Japan-Joseon trade treaty desrcibes "Korean sea" as sea of Japan?


It is not correct that Japan-Joseon trade treaty desrcibes "Korean sea" as sea of Japan.

In wikipedia (en) describes as follows;

In 1883, According to Treaty of friendship and Commerce Between Japan and Korea(朝日通商章程), Japan and Korea governments described sea as "Sea of Korea(朝鮮海)" in treaty

Treaty of friendship and Commerce Between Japan and Korea(日朝通商章程) was agreed on  25th of July, Meiji 16(1883)
Checking the original text here;
http://kindai.da.ndl.go.jp/scrpt/ndlimageviewer.aspx?pid=info%3andljp%2fpid%2f798123&jp=40030933&vol=00000&koma=64

日朝通商章程
第四十一款

准日本國漁船於朝鮮国、全羅、慶尚、江原、咸鏡道海濱、朝鮮国漁船於日本國、肥前、筑前、石見、長門 對朝鮮 
                   海面処
出雲、對馬、海濱往来捕漁。但不準私将貨物貿易。違者将本貨入官。賣買其所獲魚類。不在此例
彼此應納魚税、及其他細目。俟遵行両年後核其情況。更行妥議酌定。

This 朝鮮海 doesn't mentioned to "Sea of Japan".This is just a meaning of Korean coast e.g. Strait of Korea or east coast of Korean peninsula nearby 慶尚道 where Hizen,Tikuzen, Iwami and Nagato prefecture faced with.


First of all, Check the Japanese map describes "朝鮮海”(Joseon Sea) around 1870-90.https://sites.google.com/site/japanseamerdujapon/Home/japanese-map-describes-chousen-umi--corean-sea

Actually ,some Japanese describes "朝鮮海”(Joseon Sea) e.g.Dainihon-Shishin zenzu ((官許)大日本四神全図") by  Hashimoto Gyokuran (橋本玉蘭)

Checking his map there are the description of "Joseon(Korean) sea(朝鮮海)". But.this description of "朝鮮海” doesn't means the Sea Of Japan today. It was described around the Strait of Korea and east coast of 慶尚道. Moreover, checking the center of Sea of Japan, he describes 日本西海(West Japan Sea).

http://www.geocities.jp/tanaka_kunitaka/takeshima/shijinzenzu-1870/


Another Japanese made maps around 1870's, there are no map describes "Korean sea" mentioned Sea of Japan. most of them shows it is around Strait of Korea.
See List here;https://sites.google.com/site/japanseamerdujapon/Home/japanese-map-describes-chousen-umi--corean-sea


Back to the main issue, about the treaty description.So looking back the treaty.
http://kindai.da.ndl.go.jp/scrpt/ndlimageviewer.aspx?pid=info%3andljp%2fpid%2f798123&jp=40030933&vol=00000&koma=64

第四十一款

准日本國漁船於朝鮮国、全羅、慶尚、江原、咸鏡道海濱、朝鮮国漁船於日本國、肥前、筑前、石見、長門 對朝鮮海面処
出雲、對馬、海濱往来捕漁。但不準私将貨物貿易。違者将本貨入官。賣買其所獲魚類。不在此例
彼此應納魚税、及其他細目。俟遵行両年後核其情況。更行妥議酌定。



Hizen, Chikuzen, Iwami and Nagato is here.

It is yes "Korean Sea" between four provinces(肥前、筑前、石見、長門) and Korean peninsula" that shows 朝鮮海 in this article.It is not Sea of Japan, but maybe resemble with the description of the Joseon sea on the map above.So, the Joseon Sea(Korean Sea) in this treaty doesn't means "Sea of Japan" today.

actually locals call it Joseon Sea (朝鮮海) ,where around the Korean coast, especially between east coast of Korea to Strait of Korea ealy in Meiji Era.


Therer are another distorted story by Korean. See this PDF Page5
http://geo.khu.ac.kr/seanames/files/2006_12th/2006_3_english.pdf

He/She insist Japan use "Korean Sea(朝鮮海)” .but the name doesn't mean Sea of Japan. It is just a Korean coast alike above case.

1.Checking the description of 朝鮮海 on this index 1.
件名標題(日本語)雲揚丁卯両艦朝鮮海ヘ同上(一艦隊諸港廻航)
階層国立公文書館内閣太政類典兵制太政類典・第二編・明治四年~明治十年・第二百二十二巻・兵制二十一・軍艦二
レファレンスコードA01000041200
簿冊キー太00444100
言語jpn
資料作成年月日明治08年05月04日
規模1
内容雲楊及第二丁卯両艦ノ儀今般対馬国ヨリ朝鮮国海路研究ノ為ノ廻航為致候条此旨御届仕候也 五月四日

Original text is here:http://www.jacar.go.jp/DAS/meta/listPhoto?IS_STYLE=default&ID=M2006090417210381143
雲揚丁卯両艦朝鮮海ヘ同上(一艦隊諸港廻航 This title is wrong.
checking original archives here. 雲揚丁卯両艦朝鮮海路廻航 is correct.
I guess he intentionally distort to translate like this ?

