Ежегодный доклад 2014 года: Эстония"

Демографическая ситуация. По оценкам Департамента статистики Эстонии, население страны на начало 2015 г. равнялось 1312300 чел. По сравнению с 2013 г. оно уменьшилось на 3600 чел., причем на 1900 чел. из-за негативного естественного прироста и на 1700 чел. из-за негативного сальдо нетто-миграции.[1]

Значительной проблемой для страны является массовый отъезд населения трудоспособного возраста на работу и/или постоянное место жительство в страны Западной Европы. По оценкам Института развития стран Центральной и Восточной Европы (CEED), в 2013 г. в старых странах-членах ЕС (15 государств-членов на начало 2004 г.) проживало около 75 тыс. граждан Эстонии (на 70% больше, чем в 2004 г.).[2]

По данным Департамента статистики в 2014 г. доля неэстонцев среди всех жителей равнялась примерно 31% (вкл. 25% русских).[3]

Гражданство. В Эстонии сохраняется значительное число жителей из числа бывших советских граждан и их потомков, которые не имеют гражданства страны проживания. По данным Регистра народонаселения (их отличает меньшая точность, чем данные Департамента статистики) на 1 апреля 2015 г. доля неграждан в населении составляла 15,7%, включая 6,3% (83557) апатридов из числа бывших граждан СССР и их потомков («лица с неопределенным гражданством»). Доля граждан иных государств составляла 9,4%, и большая часть из них (92042) были гражданами России. По сравнению с 2003 г. доля «лиц с неопределенным гражданством» в населении сократилась почти в два раза, тогда как доля граждан иностранных государств увеличилась на треть. [4] При этом натурализация в Эстонии остается на низком уровне (1611 чел. в 2014 г[5]). Росту числа граждан России способствует как прием апатридами-постоянными жителями Эстонии гражданства РФ, так и иммиграция из России в Эстонию.

Как сообщалось в докладе за 2013 г., комиссар Совета Европы по правам человека Нил Муйжниекс рекомендовал внести в эстонское законодательство поправки, которые автоматически бы предоставляли гражданство Эстонии родившимся здесь детям-апатридам.[6] Данная рекомендация была выполнена в 2014 г. путем принятия поправок в Закон о гражданстве. Поправки вступят в силу с января 2016 г.[7] В настоящее время гражданство таким детям предоставляется только по заявлению родителей; в 1999-2014 гг. 13679 детей было натурализовано после подачи таких заявлений. [8]

В 2014 г. было подано 157 ходатайств о предоставлении убежища, больше, чем когда-либо ранее (в 2013 г. было 97 ходатайств). Столь быстрый рост был связан с украинским кризисом: граждане Украины подали 58 ходатайств. Сравнительно много ходатайств было подано также гражданами Судана (22) и России (19). За год убежище было предоставлено 20 чел., включая семерых суданцев и одного россиянина. [9]

Общие показатели экономической ситуации. В 2014 г. эстонская экономика демонстрировала рост: ВВП по сравнению с предыдущим годом увеличился на 2,1%[10] (в 2013 г. - 0,8%[11]). Рост промышленного производства составил 2%; наибольшие положительные изменения были отмечены в производстве электрооборудования, в деревообрабатывающей и пищевой промышленности.[12]

Государственные финансы находились в удовлетворительном состоянии: в 2014 г. доходная часть бюджета правительственного сектора превысила расходную на 112,7 млн. евро (0,6%).[13]

Средняя брутто-зарплата в 2014 г. в 4-м квартале была равна 1039 евро (в 2013 г. в среднем за год она равнялась 949 евро, а в 2012 г. - 887 евро). [14] Средняя пенсия по старости в 2014 г. достигла 345 евро; в 2013 г. она была равна 327 евро, а в 2012 г. − 313 евро. [15]

