ESCAMALLO
Sustantibo masculino, que a suya radiz dimana en zaguera plana (igual como camal) d’o latín bulgar CAMBA: “pierna”. Fan parti d’o bocable escamallo o prefixo es- e o sufixo -allo, que l’uno e l’atro son muito produtibos en aragonés. Escamallo se poderba traduzir como esfuerzo, cansera: “tanto escamallo de benir-ie de tan luen!”. Andolz rechistra escamall, con cayedura d’a o zaguera, en aragonés d’a bal de Benás
O berbo deribato, escamallar puede emplegar-se tamién como reflecsivo : escamallar-se. “Dimpués de tanto tramenar m’ acoflé escamallato”. “Ta ixo no cal escamallar-se guaire”. Escamallar/Escamallato ye sinonimo de espernar/espernato d’ etimolochía esferén pero de raso parellano dende o punto de bista conzeutual. Igualmén, alto u baxo, ye sinonimo de estronchinar/estronchinato.
Entre os bocables deribatos de CAMBA, trobamos tamién en aragonés: camal, camilegas/camaligas, gambada. En toz os casos bi ha una asimilazión d’o grupo consonatico latino -MB-> /m/. Asimilazión que, por exemplo, tamién se fa en melico> UMBILICU
“Torna-me ras camilegas
Si me las quieres tornar
Si no, me’n boi ta ra borda
A fartar-me de plorar.”
Escamallo ye una parola que aprendié d’o mío lolo, qui lo emplegó en un inte que fazió que ta cutio lo tienga asoziato ta él, rebutién de connotazions afeutibas ta yo.
ESLAMPAU/TA
Sustantibo a suya radiz -LAMPA-: como sutantibo en francés “lampe” (d'o latin clasico lampas, -adis, probenién d'o griego λαμπάς, άδος, ἡ), con o prefixo ES-, muito frecuén en l’aragonés, e a rematanza en -U /-TA determinán d’o chenero. Con o suyo significau de rapedo, bolau, que galopa muito aprisa, q’escapa… “IXE ZAGAL HA MARCHAU ESLAMPAU”
Si paramos cuenta en o berbo ESLAMPAR con a suya radiz -LAMPA-: Luz, e aturamos o ficazio en a parola ESLAMBIO, LLAMP podébanos deduzir-ie que ye una parola muito descriptiba, e reflexa ra traza descriptiba d’a lengua aragonesa. E á asimilazion de sustantibos ta formar berbos e achuntar-los en o mesmo cambo semantico .
Con tot e con ixo cal achuntar parolas alrredor d’a mesma radiz LAMPA con o suyo significau ya en si mesma “linterna” ESLAMPAU/ATA, ESLAMPAR. ESLAMBIO, LLAMP “rayo” sindo a belozidá d’iste o que da lugar á ra formazión de totas as parolas d’iste cambo semántico.