JOB SHADOWING IN "NO BELL SCHOOL" - POLAND
The job-shadowing that we carried out in Poland was based on project work and the Montessori methodology. NoBell School has a series of values on which it bases its educational system:
1. Outdoor education. The importance of bringing nature closer to the classroom is undeniable. We have to make our students aware of the interaction with the environment, promoting values of respect for nature and initiatives that combat climate change.
2. Education based on research projects. Competence learning. The student himself is in charge of creating his own learning through the investigation of specific topics in which he investigates until he reaches the basic knowledge of each area.
3. Teaching without the use of textbooks. As a society that evolves and adapts, we have to learn to work in class in a more active, practical and real way, in which reality is manipulated in all its greatness, without the ties of focusing on the textbook as the only and exclusive teaching material.
4. Individualized work focused on students. Each student is different from his peers, and the school must give each of them exactly what he needs. We have to adapt to their different abilities and skills, so that each one reaches their maximum potential based on their personal qualities.
5. Choice of classes by students. The student chooses the classes that most motivate him and those that are closest to his own interests.
6. Education based on social relations. Relations between students are vital for the development of a more just and egalitarian society. Learning based on the relationships between students is essential to face the reality of today's schools.
El aprendizaje por observación que realizamos en Polonio estaba basado en el trabajo por proyectos y la metodología Montessori. NoBell School tiene una serie de valores en los que basa su sistema educativo:
1. Educación al aire libre. La importancia de acercar la naturaleza a las aulas es innegable. Tenemos que sensibilizar a nuestro alumnado en cuanto a la interacción con el medio ambiente se refiere, promoviendo valores de respeto hacia la naturaleza e iniciativas que combatan el cambio climático.
2. Educación basada en proyectos de investigación. Aprendizaje competencial. El propio alumno es el encargado de crear su propio aprendizaje a través de la investigación de temáticas concretas en las que se indaga hasta llegar a los conocimientos básicos de cada área.
3. Enseñanza sin uso de libros de texto. Como sociedad que evoluciona y se adapta, tenemos que aprender a trabajar en clase de una manera más activa, práctica y real, en la que se manipule la realidad en toda su grandeza, sin las ataduras que supone centrarnos en el libro de texto como único y exclusivo material didáctico.
4. Trabajo individualizado centrado en el alumnado. Cada alumno es diferente a sus compañeros, y la escuela debe dar a cada uno de ellos exactamente lo que necesita. Hemos de adaptarnos a sus distintas capacidades y destrezas, para que cada uno alcance su máximo potencial basado en sus cualidades personales.
5. Elección de clases por parte del alumnado. El alumno elige las clases que más le motivan y las que más se acercan a sus propios intereses.
6. Educación basada en las relaciones sociales. Las relaciones entre el alumnado son vitales para el desarrollo de una sociedad más justa e igualitaria. El aprendizaje basado en las relaciones entre alumnos y alumnas es esencial para afrontar la realidad de los colegios de hoy en día.
NEWARK SCHOOL WEB
VLOG OF OUR EXPERIENCE
WORK DIARY
DAY 1 - Monday, the 9th of May, 2022
A las 8 y cuarto de la mañana nos recoge Magdalena en nuestro hotel. ¡Qué ilusión! Llevamos más de un año hablando y por fin nos conocemos.
Llegamos al colegio y allí nos presenta a la directora, con la que vamos a la sala de profesores a tomar un café y a charlar con algunos maestros que están allí.
Nos acercamos a la Sala Naranja donde estamos de nuevo con la directora, que nos brinda una explicación de cómo funciona el colegio en general. El centro está basado en la metodología Montessori, centrada en el protagonismo que tiene el propio alumno en su aprendizaje.
At 8:15 in the morning, Magdalena picks us up at our hotel. How exciting! We have been talking for more than a year and we finally meet.
We arrive at the school and there he introduces us to the director, with whom we go to the teachers' room to have a coffee and chat with some teachers who are there.