В 2014 г. по сравнению с предыдущим годом изменение индекса потребительских цен составило -0,1% (в 2013 г - +2,8%). Наиболее существенно повлияло на индекс падение цен на электричество, поставляемое в жилой сектор (-6,2%%) и на моторное топливо (-3,8%). Индекс цен на продукты питания остался неизменным.[16] Индекс цен на жилье вырос в 2014 г. на 13,7% по сравнению с 2013 г. [17]

Занятость и безработица. Начиная с 2011 г. безработица продолжала снижаться на фоне улучшения общих макроэкономических показателей. В 2014 г. уровень безработицы составил 7,4%, а уровень занятности – 63%. Среднее число безработных равнялось 50 тыс. чел., что было на 9 тыс. меньше, нежели годом ранее. [18]

Уровень безработицы в 2014 г., как и все последние годы, был среди неэстонцев значительно выше, чем среди эстонцев. Эта закономерность наблюдается при сравнении этих групп целиком, а также при сравнении отдельно мужчин и женщин, а также для молодежи 15-24 лет (см. Табл. 1).

Табл. 1. Уровень безработицы, население 15-74 лет, 2011-2014 гг., %

Источник: Департамент статистики, база данных на http://www.stat.ee

Фактор владения эстонским языком оказывает большое влияние на возможности неэстонцев на рынке труда, при этом языковые требования не всегда имеют объективный характер. В Заключительных замечаниях по эстонскому докладу в 2014 г. Комитет ООН по ликвидации расовой дискриминации, в частности, высказал озабоченность тем, что различное обращение по признаку знания эстонского языка не считается дискриминацией, если такое обращение допускается Законом о публичной службе или Законом о языке. Комитет рекомендовал Эстонии:

«a) активизировать усилия по устранению сохраняющегося неблагоприятного положения групп меньшинств в отношении уровней занятости и вознаграждения в зависимости от знания языка, в том числе посредством совершенствования профессионального преподавания языков и специальных мер в области занятости в целях сокращения различий в заработной плате;

b) обеспечить применение языковых требований в отношении занятости на основе разумных и объективных критериев и увязывание их с потребностями выполнения каждого отдельного вида работы;

с) продолжать учитывать косвенные дискриминационные последствия государственной политики для уязвимых групп».[19]

Официальные языковые требования за пределами рынка труда. Официальные языковые требования в Эстонии установлены и для руководства недоходных объединений с обязательным членством, т.е. для членов правления квартирных товариществ (объединяют собственников жилья многоквартирных домов). Соответствующая норма базируется на ст. 23 (2) Закона о языке. В районах компактного проживания меньшинств реализации этой нормы может сталкиваться с объективными трудностями, причем контрольный орган (Языковая инспекция) иногда склонна расширительно толковать положения закона:[20]

В Центр информации по правам человека обратился председатель квартирного товарищества, которое получило предписание Языковой инспекции с требованием: 1. обеспечить владение государственным языком на определенном уровне конкретными членами правления товарищества, 2. обеспечить ведение внутренней документации товарищества на эстонском языке. Предписание было сделано по жалобе одного жильца. Из 143 членов товарищества 140 были русскоязычными, а один из членов правления владел эстонским языком на уровне С1, т.е. свободно. Предписание было оспорено. В итоге Языковая инспекция отменила требование о переводе внутреннего делопроизводства на эстонский язык. Требование к членам правления сдать экзамен по эстонскому языку отменено не было, но срок выполнения предписания был продлен на 1 год.

Бедность. В 2013 г. 22,1% населения Эстонии жило в относительно бедности (средний ежемесячный располагаемый доход ниже 358 евро), а 8% - в абсолютной бедности (доход ниже 205 евро). При этом если бы не выплачивались государственные пособия и пенсии, то показатели составляли бы соответственно 40,7% и 32,6%. В контексте бедности особо уязвимыми группами населения являются люди старшего возраста. Доля неэстонцев, живших в относительной и абсолютной бедности (28,6 и 11,0%) заметно превышала аналогичные показатели у эстонцев (19,5 и 6,8%).[21]

Политическая жизнь. Важнейшим политическим событием 2014 г. стали выборы в Европейский парламент, которые состоялись 25 мая 2014 г.

