Foreign Visitors
The region of lakes and mountains between Italy and Switzerland is the gateway to the peninsula for visitors from all over Europe and today from all over the world. The territory includes the Malpensa airport and is crossed by the railways that from Sempione and San Gottardo converge on Milan. Great landscapes open on the Alps, art and history sedimented in the millennia and the enchantment of the lakes are excellent reasons to stop in Insubria before crossing the plain.
My goal is to offer a vision on the nature of these lands that goes beyond the first glance. I put at the service of those arriving from other parts of the world, the link with the places of those who grew up and an academic naturalistic accuracy. I build tailor-made itineraries to enrich one's stay with full experiences of both emotions and contents.
On foot or by bicycle let yourself be guided through places you would hardly imagine: the majestic stone quarries, the paths along the edges of a swamp inhabited by rare birds, the fortified peaks of the Pre-Alps, the oak woods that have survived the millennia or the track of an old steam railway
La région des lacs et des montagnes située entre l’Italie et la Suisse est la porte d’entrée de la péninsule pour les visiteurs de toute l’Europe et aujourd’hui du monde entier. Le territoire comprend l'aéroport de Malpensa et est traversé par les chemins de fer qui, de Sempione à San Gottardo, convergent vers Milan. Les grands paysages ouverts sur les Alpes, l'art et l'histoire séduits au fil des millénaires et l'enchantement des lacs sont d'excellentes raisons de s'arrêter à Insubria avant de traverser la plaine.
Mon objectif est d’offrir une vision de la nature de ces terres qui dépasse le premier regard. Je mets au service de ceux qui arrivent d'autres régions du monde, le lien avec les lieux de ceux qui ont grandi et une justesse naturaliste académique. Je construis des itinéraires sur mesure pour enrichir son séjour d'expériences complètes d'émotions et de contenus.
À pied ou à vélo, laissez-vous guider à travers des endroits que vous ne pouvez pas imaginer: les majestueuses carrières de pierre, les sentiers longeant un marais peuplé d'oiseaux rares, les sommets fortifiés des Préalpes, les forêts de chênes qui ont traversé les millénaires ou la piste d'un ancien chemin de fer à vapeur.
La regione dei laghi e delle montagne tra Italia e Svizzera è il portale di ingresso nella Penisola per i i visitatori provenienti nei secoli da tutta Europa e oggi da tutto il Mondo. Il territorio comprende l'aeroporto di Malpensa ed è attraversato dalle ferrovie che dal Sempione e dal San Gottardo convergono su Milano. Paesaggi grandiosi aperti sulle Alpi, arte e storia sedimentate nei millenni e l'incanto dei laghi sono ottimi motivi per sostare in Insubria prima di attraversare la pianura.
Il mio obiettivo è offrire una visione sulla natura di queste terre che vada oltre il primo sguardo. Metto al servizio di chi arriva da altre parti del Mondo, il legame con i luoghi di chi ci è cresciuto e un'accademica accuratezza naturalistica. Costruisco percorsi su misura per arricchire la propria permanenza con esperienze piene sia di emozioni sia di contenuti.
A piedi o in bicicletta lasciatevi condurre tra luoghi che fareste fatica a immaginare: le maestose cave di pietra, i sentieri lungo i margini di una palude abitata da uccelli rari, le vette fortificate delle Prealpi, i boschi di querce sopravvissuti ai millenni o il tracciato di una vecchia ferrovia a vapore.