We approach the Orange Room where we are again with the director, who gives us an explanation of how the school works in general. The center is based on the Montessori methodology, focused on the role that the student has in their learning.
CLASE DE ALEMÁN
Junto al profesor de alemán y a otros cuatro alumnos y alumnas de 5º y 6º, cantamos unas canciones y jugamos a "Adivina quién soy". Los chicos/as hacen preguntas en alemán, mientras nosotras las hacemos en inglés o español. ¡Nos lo pasamos genial!
GERMAN CLASS
Together with the German teacher and four other 5th and 6th grade students, we sang some songs and played "Guess who I am". The boys/girls ask questions in German, while we ask them in English or Spanish. We had a great time!
DESAYUNO
Subimos al comedor a desayunar. Nos asombra mucho lo modernas y bonitas que son las instalaciones y la cantidad de servicios que ofrecen al alumnado.
BREAKFAST
We went to the dining room to have breakfast. We are very amazed at how modern and beautiful the facilities are and the number of services they offer to students.
CLASE DE INGLÉS
Cada una de nosotras asiste a una clase de ingles diferente, ambas con alumnado de 5º y 6º. En una de las clases los chicos y chicas hacen una presentación en inglés sobre algún tema concreto: fútbol americano, vídeojuegos, historia de la moda... La profesora daba pautas a los compañeros para que pudiesen dar feedback sobre cada proyecto expuesto. En la otra clase se lleva a cabo una dramatización de una lectura. Salen al patio para continuar la actividad y algunos de ellos se suben a una escalera de emergencia simulando ser un árbol, que poco a poco ha ido llenándose de personajes. Nos asombra muchísimo el alto nivel de inglés que tiene el alumnado, así como la fluidez y buena pronunciación.
ENGLISH CLASS
Each of us attends a different English class, both with 5th and 6th graders. In one of the classes, the boys and girls give a presentation in English on a specific topic: American football, video games, fashion history... The teacher gave guidelines to the classmates so that they could give feedback on each project presented. In the other class a dramatization of a reading is carried out. They go out to the patio to continue the activity and some of them climb an emergency ladder pretending to be a tree, which little by little has been filled with characters. We are very amazed at the high level of English that the students have, as well as their fluency and good pronunciation.
RECREO
Salimos al exterior y nos asombra el gran patio de recreo que tienen en el colegio. Es un bosque en el que los niños juegan, se divierten, descansan en sus hamacas, se esconden en sus recovecos o se suben a las diferentes atracciones que existen.
PLAYTIME
We go outside and we are amazed at the large playground they have at school. It is a forest where children play, have fun, rest in their hammocks, hide in their nooks and crannies or climb on the different attractions that exist.
CLASE DE CIENCIAS
Seguimos en el patio del colegio. Los alumnos han abarcado con una cuerda un espacio de suelo para estudiar la cadena trófica. Han buscado restos de cortezas, hierbas, insectos… observando con lupas y posteriormente dibujando en una pizarra su cadena y se lo han explicado a sus compañeros y compañeras. Nos hace mucha gracia que uno de los chicos explica su cadena de la siguiente forma: "el sol alimenta a las plantas, las plantas alimentan a los caracoles y los caracoles alimentan a los franceses". ¡Qué ocurrencia! Nos encanta.
SCIENCE CLASS
We continue in the schoolyard. The students have covered a space of soil with a rope to study the food chain. They have looked for remains of bark, herbs, insects... observing with magnifying glasses and later drawing their chain on a blackboard and they have explained it to their classmates. We find it very funny that one of the boys explains his chain in the following way: "the sun feeds the plants, the plants feed the snails and the snails feed the French". What an occurrence! We love.
DAY 2 - Tuesday, the 11th of June, 2022
CLASE DE POLACO
Clase con los alumnos y alumnas de 7º. La profesora nos ha explicado cómo son las cajas donde los alumnos disponen del material necesario para trabajar todos los contenidos del curso y el momento en que quieren hacerlo. Se pone una fecha tope para las lecturas que tienen que hacer cada trimestre.
