Dido enlouquece de amor (Eneida, IV, 1-89): tradução comentada

Artigo publicado na RÓNAI Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios 

Dido enlouquece de amor (Eneida, IV, 1-89): tradução comentada

Rónai: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios, vol. 7, n. 2 (2019)

Confira abaixo o artigo em PDF

Resumo: O trabalho apresenta uma tradução do início do Canto IV da Eneida, acompanhada de notas e seguida de comentários. No trecho, Dido faz confidências sobre sua paixão por Eneias, e a irmã Ana procura incentivá-la a um enlace matrimonial com o herói troiano. A tradução segue um parâmetro de proporcionalidade métrica adotado na transposição dos hexâmetros em decassílabos.

Palavras-chave: Virgílio; Dido apaixonada; hexâmetros; decassílabos.

Dido enlouquece de amor_Thamos.pdf