В выборах могли принимать участие как граждане ЭР, так и проживающие в Эстонии граждане иных стран Евросоюза. На данных выборах вся страна является единым избирательным округом, общее число мандатов – шесть (всего в Европарламенте 500-миллионное население ЕС представляет 751 депутат).

Евровыборы выявили обычную для Эстонии четвертку лидеров – Реформистская партия получила 24,3% голосов, Центристская партия – 22,4%, Союз Отечества и Республики – 13,9%, а Социал-демократическая партия – 13,6%. Согласно используемой в Эстонии системе перераспределения мандатов все партии получили по одному месту в Европарламенте, а реформисты – два. Кроме того, мандат второй раз подряд смог получить независимый кандидат И. Таранд (13,2%). Явка на выборах составила 36,5%, что было ниже, чем на выборах 2009 г. (43,9%). Хотя в столичном Таллине явка была заметно выше – 44,0%, она также уступала показателям предыдущих выборов (54,1%).

Табл. 2. Распределение мандатов на выборах в Европарламент в 2014 г.

Примечание: * в скобках указана разница в числе мандатов по сравнению с выборами 2009 года

Источник: Республиканская избирательная комиссия, http://www.vvk.ee

Выборы в Европарламент обычно несколько отличаются от национальных выборов, поскольку на них политики делегируются в наднациональные органы власти, Гораздо лучшие шансы на европейских выборах имеют политики, которым было бы нелегко попасть в национальный парламент из-за неодназначной репутации. Именно к этой категории следует отнести И. Таранда (43369 голосов). Одновременно с этим европейские выборы часто являются очередной ступенью для национальных политиков, которые желают выйти на общеевропейский уровень. Так, очень хороший результат (45022 голосов) показал реформист А. Ансип, бывший популярный премьер-министр страны, который осенью 2014 г. занял пост еврокомиссара. Второй мандат реформистов получила К. Каллас из эстонской политической династии (21498 голосов). Также европейские выборы могут знаменовать заключительный этап карьеры политических долгожителей, как это имеет место в случае М. Лауристин из Социал-демократической партии (26868 голосов) и Т. Келлама из националистического Союза Отечества и Республики (18767 голосов).

В некоторой степени неожиданными стали результаты евровыборов для Центристской партии. Ожидалось, что лидером списка по числу полученных голосов вновь станет председатель партии Э. Сависаар, который откажется от своего места в пользу других популярных кандидатов (Ю. Ратаса или М. Стальнухина). Центристы рассчитывали на два мандата (и были близки к тому) и публично высказывались в пользу того, чтобы одним из евродепутатов стал русский центрист. Однако на выборах больше всего голосов набрал не Э. Сависаар (18156), а парламентарий Я. Тоом (25251) – бывший вице-мэр Таллина по вопросам культуры, образования и спорта, известная своей принципиальной борьбой за сохранение гимназического образования на русском языке. Я. Тоом, которая в партийном списке значилась на последнем месте, по числу полученных голосов в Таллине обошла не только мэра Э. Сависаара, но и бывшего премьер-министра А. Ансипа, а в Нарве – популярного местного политика М. Стальнухина. Победа Я. Тоом может свидетельствовать об усилении позиций политиков меньшинственного происхождения в Центристской партии Эстонии.