Mientras, los alumnos terminaron de colocar los murales o trabajos sobre El Principito, que todos ya se habían leído, y lo han explicado a los demás.
Nos encanta la clase, en la que en lugar de sillas se usan unos balones gigantes para que los niños y niñas se sienten. Pueden ir moviéndose un poco encima de ellos para masajear suavemente su espalda mientras están en clase. ¡Genial!
POLISH CLASS
Class with 7th grade students. The teacher explained to us what the boxes are like where the students have the necessary material to work on all the contents of the course and when they want to do it. A deadline is set for the readings they have to do each quarter.
Meanwhile, the students finished putting up the murals or works on The Little Prince, which everyone had already read, and they explained it to the others.
We love the class, in which giant balls are used instead of chairs for the boys and girls to sit on. They can move a little on top of them to gently massage their back while they are in class. Cool!
CLASE DE MATEMÁTICAS
Entramos a la clase de matemáticas con los niños y niñas de 1º y 2º. ¡Es la clase más bonita que hemos visto en nuestra vida! Todo está lleno de huecos con diferentes materiales de trabajo manipulativo, ordenado por temáticas. El alumnado está sentado o tumbado en el suelo sobre la moqueta, aunque también pueden ponerse sobre una estantería saliente preparada para que estudien también ahí. El diseño de la clase, el dinamismo del alumnado y la felicidad de los niños y las niñas nos asombra. ¡Maravilloso!
MATH CLASS
We entered the math class with the boys and girls from 1st and 2nd. It is the most beautiful class we have ever seen! Everything is full of gaps with different manipulative work materials, arranged by theme. The students are sitting or lying on the floor on the carpet, although they can also stand on a protruding shelf prepared for them to study there as well. The design of the class, the dynamism of the students and the happiness of the boys and girls amazes us. Wonderful!
CLASE DE 0
Entramos en la clase 0, donde el alumnado se sienta en círculo. Primeramente, todos se levantan, se cogen de las manos y cantan una pequeña cancioncilla, suponemos que es una forma de darse la bienvenida unos a otros. (Nosotras también participamos de la canción).
A continuación vuelven a sentarse y la maestra pone música relajante y les muestra a los niños y niñas un inflador de bicicleta. Uno a uno, van pasándose en inflador, demostrando una paciencia, calma y concentración fabulosas.
Después de describirla se ha presentado una imagen de una bicicleta con los nombres de cada una de sus partes y un alumno ha traído a clase la suya que estaba aparcada en el patio. Sobre ella pusieron las etiquetas de sus partes y han jugado a identificar los nombres en unas cartulinas.
CLASS 0
We enter class 0, where the students sit in a circle. First, everyone gets up, joins hands and sings a little ditty, we suppose it's a way of welcoming each other. (We also participate in the song).
They then sit back down and the teacher puts on relaxing music and shows the children a bicycle pump. One by one, they go around in an inflator, showing fabulous patience, calm and concentration.
After describing it, an image of a bicycle was presented with the names of each of its parts, and a student brought his own to class, which was parked in the courtyard. On it they put the labels of its parts and have played to identify the names on some cardboard.
FESTIVAL DE LA CIENCIA
En el patio, los alumnos y alumnas de 7º y 8º han explicado a los más pequeños los experimentos de su grupo: unos hacían masa que se endurecía con presión, otros juegos de magnetismo, otros reacciones químicas de combustión, otros volcanes con hielo seco,.... Los más pequeños han disfrutado de los experimentos y sus explicaciones.
Nosotras hemos participado, metiendo nuestras manos en una solución de jabón y agua a la que le introducían gas inflamable. ¡Nuestras manos ardían! Qué festival más emocionante y motivador.
SCIENCE FESTIVAL
In the courtyard, the 7th and 8th grade students explained their group's experiments to the younger ones: some made dough that hardened under pressure, others magnetism games, others chemical combustion reactions, others volcanoes with dry ice, .... The little ones have enjoyed the experiments and their explanations.
