The dojo is open (except during School Holidays)
FR: C'est avec fierté que nous annonçons que notre sensei, Albert Van den Broeck, a passé avec succès son examen de 7e Dan Jodo à l'occasion des 16e Championnats d'Europe de Jodo (EJC) à Heidelberg (Allemagne). Il est le premier en Belgique à atteindre ce niveau d'accomplissement dans notre discipline. C'est avec plaisir et fierté que nous lui adressons encore nos félicitations.
NL: We zijn er trots op te kondigen dat onze sensei Albert Van den Broeck zijn 7de Dan Jodo examen heeft afgelopen op het 16e Europese Jodo Kampieonschap (EJC) in Heidelberg (Duitsland). Hij is de eerste in België om dit niveau te bereiken in onze discipline. Het is met plezier en trots dat we hem opnieuw feliciteren.
EN: We are proud to announce that our sensei, Albert Van den Broeck, passed his 7th Dan Jodo exam at the 16th European Jodo Championships (EJC) in Heidelberg (Germany). He is the first in Belgium to achieve this level of accomplishment in our discipline. It is with pleasure and pride that we congratulate him again.
FR: Le stage d'été d'iaido fut cette année encore un grand succès. Au programme: Zen Ken Ren Iaido & Koryu (Muso Jikiden Eishin Ryu, Muso Shinden Ryu, Tamiya Ryu).
Comme tous les ans, nous avons pu encore compté sur l'expérience et la disponibilité de Oda Natsuo sensei (Hanshi 8e Dan, Eishin Ryu), Furuichi Norio sensei (Kyoshi 8e Dan, Muso Shinden Ryu) et Demuynck Patrik sensei (Renshi 7e Dan, Tamiya Ryu) pour l'enseignement du Koryu. Mais également sur le support de multiples autres professeurs belges et européens.
NL: Het zomer seminarie van iaido was dit jaar nog een groot succes. Op het programma: Zen Ken Ren Iaido & Koryu (Muso Jikiden Eishin Ryu, Muso Shinden Ryu, Tamiya Ryu).
Zoals elk jaar hadden we geluk om te rekenen op de ervaring en beschikbaarheid van Oda Natsuo sensei (Hanshi 8ste Dan, Eishin Ryu), Furuichi Norio sensei (Kyoshi 8ste Dan, Muso Shinden Ryu) en Demuynck Patrik sensei (Renshi 7de Dan, Tamiya Ryu) voor het onderwijs van de Koryu. Maar ook op de steun van tal van andere Belgische en Europese leraars.
EN: The summer seminar of iaido was again a great success this year. On the program: Zen Ken Ren Iaido & Koryu (Muso Jikiden Eishin Ryu, Muso Shinden Ryu, Tamiya Ryu).
Like every year, we were lucky to count on the experience and availability of Oda Natsuo sensei (Hanshi 8th Dan, Eishin Ryu), Furuichi Norio sensei (Kyoshi 8th Dan, Muso Shinden Ryu) and Demuynck Patrik sensei (Renshi 7th Dan, Tamiya Ryu) for the teaching of the Koryu but also on the support of numerous other Belgian and European teachers.
FR: Petite photo de groupe à l'occasion d'un entrainement à l'Adeps et avec la visite appréciée de Juulia, élève au Ki-Ken-Tai-Ichi dojo en Finlande.
NL: Kleine foto van een trainingssessie aan de Adeps en met het gewaardeerde bezoek van Juulia, leerling bij Ki-Ken-Tai-Ichi Dojo in Finland.
EN: Little picture of a training session at the Adeps and with the appreciated visit of Juulia, student at Ki-Ken-Tai-Ichi dojo in Finland.
FR: Cette année, le 20e Championnat de Belgique d'Iaido fut organisé à Affligem. Norio Furuichi sensei fut présent comme invité d'honneur.
Nous avons le plaisir d'annoncer que le Taikikai n'a pas démérité: Sébastien a gagné l'Argent en catégorie 3e Dan et Arnaud le Fighting Spirit en catégorie 4e Dan.
NL:Dit jaar werd het 20de Belgisch Iaido Kampioenschap georganiseerd in Affligem. Norio Furuichi sensei was aanwezig als gast van eer.
We zijn verheugd te verkondigen dat de Taikikai niet onwaardig is geweest: Sébastien won Silver in de 3de Dan categorie en Arnaud de Fighting Spirit in de 4de Dan categorie.