Образование. Общеобразовательная школа. В 2013 г. в общеобразовательных школах Эстонии стационарно обучались преимущественно на эстонском (108121 уч. / 78,8% всех школьников) или на русском (22660 уч. / 16,5%). Ученики государственных и муниципальных русских гимназий (10-12 классы) считаются обучающимися на эстонском языке, т.к. там на государственный язык переведено не менее 60% учебной работы (т.н. реформа русских гимназий). Небольшая группа обучалась также на английском (450) и финском (52). Часть детей меньшинственного происхождения (5953) посещала классы языкового погружения, где обучение проводится преимущественно на эстонском. [22]

Табл. 3. Ученики общеобразовательных дневных школ Эстонии

по языку обучения, 2014/2015 учебный год

Источник: Эстонская образовательная инфосистема,

Министерство образования и науки

Число учащихся обычных эстонских основных школ, у которых родной язык не эстонский, сравнительно невелико – 2411 чел., т.е. менее 3%. В русской основной школе русский не является родным языком для почти 5% учеников.[23] Таким образом, большая часть русскоязычных учеников посещает занятия в русской основной школе или в классах языкового погружения; русскоязычное обучение сохраняет привлекательность для части нерусских меньшинств.

Анализ данных исследования PISA за 2012 год выявил заметное отставание учеников русских школ от эстонских сверстников в том, что касалось задач по (раз)решению проблем (проверялась способность находить решение некой проблемы с минимальным использованием знаний по предмету).[24] Сходным образом заметно различались результаты учеников эстонских и русских школ по математике. Однако если PISA 2006 показала разницу в 40 пунктов между средними результатами, то в 2012 г. разница уменьшилась до 31 пункта.[25] При проверке навыков чтения на высшем уровне (V-VI) продемонстрировали 9,7% учеников эстонских школ и 7,6% русских.[26] Данные исследований PISA могут использоваться эстонскими экспертами как для доказывания «вредности» проводившиеся в последнее время реформы русской школы, так и для обоснования необходимости дальнейших реформ, в том числе расширения использования в обучении эстонского языка.

Реформа русских школ. На фоне продолжающихся дискуссий о реформе русской школы и об увеличении доли преподавания предметов на эстонском языке уже на уровне основной школы сотрудниками Тартуского университета было проведено исследование по теме «Мнения и оценки организации обучения государственному языку в школах с русским языком обучения». Сами авторы исследования выделили следующие общие критерии для «менее успешных школ» в контексте официальной языковой политики в сфере образования:[27]

1. Школа не расположена в эстоноязычном районе/регионе, и имеются ограниченные возможности говорить по-эстонски вне школы.

2. В школе сравнительно мало учеников и учителей.

3. Признание важности обучения государственному языку, ценности многоязычия и мультикультурности скорее отражается в документах, чем наблюдается на практике.

5. Ограничены возможности школы предоставлять обучение на эстонском в объеме большем, чем официально требуется.

6. Среди учителей мало тех, у кого эстонский язык родной; имеются учителя, которые недостаточно владеют языком.

7. Учитель, преподающий на государственном языке, увязывает большую успешность преподавания скорее с ролью, которую играет школьная администрация и государство.

8. У администрации проблемы с поиском компетентных учителей.

9. Учителя считают, что уровень владения языком учащимися в целом хорош, но не хватает практики.

10. Родители позитивно относятся к обучению на эстонском, но у них нет ресурсов поддержать дополнительное обучение или внешкольную активность.

11. Ученики и учителя не оспаривают важность владения эстонским языком, но оценивают его лишь с точки зрения практической пользы.

12. Имеется молодежь, которая не связывает свое будущее с Эстонией.

13. Ученики и учителя критично относятся к переводу русских гимназий на двуязычное обучение и в отношении обязательности перехода.

Как мы сообщали в докладах за предыдущие годы, Закон об основной школе и гимназии (ЗОШГ) позволяет попечительскому совету школы инициировать вопрос о языке обучения в школе. Однако разрешение на преподавание в муниципальной гимназии на неэстонском языке или на двуязычное преподавание дает Правительство Республики по ходатайству волостного или городского собрания. Данной нормой воспользовались попечительские советы 15 общеобразовательных школ в Таллине и Нарве, поддержанные местными самоуправлениями. Все ходатайства были отклонены центральным правительством в феврале 2012 г.[28] В 2014 г. решение по данной жалобе было принято высшей судебной инстанцией Эстонии – Верховным (Государственным) судом.