We have participated, putting our hands in a solution of soap and water to which they introduced flammable gas. Our hands were on fire! What an exciting and motivating festival.
TOUR EN BICI POR VARSOVIA
Matías, el profesor de español del colegio, nos lleva a Varsovia para hacer un tour en bicicleta por la ciudad. Nos cuenta curiosidades, nos muestra las zonas más interesantes y nos habla de la estremecedora historia de Polonia. También nos ayuda a descubrir las suculentas maravillas gastronómicas de Polonia. ¡Nos encantan los pierogi! Matías, te agradeceremos tu simpatía eternamente.
WARSAW BIKE TOUR
Matías, the Spanish teacher at school, takes us to Warsaw for a bike tour of the city. He tells us curiosities, shows us the most interesting areas and tells us about the shocking history of Poland. It also helps us discover the succulent gastronomic wonders of Poland. We love pierogi! Matías, we will thank you forever for your sympathy.
DAY 3 - The 12th of June, 2022
CLASE DE INFANTIL DE 5 AÑOS
Al llegar nosotras habían acabado las rutinas de la asamblea y se han dividido en dos grupos. Cada alumno se sentó en una mesa individual con el trabajo que eligió. La profesora nos ha explicado el uso de todos los materiales Montessori , cómo trabaja cada alumno y el poco apoyo que necesitan. Nos ha enseñado también las carpetas con todo el material teórico Montessori para trabajar en infantil. Hemos podido comprobar lo independientes que son desde tan pequeños y cómo se trabaja la psicomotricidad fina con estos materiales.
Nos asombra mucho la organización de los materiales por niveles de dificultad, la cantidad de recursos relacionados con todas las materias y niveles de desarrollo del alumno. Además, los niños y niñas trabajan de forma autónoma, manipulando todos los objetos con una delicadeza infinita.
5 YEARS OLD CLASS
When we arrived we had finished the routines of the assembly and have divided into two groups. Each student sat at an individual table with the work they chose. The teacher has explained to us the use of all Montessori materials, how each student works and how little support they need. He has also shown us the folders with all the theoretical Montessori material to work with in infants. We have been able to verify how independent they are from such a young age and how fine motor skills are worked with these materials.
We are very amazed at the organization of the materials by levels of difficulty, the amount of resources related to all the subjects and levels of development of the student. In addition, the boys and girls work autonomously, manipulating all the objects with infinite delicacy.
CLASE DE 2 Y 3 AÑOS
Hemos visto el material de aula y cómo trabajan desde pequeños. Disponen de material Montessori. Nos llama la atención el uso que hacen de una pequeña alfombra que les sirve para delimitar el espacio de la actividad que están llevando a cabo. De esta forma, no se esparce el material y no ocupan más espacio del necesario.
Han faltado la mitad de los alumnos porque están enfermos y hemos estado poco tiempo en este aula.
2 AND 3 YEARS OLD CLASS
We have seen the classroom material and how they work from a young age. They have Montessori material. We are struck by the use they make of a small rug that serves to delimit the space of the activity they are carrying out. In this way, the material is not spread and they do not take up more space than necessary.
Half of the students have been absent because they are sick and we have been in this classroom for a short time.
CLASE DE FILOSOFÍA Y CLASE DE MÚSICA
El profesor de filosofía ha explicado a los alumnos cómo la realidad vista desde unos ojos puede ser muy diferente a la de otra persona. Así nos ha pasado un objeto dentro de una cesta y tapado por un trapo para no ver nada, sólo podíamos tocarlo, y hemos imaginado cada uno de qué objeto se trataba. Hemos podido ver cómo cada uno ha pensado en algo diferente. Lo hemos hecho con tres objetos y hemos llegado a la conclusión que nada es igual para todo el mundo.
