NEWS SPECIALE per AREA TEMATICA N. 14 RADIO e STORIA
RADIO ROSA
( 25 Aprile - ANNIVERSARIO DELLA LIBERAZIONE )
TRASMISSIONE RADIOFONICA " Radio Pirata, la Radio nella Radio " per RADIO 100 PASSI Speciale RADIO ROSA, la radio delle partigiana Vera . Speciale 25 Aprile
Per gentile concessione del conduttore Gabriele Barbi.
Testo a cura di Manfredi Vinassa de Regny, IW2ROU, disegno di copertina cortesia del maestro Milo Manara
FRAMMENTI SONORI alla RADIO fra il 1940 il 1945
I brani selezionati , tentano di riprodurre il panorama sonoro trasmesso alla radio e legato ai momenti più significativi degli anni 1940 / 1945: il periodo di entrata in guerra del nostro Paese fino al termine di tutte le ostilità , e avvenuto con il 25 Aprile del 1945 .
La selezione inizia con la dichiarazione di guerra del governo totalitario fascista il 10 Giugno 1940, riprende la canzone più ascoltata su entrambi i fronti dei belligeranti " Lili Marlene " , 1941.
Il momento più tragico : la dichiarazione dell' armistizio del' 8 Settembre 1943 e che ha lasciato , dopo la fuga del Re dalla capitale, il Regio Esercito Italiano allo sbando e privo di riferimenti e ordini.
In questo frangente solamente le unità navali della Regia Marina, dotate di impianti radio ricetrasmittenti , poterono in qualche modo autonomamente coordinarsi in modo di ridurre al minimo le perdite di uomini e mezzi .
Con l' 8 Settembre inizia la "guerra di liberazione" dall' oppressione nazifascista che vedrà la partecipazione attiva della popolazione e il coinvolgimento di numerosi reparti del disciolto Regio Esercito .
Da Radio Londra vengono trasmessi i " messaggi speciali" , cioè dei messaggi in codice destinati ai partigiani per il coordinamento delle azioni di guerriglia e resistenza .
In quel periodo si diffonde la canzone BELLA CIAO che diventerà ai giorni nostri una canzone universale tradotta in numerose lingue e non necessariamente legata al mondo della Resistenza : inno alla lotta per la libertà contro tutti gli invasori .
Con i messaggi del 25 e 26 Aprile 1945 ( Radio Milano Liberata ) si segna la conclusione del drammatico e nefasto periodo che i cittadini italiani, e non solo, hanno dovuto attraversare.
Con " We'll meet again", di Vera Lynn, si conclude il breve "percorso sonoro" , dove la stessa musicalità del brano, fa in un qualche modo intravedere , una prospettiva di pace per gli anni a venire, nell' orizzonte di una prosperità di concordia e coesione sociale, anticamera della casa comune Europea .
Buon ascolto !
Athos, iw3hxo
10 Giugno 1940 Dichiarazione di guerra - Mussolini
Per approfondire : https://www.archivioluce.com/10-giugno-1940-mussolini-trascina-litalia-in-guerra/
Il 10 giugno del 1940, dal balcone di Piazza Venezia, con le celebri parole ai "Combattenti di terra, di mare, dell'aria", il duce annuncia l'entrata dell'Italia nel secondo conflitto mondiale.
Mussolini era realmente convinto che la Germania nazista avrebbe vinto la guerra in breve tempo. Su queste basi, e su una sopravvalutazione drammatica delle forze armate italiane, trascinò il paese in una tragedia infinita che, di fatto, segnerà l'inizio della fine del suo regime. Curiosamente sempre il 10 giugno, ma di sedici anni prima, con il rapimento e l'uccisione di Giacomo Matteotti, il regime fascista aveva iniziato a smantellare le ultime parvenze di democrazia ancora presenti nel paese.
1941 Lili Marleen - Marlene Dietrich
Per approfondimenti : https://it.m.wikipedia.org/wiki/Lili_Marleen
Testo originale
Vor der Kaserne,
Vor dem großen Tor,
Stand eine Laterne.
Und steht sie noch davor,
So woll’n wir uns da wieder seh’n,
Bei der Laterne wollen wir steh’n
Wie einst, Lili Marleen.
Wie einst, Lili Marleen.
Uns’rer beiden Schatten
Sah’n wie einer aus.
Daß wir lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus.
Und alle Leute soll’n es seh’n,
Wenn wir bei der Laterne steh’n
Wie einst, Lili Marleen.