В своем решении Верховный суд исходил из того, что вопрос о языке преподавания в гимназии не является вопросом местной жизни, поэтому он не может решаться на уровне местных самоуправлений. Также суд решил, что русские муниципальные гимназии не являются «учебными заведениями национальных меньшинств», которые согласно ст. 37 (4) Конституции имеют право сами выбирать язык обучения. Право принимать соответствующее решение отдано на усмотрение правительства. Соответствующая статья ЗОШГ предоставляет возможность отсрочить перевод на эстонский язык (а не сохранить обучение на русском языке). Само правило не противоречит Конституции или международному праву. Нужно или нет делать исключение из общего правила о переходе в ответ на конкретное ходатайство должно решать правительство, а суду не следует подменять здесь административный орган. Также суд счел, что административная процедура, которая касалась рассмотрения указанных ходатайств, в целом, была проведена удовлетворительно, хотя и не без недостатков, касающихся права быть выслушанным. Также суд подчеркнул, что права обжалования решения правительства не было ни у школ, ни у родителей (но только у местных самоуправлений).[29]

Поскольку средства внутренней защиты в Эстонии оказались исчерпаны, власти города Таллина решили поддержать одного из родителей, который решил обратиться с жалобой в Комитет ООН по правам человека.

Высшее образование. Число студентов, обучающихся на русском языке, сократилось по сравнению с 2013 г. Этому частично способствовала и ликвидация в 2013 г. последнего (частного) высшего учебного заведения, полностью работавшего на русском языке. Русский язык обучения на 10 ноября 2014 г. был у 1493 студентов (в 2013 г. – 1912). Общее число студентов сократилось до 55214 чел (в 2013 г. – 55998). [30]

В Эстонии продолжается эксперимент с переводом «государственного» высшего образование на бесплатную основу при условии, что преподавание ведется на государственном языке. Это может повышать популярность среди русских студентов обучения на эстонском языке.

Борьба с дискриминацией. В настоящее время два специализированных органа занимаются борьбой с дискриминацией по различным основаниям – Канцлер права и Комиссар (Уполномоченная) по гендерному равноправию и равному обращению.[31]

К Канцлеру права можно обращаться для инициирования примирительного производства между жертвой и виновным в дискриминации в частной сфере. Однако таких обращений в 2014 г. (как и 2013 г.) канцлер не получал.[32] В последние годы данный орган не ведет активной работы в области борьбы с дискриминацией, из-за чего основная нагрузка ложится на Комиссара по гендерному равноправию и равному обращению. Например, в 2013 г. она получила в общей сложности 403 обращения, и 116 из них содержали жалобу на возможную дискриминацию (более половины которых затрагивала вопросы гендерного равноправия). [33]

Индивидуальные трудовые конфликты в частной сфере, включая вопросы дискриминации, во внесудебном порядке разбираются комиссиями по разрешению трудовых споров. В 2014 г. лишь одна жалоба касалась расовой или этнической дискриминации (была подана темнокожим мужчиной, оказавшимся в русскоязычном коллективе; факт дискриминации установлен комиссией не был). Всего требования, касающиеся дискриминации и неравного обращения, имелись в 26 поданных в 2014 г. жалобах (в 2013 г. - 17[34]).