En la clase de música, los alumnos y alumnas estaban practicando la canción "Don´t worry, be happy" con mucha variedad de instrumentos, para una actuación que iban a realizar en el colegio. Me llama mucho la atención que usan unos tubos musicales, cada uno con una altura de sonido diferente, y que el alumnado utiliza golpeándolos sobre la moqueta del suelo para hacer armonías que acompañen a la canción. Me pongo en el suelo con ellos y el profesor de música me da mis dos tubos musicales. ¡Me encanta participar con ellos en esta canción! Cuando lleguemos a España vamos a comprar este material para la clase de música.
PHILOSOPHY CLASS AND MUSIC CLASS
The philosophy teacher has explained to the students how the reality seen from the eyes can be very different from that of another person. Thus, an object has passed us inside a basket and covered by a cloth so as not to see anything, we could only touch it, and each one of us has imagined what object it was. We have been able to see how each one has thought of something different. We have done it with three objects and we have come to the conclusion that nothing is the same for everyone.
In music class, the students were practicing the song "Don't worry, be happy" with a variety of instruments, for a performance they were going to do at school. I am very struck by the fact that they use musical tubes, each one with a different sound height, and that the students use them by hitting them on the carpet on the floor to make harmonies that accompany the song. I get on the floor with them and the music teacher gives me my two musical pipes. I love participating with them in this song! When we get to Spain we are going to buy this material for the music class.
CLASE DE ESPAÑOL
Hemos asistido a dos clases de español, una de ellas con alumnado de 5º y 6º y la otra de 7º y 8º. El profesor ha ido lanzando preguntas para generar situaciones de conversación entre el alumnado y nosotras.
En la segunda parte de la clase, hemos mostrado al alumnado los dibujos hechos por los niños y niñas de nuestro colegio, relacionados con la ciudad de Granada y con monumentos, vestidos y comidas típicas granadinas y españolas.
SPANISH CLASS
We have attended two Spanish classes, one of them with students from 5th and 6th and the other from 7th and 8th. The teacher has been launching questions to generate conversation situations between the students and us.
In the second part of the class, we have shown the students the drawings made by the boys and girls of our school, related to the city of Granada and with monuments, dresses and typical Granada and Spanish foods.
CENA
Nuestra anfitriona Magdalena nos ha invitado a una deliciosa cena en su casa, donde hemos podido conocer a su magnífica familia. Hemos pasado una noche genial gracias a los riquísimos platos que hemos degustado y a su fantástica compañía. ¡Millones de gracias!
DINNER
Our hostess Magdalena has invited us to a delicious dinner at her house, where we have been able to meet her wonderful family. We have had a great night thanks to the delicious dishes we have tasted and his fantastic company. Millions of thanks!
DAY 4 - The 13th of June, 2022
EXCURSIÓN AL ENTORNO
Hemos ido de excursión con los alumnos de 5º y 6º al entorno cercano del colegio. Hemos ido haciendo diferentes paradas en lugares concretos en los que tenían que hacer gran variedad de actividades. Han trabajado a partir del centro de interés “el puente” contenidos de matemáticas, lengua, ciencias, español y música. Hemos recorrido 5 km junto al río hasta llegar al parque de Konstancin. Han buscado con las pistas que tenían en sus fichas y consultando a sus profesores por el entorno para resolver las cuestiones. Magnalena nos ha explicado que todas estas actividades están recogidas en la web "Edumapa", elaborada mediante la colaboración entre diferentes centros educativos de la zona:
https://mapaedukacyjna.pl/#52.03928/21.03064/11
Para finalizar la actividad, hemos ido a comer un helado en el parque principal de Konstancin.
EXCURSION TO THE ENVIRONMENT
We have gone on an excursion with the 5th and 6th grade students to the area close to the school. We have been making different stops in specific places where they had to do a wide variety of activities. They have worked from the center of interest "the bridge" contents of mathematics, language, science, Spanish and music. We have traveled 5 km along the river until we reach the park of Konstancin. They have searched with the clues they had on their files and consulting their teachers around the environment to solve the questions. Magnalena has explained to us that all these activities are collected on the "Edumapa" website, created through collaboration between different educational centers in the area:
https://mapaedukacyjna.pl/#52.03928/21.03064/11
To finish the activity, we have gone to eat an ice cream in the main park of Konstancin.