雲揚 丁卯 両艦 朝鮮海 路廻航
雲揚  and 丁卯 are the name of the ship of Japan. 両艦 means "both ship"
but we cant understand how to read 朝鮮海 路廻航 

This sentence conbines as follows; 雲揚  丁卯  両艦  朝鮮(Korea) 海路(Sea rounte) 廻航(Sail)

Unyou雲揚 and Teibou丁卯 , both ship sent to Joseon by searounte.(海路)
雲楊及第二丁卯両艦ノ儀今般対馬国ヨリ朝鮮海路研究ノ為ノ廻航為致候条此旨御届仕候也 五月四日
Unyou雲揚 and Teibou丁卯 , both ship issue, now  to examine the navigation rounte (海路)to Korea(朝鮮国)From Tsushima(対馬)

So, this "1" case doesn't say about Sea of Japan.or Sea of Korea. It said just a navigation the sea rounte to Joseon (Korea).


2.竜驤艦朝鮮海ヘ廻航
件名標題(日本語)竜驤艦朝鮮海ヘ廻航
階層国立公文書館内閣太政類典兵制太政類典・第二編・明治四年~明治十年・第二百二十二巻・兵制二十一・軍艦二
レファレンスコードA01000041300
簿冊キー太00444100
言語jpn
資料作成年月日明治09年03月25日
規模2
内容竜 驤艦実地研究ノ為メ航海 海軍省上申 竜驤艦儀実地研究ノ為メ今般ウラジホストツク港及ポシエツト港辺ヨリ朝鮮海ヘ航海為致候条此段御届申上候也 海軍 海軍省届 竜驤舩儀為実地研究ウラジボストツク港及ポシエツト港辺ヘ航海ノ儀本年三月中御届ノ上四月十三日出帆仕候処一昨二十七日 帰艦仕候此段御届申上候也 九年七月 海軍

竜驤艦朝鮮海ヘ廻航
竜驤艦実地研究ノ為メ航海 海軍省上申 竜驤艦儀実地研究ノ為メ今般ウラジホストツク港及ポシエツト港辺ヨリ朝鮮海ヘ航海為致候条此段御届申上候也 海軍 海軍省届 竜驤舩儀為実地研究ウラジボストツク港及ポシエツト港辺ヘ航海ノ儀本年三月中御届ノ上四月十三日出帆仕候処一昨二十七日 帰艦仕候此段御届申上候也 九年七月 海軍

竜驤艦儀実地研究ノ為メ今般ウラジホストツク港及ポシエツト港辺ヨリ朝鮮海ヘ航海為致候
Now navigation from Uladivostoke harbour and Poshet bay, to the Joseon Sea .

This case , it is sure that they said "Joseon Sea"(朝鮮海). but ,this means  just a "Korean coast"  and it is not mentioned "sea of Japan" area.

4.盤城艦朝鮮海ヘ廻航天城艦同所ヨリ帰航
件名標題(日本語)盤城艦朝鮮海ヘ廻航天城艦同所ヨリ帰航
階層国立公文書館内閣太政類典兵制太政類典・第五編・明治十四年・第二十七巻・兵制・武官職制二
レファレンスコードA01000068700
簿冊キー太00802100
言語jpn
資料作成年月日明治14年03月18日
規模1
内容磐城艦朝鮮海ヘ廻航天城艦同所ヨリ帰航ス 海軍省届 兼而朝鮮海ヘ廻航為致置候天城艦磐城艦ト交代昨十七日午後二時過横浜港ヘ帰着致候条此段御届仕候也十四年三月十八日 海軍

盤城艦朝鮮海ヘ廻航天城艦同所ヨリ帰航ス
磐城艦朝鮮海ヘ廻航天城艦同所ヨリ帰航ス 海軍省届 兼而朝鮮海ヘ廻航為致置候 天城艦磐城艦ト交代昨十七日午後二時過横浜港ヘ帰着致候条此段御届仕候也十四年三月十八日 海軍
Ship "Iwaki" sail to Joseon Sea and Amagi returned from Joseon Sea. Also this is not means Sea of Japan, but just a korean coast as "Joseon sea朝鮮海”

5.雲揚艦外一艘対州朝鮮海路廻航ノ儀届

件名標題(日本語)雲揚艦外一艘対州朝鮮海路廻航ノ儀届
階層国立公文書館内閣公文録海軍省公文録・明治八年・第五十一巻・明治八年五月・海軍省伺(布達)
レファレンスコードA01100106200
簿冊キー公01432100
言語jpn
作成者名称海軍大輔 川村純義
資料作成年月日明治08年05月04日
規模1
組織歴/履歴太政大臣 三条実美
内容事壱第四百拾弐号 雲楊第二丁夘両艦廻航之儀御届 雲楊及第二丁夘両艦之儀今般対嶋国自朝鮮国海路研究ノ為メ廻航為致候条此上旨御届仕候也
Original text is here
http://www.jacar.go.jp/DAS/meta/listPhoto?IS_STYLE=default&ID=M2006090417275290978&