Wie einst, Lili Marleen.
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich,
Es kann drei Tage kosten,
Kam’rad, ich komm’ sogleich,
Da sagten wir auf Wiedersehen,
Wie gerne wollt’ ich mit dir geh’n,
Mit dir, Lili Marleen.
Mit dir, Lili Marleen.
Deine Schritte kennt sie,
Deinen schönen Gang,
Jeden Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang.
Und sollte mir ein Leid gescheh’n,
Wer wird bei der Laterne steh’n
Wie einst, Lili Marleen.
Mit dir, Lili Marleen.
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund,
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund.
Wenn sich die späten Nebel drehn,
Wer wird bei der Laterne steh’n
Wie einst, Lili Marleen.
Wie einst, Lili Marleen.
Traduzione
Davanti alla caserma
Davanti alla grande porta,
C’era un lampione.
E sta ancora lì davanti,
Così noi vogliamo vederci di nuovo lì,
Noi vogliamo stare presso il lampione
Come una volta, Lili Marleen.
Come una volta, Lili Marleen.
Entrambe le nostre ombre
Sembravano una sola.
Noi che ci siamo tanto amati
Che si vedeva bene da qui
E tutte le persone dovrebbero vederlo
Quando noi stiamo presso il lampione
Come una volta, Lili Marleen.
Come una volta, Lili Marleen.
Presto il posto di guardia chiamò
Suonano la ritirata
Potrebbe costare tre giorni,
Camerata, io arrivo subito,
Così ci siamo detti arrivederci,
Vorrei tanto andare con te,
Con te, Lili Marleen.
Con te, Lili Marleen.
Conosce i tuoi passi
La tua bella andatura,
Ogni sera brucia
Ma lei mi ha dimenticato da molto tempo
E se dovesse accadermi qualcosa
Chi starà presso il lampione
Come una volta, Lili Marleen.
Con te, Lili Marleen.
Dagli spazi silenziosi
Dal terreno
Mi alzo come in un sogno
La tua bocca innamorata.
Quando dopo la nebbia ti avvolge,
Chi starà presso il lampione
Come una volta, Lili Marleen.
Come una volta, Lili Marleen
8 Settembre 1943 Annuncio dell’armistizio con gli Angloamericani
Per approfondire : https://it.wikipedia.org/wiki/Proclama_Badoglio_dell%278_settembre_1943
"Il proclama letto alla radio
«Il governo italiano, riconosciuta la impossibilità di continuare la impari lotta contro la soverchiante potenza avversaria, nell'intento di risparmiare ulteriori e più gravi sciagure alla Nazione, ha chiesto un armistizio al generale Eisenhower, comandante in capo delle forze alleate anglo-americane.
La richiesta è stata accolta.
Conseguentemente, ogni atto di ostilità contro le forze anglo-americane deve cessare da parte delle forze italiane in ogni luogo.
Esse però reagiranno ad eventuali attacchi da qualsiasi altra provenienza "
I reparti delle forze armate, ufficiali e soldati che vollero restare fedeli soltanto al giuramento di fedeltà alla patria invasa dai tedeschi, oppressa dai fascisti, sono: le divisioni «Ariete» e «Piave» che si batterono nel Lazio per contrastare l'avanzata delle unità corazzate tedesche; i granatieri del battaglione «Sassari» che valorosamente insieme con il popolo minuto di Roma affrontarono i tedeschi a porta San Paolo; la divisione «Acqui» che fieramente sostenne una lotta senza speranza a Cefalonia e a Corfù; i superstiti delle divisioni «Murge», «Macerata» e «Zara» che danno vita alla brigata partigiana «Mameli»; i reparti militari che con i partigiani di Boves fecero della Bisalta una roccaforte inespugnabile.
1943 Radio Londra Messaggi Speciali
Per approfondire : https://it.wikipedia.org/wiki/Radio_Londra
Radio Londra era l'insieme dei programmi radiofonici trasmessi, a partire dal 27 settembre 1938, dalla BBC e indirizzati alle popolazioni europee continentali.
Le trasmissioni in lingua italiana della BBC iniziarono con la crisi di Monaco. Con lo scoppio delle ostilità, nel 1939, Radio Londra aumentò le trasmissioni in italiano fino ad arrivare a 4,15 ore nel 1943.