DAY 5 - Friday, the 14th of June, 2022
CLASE DE MATEMÁTICAS DE 3º Y 4º
Los alumnos han bajado al patio con cintas métricas y pizarras para practicar con las medidas: metro y centímetro. Han medido bancos, la casita de juego, troncos, adoquines, el perímetro de cabezas de profesor y compañeros, el abdomen,.... El maestro ha explicado cómo usar el metro y les ha dejado libertad para medir distinto tipo de objetos. Después han leído a sus compañeros y compañeras las medidas que tenían anotadas en sus pizarras.
MATHEMATICS CLASS OF 3rd AND 4th
The students have gone down to the patio with tape measures and blackboards to practice with the measurements: meter and centimeter. They have measured benches, the playhouse, logs, cobblestones, the perimeter of the heads of the teacher and classmates, the abdomen,.... The teacher has explained how to use the meter and has left them free to measure different types of objects. Afterwards they have read to their classmates the measures that they had written down on their blackboards.
CLASE DE CALIGRAFÍA
Hemos hecho caligrafía con pluma y tinta china escuchando música relajante.
Primeramente, una alumna nos ha dado las plumas que hemos tenido que introducir en el mango. A continuación, la profesora nos ha dado dos láminas grandes para que nosotras practicásemos la caligrafía junto a los niños y niñas de la clase.
Nos ha indicado cómo sostener la pluma entre los dedos y cómo colocar la mano con respecto al antebrazo. Además, nos ha mostrado cómo apretar la pluma contra el papel para conseguir trazos de diferentes grosores.
Los alumnos y alumnas que practican este tipo de escritura tienen muy buena letra.
CALLIGRAPHY CLASS
We have done calligraphy with pen and Chinese ink listening to relaxing music.
Firstly, a student has given us the feathers that we had to insert into the handle. Next, the teacher gave us two large sheets for us to practice calligraphy with the boys and girls in the class.
He has shown us how to hold the pen between the fingers and how to position the hand relative to the forearm. In addition, he has shown us how to press the pen against the paper to get strokes of different thicknesses.
The students who practice this type of writing have very good handwriting.
EXPOSICIONES EN INGLÉS
Presentaciones sobre distintas temáticas en las que el alumnado mostraba a sus compañeros y compañeras una explicación sobre temas que les interesasen especialmente como "Las atracciones turísticas más peligrosas del mundo", "Series de Netflix", "Diferencias entre erizos y puercoespines", "Nashville" o "Las personas con trastorno del espectro autista".
Los visitantes tenían que valorar las presentaciones de cada grupo en base a criterios como "la más original", "la más impactante", etc.
PRESENTATIONS IN ENGLISH
Presentations on different topics in which the students showed their classmates an explanation on topics that particularly interested them such as "The most dangerous tourist attractions in the world", "Netflix series", "Differences between hedgehogs and porcupines", "Nashville " or "People with autism spectrum disorder".
The visitors had to evaluate the presentations of each group based on criteria such as "the most original", "the most impressive", etc.
DESPEDIDA
Nos hemos reunido en la Sala Naranja. Allí hemos mostrado un vídeo sobre nuestro colegio elaborado por nuestros alumnos y alumnas.
Hemos intercambiado regalos y recuerdos para el profesorado y el alumnado (y no hemos podido evitar emocionarnos durante la despedida).
Esperamos volver a coincidir muy pronto. ¡Esto no ha hecho más que empezar!
¡MUCHAS GRACIAS, NOBELL SCHOOL!
FAREWELL
We have met in the Orange Room. There we have shown a video about our school made by our students.
We have exchanged gifts and memories for the teachers and students (and we couldn't help but get emotional during the farewell).
We hope to meet again very soon. This has only started!
THANK YOU SO MUCH NOBELL SCHOOL!