожиданная помощь
Выражение возникло после одного из подвигов афинского героя Тесея, в котором он убивает ужасного полубыка-получеловека Минотавра и выходит из лабиринта. Критский Минос, отец Минотавра, заставил Афины ежегодно отправлять на Крит семь юношей и столько же девушек на съедение Минотавру, обитавшему в построенном для него знаменитым Дедалом Кносском лабиринте. Тесей решил стать одним из таких семи юношей.
Но как выйти из лабиринта, из которого никто не выходил?
К счастью для Тесея, его полюбила Ариадна, дочь царя Миноса. Она тайно передала Тесею два полезных предмета: меч, чтобы убить Минотавра, и клубок ниток, чтобы после этого по протянутой от входа нити выйти из лабиринта. Клубок, или нить Ариадны, был непростым, сам Дедал научил Ариадну пользоваться нитью, чтобы выйти из лабиринта.
Тесей сделал всё правильно и вывел из лабиринта спасённых им юношей и девушек, и вместе с Ариадной бежал на остров Наксос. Позже Тесей прославился рядом славных подвигов: убил разбойника Прокруста, участвовал в походе за золотым руном и т. д.
художник Арутюнов Денис
Арутюнов Денис, 5-Б
The image of Mount Olympus is frequently used in English phraseology to convey a sense of grandeur, majesty, or the highest point of achievement. While there aren’t many commonly used English idioms specifically related to “Olympus” as a term, there are some idiomatic expressions that involve the word “Olympian” or allude to the mythological Mount Olympus. Here are a couple of examples.
1. Olympian calm is a cliché meaning a very calm state. We can find it in a book by Upton Sinclair “Collected books”, chapter CIX “The Stealthy Nemesis”
художник Лук'янов Гліб
This cliché was dedicated to Joseph Conrad, a Polish-British novelist and short story writer who was born in Berdychiv (Ukraine). Example: “Most of the time he carries on this propaganda with the Olympian calmof one who is sure of his thesis and fears no dispute.”
художник Лук'янов Гліб
2. Olympian heights.
This phrase is often used to describe a lofty or elevated position, either figuratively or literally. It suggests a level of greatness or excellence. Example: “After years of hard work, she reached Olympian heights in her career.”
3. Mount Olympus (of something):
This phrase is used to emphasize t h e p e a k o r p i n n a c l e o f something, often in terms of achievement or success. Example: “The new product reached the Mount Olympus of innovation in the tech industry.”Mount Olympus (of something): This phrase is used to emphasize t h e p e a k o r p i n n a c l e o f something, often in terms of achievement or success. Example: “The new product reached the Mount Olympus of innovation in the tech industry.”
художник Лук'янов Гліб
художник Лук'янов Гліб
4. Descend from Mount Olympus suggests a person of great authority or importance coming down to interact with others. Example: “The CEO descended from Mount Olympus to address the employees.”
5. Mount Olympus of knowledge describes a place, person, or institution that is considered the ultimate source of knowledge or wisdom in a particular field. Example: “The library is the Mount Olympus of knowledge for history enthusiasts.” These expressions may not be as commonly used as some other idioms, but they incorporate the idea of Mount Olympus or the concept of Olympian greatness. Keep in mind that language is constantly evolving, and new idioms may emerge over time
художник Лук'янов Гліб
Лук'янов Гліб, 9-А
Латинська мова має багато фразеологізмів і виразів, пов'язаних з міфологією й Олімпійськими богами. Ось кілька прикладів:
1. Jurare Per Jovem (Клястися Юпітером) - Юпітер (Зевс) — бог світла, небесний владика, найвище римське божество. Коли римляни мали намір сказати «під відкритим небом», вони говорили «під Юпітером» «sub Jove». Така клятва мала переконати в щирості та правдивості того, хто клявся.
2. Sub Rosa (Під трояндою) - У Середньовіччі троянда була символом мовчазності, стриманості, таємничості. Зображення троянди в приміщенні застерігало від розголошення таємниці й було знаком довіри в розмові. Афоризм асоціюють з ім’ям Гарпократа — так давні греки називали єгипетського бога мовчання Гора, якого зображали з пальцем, прикладеним до рота. Греки, а згодом і римляни сприймали цю позу як емблему мовчання.
3. Achilles' heel (ахіллесова п'ята) - За давньогрецькою легендою, морська богиня Фетіда, бажаючи зробити свого сина Ахілла безсмертним і невразливим до ворожих стріл, скупала його у водах священної річки Стікс. Та, купаючи, вона тримала дитину за п’яту, якої не торкнулася вода, тож п’ята залишилася незахищеною. Ахіллес виріс і став непереможним воїном. Однак в одному з боїв стріла, спрямована рукою бога Аполлона, вразила його в п’яту, і герой загинув. З того часу будь-яке слабке, вразливе місце в людини називають ахіллесовою п’ятою.
4. Deus ex machina (Бог з машини) - Пов'язаний вислів із тим, що в грецькому театрі актори, які виконували ролі богів, з'являлися на сцені несподівано, за допомогою спеціальних машин. У переносному значенні — стороння сила, яка своїм непередбаченим втручанням розв'язує складну справу.
5. Ad astra per aspera (Через терни до зірок) - Вислів походить з твору римського письменника і філософа І ст. н. е. Люція Аннея Сенеки «Несамовитий Геркулес»: «Шлях від землі до зірок — непростий». У переносному значенні виражає прагнення людини оволодіти таємницями природи, висотами науки.
6. Aurea mediocritas (Золота середина) - Вислів походить з другої книги «Од» (ю, 5) римського поета І ст. до н. е. Горація. Характеризує вчинки людини, яка уникає крайнощів та рішучих дій. Цей вираз може вказувати на найвигідніший, позбавлений крайнощів спосіб дії, помірну позицію в чомусь і прагнення до збалансованого життя.
7. Panem et circenses (Хліба й видовищ!) - Гасло римської юрби, плебсу, що постійно вимагав подачок від правлячої верхівки. Цей вислів наводить римський поет Ювенал у своїй VII сатирі. У сучасному значенні — вимога юрби, що прагне задоволення своїх низьких інстинктів.
8. Veni, vidi, vici (Прийшов, побачив, переміг) - слова, якими, повідомляє Плутарх у своїх «Висловах царів і полководців», Юлій Цезар повідомив свого друга Амінція в Римі про перемогу, швидко здобуту ним при битві біля міста Зеле (в провінції Токату) над понтійським царем Фарнаком II, 47 р. до н. е. Вислів вживається в переносному значенні про швидке вирішення якої-небудь справи.
9. In vino veritas (істина у вині) - Менш поширеною формою вислову є In vino veritas in aqua sanitas — «істина у вині, здоров'я у воді». Також існує вислів «in vino veritas multum mirgitum» — «істина у вині не раз тонула». Автором вислову є Пліній Старший, а вислів грецькою мовою приписується Алкею. Вислів відноситься до обставин, коли люди під дією алкоголю стають більш вільними у висловах та діях і часто говорять те, що думають.
10. Sic transit gloria mundi (Так минає слава мирська) - Автором вислову є середньовічний філософ і теолог Тома Кемпійський, який вжив його у книзі «Наслідування Христа». У переносному значенні вислів нагадує про те, що матеріальні цінності та слава тимчасові.
Ці фразеологізми можуть мати різні інтерпретації та використовуватися в різних контекстах, але вони віддзеркалюють вплив стародавньогрецької та римської міфології на культуру та мову.
Гурідова Єлизавета, 6-А