1944 "BELLA CIAO"
Coro dello spettacolo 'Bella Ciao', da "Canti nella bufera"
Una mattina mi son svegliato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Una mattina mi son svegliato
Eo ho trovato l'invasor
One morning I woke up
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
One morning I woke up
And I found the invader
O partigiano porta mi via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O partigiano porta mi via
Che mi sento di morir
Oh partisan, carry me away,
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh partisan, carry me away,
For I feel I'm dying
E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir
And if I die as a partisan
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
And if I die as a partisan
You have to bury me
Mi seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Mi seppellire lassù in montagna
Sotto l'ombra di un bel fiore
But bury me up in the mountain
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
But bury me up in the mountain
Under the shadow of a beautiful flower
E le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno: "Che bel fior"
And the people who will pass by
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
And the people who will pass by
Will say to me: "what a beautiful flower"
È questo il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
È questo il fiore del partigiano
Morto per la libertà
This is the flower of the partisan
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
This is the flower of the partisan
Who died for freedom
25 Aprile 1945 Proclamazione dello sciopero generale a Milano- Sandro Pertini
Per approfondire : https://digitalhistory.blog/2020/04/24/la-radio-e-i-giorni-della-liberazione/
E’ il 25 aprile 1945 quando, alle otto del mattino, Sandro Pertini a nome del Comitato di Liberazione Nazionale Alta Italia, scandì queste parole. Lo fece da Milano, l’ultima grande città liberata dal nazifascismo.
Il discorso di Sandro Pertini: «senza la Resistenza la nostra patria sarebbe stata maggiormente umiliata dai vincitori»
26 Aprile 1945 RADIO MILANO LIBERATA
Per approfondire : https://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2005/04/22/uomo-che-annuncio-la-liberazione-ma.html
" L' uomo che annunciò la Liberazione 'Ma di quel giorno ricordo la paura'
«Sono stato io a annunciare agli italiani che erano liberi. è stata la mia voce a raccontare dai microfoni della radio di stato l' arrivo delle truppe alleate al nord e a Milano e la fine della Repubblica di Salò». Giuseppe Gajani, ingegnere in pensione, ricorda quel 26 aprile 1945 quando negli studi dell' Eiar in via Morivione si improvvisò speaker della libertà. I liberatori erano arrivati a Milano il giorno prima, ma fu solo il 26 che lo seppe il resto della popolazione italiana. ..."
Well meet again - Vera Lynn
Verso la riconciliazione e la coesione EUROPEA
Per approfondire : https://it.m.wikipedia.org/wiki/We%27ll_Meet_Again
"We'll Meet Again"
We'll meet again,
Don't know where,
Don't know when
But I know we'll meet again some sunny day
Keep smiling through,
Just like you always do
'Til the blue skies drive the dark clouds far away
So will you please say "Hello"
To the folks that I know?
Tell them I won't be long
They'll be happy to know
That as you saw me go
I was singing this song
We'll meet again,
Don't know where,
Don't know when
But I know we'll meet again some sunny day
We'll meet again,
Don't know where
Don't know when.
But I know we'll meet again some sunny day.
Keep smiling through
Just like you always do,
'Til the blue skies drive the dark clouds far away
So will you please say "Hello"
To the folks that I know?
Tell them I won't be long.
They'll be happy to know
That as you saw me go,
I was singin' this song.
We'll meet again,
Don't know where,
Don't know when
But I know we'll meet again some sunny day
"Ci incontreremo di nuovo" Ci incontreremo di nuovo, non so dove, non so quando, ma so che ci incontreremo di nuovo in un giorno di sole. le nuvole scure lontane Quindi, per favore, dirai "Ciao" Alle persone che conosco? Digli che non ci metterò molto Saranno felici di sapere che mentre mi vedevi andare stavo cantando questa canzone Ci incontreremo di nuovo, non so dove, non so quando ma so che ci incontreremo ancora qualche giorno di sole Ci rivedremo, Non so dove Non so quando. Ma so che ci rivedremo in un giorno di sole. Continua a sorridere proprio come fai sempre, finché i cieli azzurri non allontanano le nuvole scure Quindi, per favore, dirai "Ciao" alle persone che conosco? Digli che non ci metterò molto. Saranno felici di sapere che quando mi hai visto andare, stavo cantando questa canzone. Ci incontreremo di nuovo, non so dove, non so quando, ma so che ci incontreremo di nuovo in un giorno di sole
Suggerimenti
Sono graditi suggerimenti e/o pareri, opinioni, inviandoli al seguente indirizzo di posta elettronica : info@laradionellescuole.eu
Grazie . Per Team Nucleo / Athos, iw3hxo