EN: This year, the 20th Belgian Iaido Championship was organized in Affligem. Norio Furuichi sensei was present as a guest of honor.
We are pleased to announce that the Taikikai has not been unworthy: Sébastien won Silver in the 3rd Dan category and Arnaud the Fighting Spirit in the 4th Dan category.
FR: Ce printemps, pour la 3e année consécutive, le Shôshikai Belgium a organisé son stage de printemps sous la direction de Furuichi sensei (Kyoshi 8e Dan).
Le séminaire a été l'occasion de travailler ensemble, et sous les conseils avisés de Furuichi sensei, le Muso Shinden Ryu ainsi que d'approfondir le Zen Ken Ren Iaido.
A cette occasion, nous avons eu le plaisir de recevoir nos amis d'autres pays (Allemagne, Italie, Grèce, Turquie..) avec lesquels nous formons un grand groupe très amical.
Le dernier jour était ouvert à tous et consacré au Zen Ken Ren Iaido exclusivement, afin de faire profiter à tout un chacun qui le désirait de bénéficier de l'expérience de sensei.
La journée fut un grand succès de participation.
NL: In de lente, voor het 3de opeenvolgende jaar, organiseerde de Shôshikai Belgium zijn seminar onder leiding van Furuichi sensei (Kyoshi 8th Dan).
Het seminar was een kans om samen te werken de Muso Shinden Ryu en de Zen Ken Ren Iaido onder de adviezen van Furuichi sensei,.
Bij deze gelegenheid hebben we het genoegen om vrienden uit andere landen te ontvangen (Duitsland, Italië, Griekenland, Turkije ..) met wie we een grote en zeer vriendelijke groep vormen.
De laatste dag was open voor iedereen en was uitsluitend toegewijd aan Zen Ken Ren Iaido. Op deze manier had iedereen de gelegenheid om de ervaring van sensei te profiteren.
De dag was een groot succes van deelname.
EN: This spring, for the 3rd consecutive year, the Shôshikai Belgium organized its spring seminar under the direction of Furuichi sensei (Kyoshi 8th Dan).
The seminar was an opportunity to work together the Muso Shinden Ryu as well as the Zen Ken Ren Iaido under the advices of Furuichi sensei.
On this occasion, we had the pleasure to receive some friends from other countries (Germany, Italy, Greece, Turkey ..) with whom we form a large and very friendly group.
The last day was open to all and dedicated to Zen Ken Ren Iaido exclusively, In this way, everyone had the opportunity to benefit the sensei's experience.
The day was a great success of participation.
FR: Cette année, Albert Van den Broeck sensei & Arnaud Lammens sont retournés au Japon un fois de plus.
Cette fois, l'attention a été portée sur le Jodo et le Shindo Muso Ryu sous la direction de Shôzô Tominaga senei à Fukuoka. Le support de Yoneda sensei et Shimizu sensei fut particulièrement apprécié, mais ceci sans oublier l'aide des autres élèves bien entendu.
Il n'y a pas eu la possibilité, cette fois, de visiter Furuichi sensei pour l'iaido à Kanagawa ou encore d'autres amis mais le voyage fût très instructif.
La suite s'est terminée par quelques visites à Kyushu avec un bref détour à Himeji.
NL: Dit jaar waren Albert Van den Broeck sensei en Arnaud Lammens naar Japan gegaan.
Deze keer was het doel essentieel om Jodo & Shindo Muso Ryu te trainen onder de richting van Shôzô Tominaga sensei in Fukuoka. De hulp van Yoneda sensei & Shimizu sensei werd bijzonder gewaardeerd, maar we vergeten de hulp van andere studenten niet.
Er was geen mogelijheid om deze keer Furuichi sensei te bezoeken voor iaido in Kanagawa of andere vrienden, maar de reis was erg leerzaam.
De reis eindigde met een bezoek in Kyushu en een kort omweg in Himeji.
EN: This Year, Albert Van den Broeck sensei & Arnaud Lammens were gone once again to Japan.
This time, the purpose was essentialy to train Jodo & Shindo Muso Ryu under the direction of Shôzô Tominaga sensei in Fukuoka. The help of Yoneda sensei & Shimizu sensei was particulary appreciated in this way but we don't forget the help of other students.
There was no opportunity this time to visit Furuichi sensei for iaido in Kanagawa or other friends but the travel was very instructive.
The travel ended with some sightseeing in Kyushu area and a brief visit in Himeji.
--> News & Info