Верховный суд Эстонии не рассмотрел по существу в 2014 г. ни одного дела, касающегося этнической дискриминации.[35]

Комитет ООН по ликвидации расовой дискриминации, в Заключительных замечаниях по Эстонии в 2014 г. выразил обеспокоенность отсутствием жалоб на сотрудников полиции и погранохраны в связи с проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и аналогичных форм ненависти, а также выразил озабоченность незначительным числом расследований по жалобам на дискриминацию по признаку этнического и расового происхождения.[36]

Борьба с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью. Статья 151 Уложения о наказаниях предусматривает ответственность за разжигание ненависти, насилия и дискриминации на основании этничности, расы, языка, религии и т.д., если это поставило под угрозу жизнь, здоровье или имущество человека. В 2014 г. (как и в 2013 г.) по этой статье не было начато ни одного уголовного производства или производства о проступке (административном правонарушении).[37] Принцип «кондициональности» (необходимости наступления определенных последствий) в составе ст. 151 был подвергнут критике Комитетом ООН по ликвидации расовой дискриминации в 2014 г. [38]

Международная обстановка. В целом ситуация в сфере этнических отношений в Эстонии в 2014 г. оставалась спокойной. Тем не менее, негативная динамика наметилась во втором полугодии благодаря возникшей в Европе международной конфронтации и из-за начала подготовки в Эстонии к парламентским выборам (март 2015 г.).

В 2014 г. Эстония продолжила практику ограничения въезда российских или пророссийских экспертов, которые собирались выступить перед местной аудиторией. В сентябре в Эстонию не допустили В. Жарихина, замдиректора Института стран СНГ, в октябре - ак. В. Тишкова, директора Института этнологии и антропологии РАН, а в декабре был выдворен журналист Дж. Кьеза, бывш. депутат Европарламента от Италии. Дж. Кьеза и В. Тишков оспорили соответствующие решения эстонских властей в суде.

На фоне неспокойной международной обстановки выпукло проявились различия в оценках между эстонским и неэстонским населением. Согласно опросу, проведенному социологической фирмой Saar Poll в январе 2015 г., внешнюю политику эстонского правительства поддерживали 66% эстонцев и только 27% неэстонцев. Внешнюю политику России, США и ЕС одобряли соответственно 5, 37, 65% эстонцев и 59, 6, 29% неэстонцев. Однако опасность военного столкновения между Эстонией и Россией на фоне событий в Крыму и В. Украине видели всего 35% эстонцев и 7% неэстонцев (сумма ответов «да, конечно» и «скорее, да»).[39]

В. Полещук

© EAWARN

[1] Сообщение Департамента статистики Эстонии от 16 января 2015 г., http://www.stat.ee.

[2] CEED Institute report “A one-way ticket? Migration in Europe from the perspective of CEE countries”, Warsaw, 2015, p. 13.

[3] Департамент статистики Эстонии, общественная база данных на http://pub.stat.ee.

[4] Официальный сайт Estonia.eu, раздел Society / Citizneship.

[5] Письма Департамента полиции и погранохраны от 19 февраля 2014 г. и 11 марта 2015 г.

[6] Report by Nils Muižnieks, Commissioner for Human Rights of the Council of Europe following his visit to Estonia from 25 to 27 March 2013, CommDH(2013)12, Section 106, www.coe.int.

[7] Riigi Teataja I, 03.02.2015, № 1.

[8] Письмо Департамента полиции и погранохраны от 11 марта 2015 г.

[9] Письма Департамента полиции и погранохраны от 19 февраля 2014 г. и от 11 марта 2015 г.

[10] Сообщение Департамента статистики Эстонии от 11 марта 2015 г., http://www.stat.ee.

[11] Сообщение Департамента статистики Эстонии от 11 марта 2014 г., http://www.stat.ee.

[12] Сообщение Департамента статистики Эстонии от 30 января 2015 г., http://www.stat.ee.

[13] Сообщение Департамента статистики Эстонии от 26 марта 2015 г., http://www.stat.ee.

[14] Сообщение Департамента статистики Эстонии от 26 февраля 2015 г., http://www.stat.ee.

[15] Департамент статистики Эстонии, общественная база данных на http://pub.stat.ee.

[16] Сообщения Департамента статистики Эстонии от 8 января 2014 г. и от 8 января 2015 г., http://www.stat.ee.