雲揚艦外一艘対州朝鮮海路廻航ノ儀届 is not correct title
雲揚艦外一艘廻航ノ儀 Unyou and another one ship sail issue, is correct title
事壱第四百拾弐号 雲楊第二丁夘両艦廻航之儀御届 雲楊及第二丁夘両艦之儀今般対嶋国自朝鮮国海路研究ノ為メ廻航為致候条此上旨御届仕候也

Also this case, it is not 朝鮮海  路廻航 ノ儀, but is 朝鮮-海路 廻航  ノ儀 (Searounte to Korea  Sailing issue)
Check again number "1" case above.


6.扶桑艦朝鮮海ヘ航行ノ件
件名標題(日本語)扶桑艦朝鮮海ヘ航行ノ件
階層国立公文書館内閣公文録海軍省公文録・明治十三年・第三十三巻・明治十三年七月~八月・海軍省(七月・八月)
レファレンスコードA01100197600
簿冊キー公02659100
言語jpn
作成者名称海軍卿 榎本武揚
資料作成年月日明治13年07月31日
規模6
組織歴/履歴太政大臣 三条實美
内容往出第一〇九八号 扶桑艦朝鮮海江航行之義上請 當省一 轄扶桑艦前年英國ニ於テ新製渡来之末舵之運轉向不十分為メニ客歳同國人リード氏来朝之際改正ヲ加ヘ其後未タ十分之試驗不致候ニ付今般朝鮮海邊ヨリ本邦一週為致度候條御允准相成度尤航海費之義ハ當省定額費内ヨリ文辨

Original text is here:http://www.jacar.go.jp/DAS/meta/listPhoto?IS_STYLE=default&ID=M2006090417280991392&
往出第一〇九八号 扶桑艦朝鮮海江航行之義上請
當省一 轄扶桑艦前年英國ニ於テ新製渡来之末舵之運轉向不十分為メニ客歳同國人リード氏来朝之際改正ヲ加ヘ其後未タ十分之試驗不致候ニ付今般朝鮮海邊ヨリ本邦一週為致度候條御允准相成度尤航海費之義ハ當省定額費内ヨリ文辨



1903. 『韓海通漁指針』葛生修亮 (Korean coast Fishery guideline)
http:./seaofjapan-noeastsea.blogspot.jp/2012/07/1903-korean-coast-fishery-guideline.html

東海ー東北咸鏡道の豆満江より東南慶尚道釜山付近に至る沿海を指す
East coast is the Coastal area between Tumen_River ,Hamgyong Province to Busan, Gyeongsang Province.


ここ地方は朝鮮西函比利亜及我が本州と相 ?みて、一大内海を形成せる日本海の一部なるが故に、
These region( East Sea) is a one part of Sea of Japan the marginal sea between Korea, Siberia and Honsyu island of Japan, ,


attached map;韓海沿岸略図 (Brief map of Korean coast)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/802140/1
broughton bay- 朝鮮海湾 (Korean sea gulf)

http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/802140/2
Sea of Japan- 日本海(Sea of Japan)
Yellow Sea- 黄海 (Yellow Sea)























(~1910)Year Unknown:日韓合併策

http://seaofjapan-noeastsea.blogspot.jp/2010/10/year-unknown-till-1910.html

https://search.i815.or.kr/ImageViewer/ImageViewer.jsp?tid=mf&id=1-002669-016-0049
1 政府は左の三か所に完全なる漁業港を設定し朝鮮東西南三海面の漁業を支配すること。
Goverment shouuld assign three complete fishery port aimed for control East,West,and south area of Korean fishery industry.


元山 日本海    (Wonsan: Japan Sea) (*East: Sea of Japan)
馬山 朝鮮海    (Masan: Joseon Sea) (*South:Around Strait of Korea)
群山 黄海      (Gunsan: Yellow Sea) (*West)



The google map below shows the three fishery port above. Northeast port is wonsan元山 for Sea of Japan, West port is 群山 for Yellow Sea, and South port is Masan馬山 for Strait of Korea area(朝鮮海 in the article above).

より大きな地図で 日韓合併策(~1910)三漁業港 を表示

View from this article, Japanese doesnt conside Japan Sea日本海 and Joseonsea朝鮮海 are same definiation. They clealy distinguished the difference of Japan Sea and Korean sea (around strait of Korea)

Korean's claim that Japanese called sea of Japan as "Korean sea" around 1890, is wrong information.






Comments