[17] Сообщения Департамента статистики Эстонии от 20 марта 2015 г., http://www.stat.ee.

[18] Сообщение Департамента статистики Эстонии от 13 февраля 2015 г., http://www.stat.ee.

[19] Комитет по ликвидации расовой дискриминации, Заключительные замечания по объединенным десятому и одиннадцатому периодическим докладам Эстонии, CERD/C/EST/CO/10-11, 22 декабря 2014 г., п. 10 ("Дискриминация по признаку знания языка").

[20] Центр информации по правам человека. Русскоязычное население Эстонии и права национальных меньшинств. Таллин, 2014. С. 94-95.

[21] Сообщения Департамента статистики Эстонии от 29 января 2015 г., http://www.stat.ee.

[22] Данные Эстонской образовательной инфосистемы, предоставлены в Письме Министерства образования и науки от 9 марта 2015 г. № 4-2/15/871-2.

[23] Там же.

[24] Kristina Lindemann. Eesti õpilaste probleemilahendusoskus: PISA 2012 arvutipõhise probleemilahendustesti tulemused,

Tallinna Ülikool, Tallinn 2014, С. 16.

[25] Gunda Tire, Tiit Lepmann, Hannes Jukk, Helin Puksand, Imbi Henno, Kristina Lindemann, Maie Kitsing, Karin Täht, Birgy Lorenz. PISA 2012 Eesti tulemused. Eesti 15-aastaste õpilaste teadmised ja oskused matemaatikas, funktsionaalses lugemises ja loodusteadustes, SA Innove, Tallinn, 2013, C. 44.

[26] Ibid, C. 82.

[27] Birute Klaas-Lang, Kristiina Praakli, Anni Peedisson, Alla Lašmanova. Arvamusi ja hinnanguid riigikeele õppe korraldamise kohta vene õppekeelega koolides. Uuringu lõpparuanne, Tartu Ülikool, Eesti keele (võõrkeelena) osakond, Tartu, 2014, С. 5-6.

[28] Riigi Teataja III, 03.02.2012.

[29] Решение Коллегии по административному праву Верховного суда от 28 апреля 2014 г. по делу № 3-3-1-52-13.

[30] Данные Эстонской образовательной инфосистемы, предоставлены в Письмах Министерства образования и науки от 31 января 2014 г. и от 9 марта 2015 г. № 4-2/15/871-2.

[31] Более подробная информация: на сайте Канцлера права (http://www.oiguskantsler.ee) и Комиссара по гендерному равноправию и равному обращению (http://www.svv.ee).

[32] Письма Бюро канцлера права от 7 февраля 2014 г. № 5-3/1400234 и от 13 марта 2015 г. № 5-3/1500612.

[33] Письмо Комиссара по гендерному равноправию и равному обращению от 21 февраля 2014 г.

[34] Письма Трудовой инспекции от 31 января 2014 г. и от 13 марта 2015 г. № 1.4-1/272-2.

[35] База данных решений Верховного (Государственного) суда, http://www.nc.ee.

[36] Комитет по ликвидации расовой дискриминации, Заключительные замечания по объединенным десятому и одиннадцатому периодическим докладам Эстонии, CERD/C/EST/CO/10-11, 22 декабря 2014 г., п. 15 ("Жалобы на расовую дискриминацию").

[37] Письмо Департамента полиции и погранохраны от 12 марта 2015 г.

[38] Комитет по ликвидации расовой дискриминации, Заключительные замечания по объединенным десятому и одиннадцатому периодическим докладам Эстонии, CERD/C/EST/CO/10-11, 22 декабря 2014 г., п. 7 ("Запрещение расистских организаций и борьба с ненавистническими заявлениями расистского толка").

[39] Опрос проводился по заказу бюро евродепутата Я. Тоом при поддержке фракции ALDE Европарламента по репрезентативной выборке (1000 чел.). Результаты опроса имеются в архиве автора.