Твори Кременя мовами світу
Вірші Д.Кременя перекладені багатьма мовами світу:
російською (О.Павлов, В.Пучков, Е.Январьов),
англійською (С.Іщенко, Р.Торнтон, С.Лавочкіна),
латиською (Р.Чилачава, І.Аузінь),
словацькою (Т.Юричкова),
китайською (Чжан Чжічжун).
Д. Д. Кремінь друкувався у журналах «Вітчизна», «Київ», «Сучасність», «Кур'єр Кривбасу», «Україна», «Дзвін», «Музейний провулок», «Ukraine», «Вежа», «Море», «Дружба народов», «London Magazine», «Prism», "Hayden's Ferry Review", "Eclectica", газетах, інтернет-виданнях, де опубліковані тисячі матеріалів.
До 70-річчя Дмитра Кременя у Вашингтоні видано книгу-білінгву «Скрипка з того берега»
Над перекладом «Скрипки з того берега» англійською працювала літературна редакторка, перекладачка Світлана Лавочкіна. Книга починається з рецензії професорки Київського національного університету імені Тараса Шевченка Наталії Костенко. На обкладинці — «Жайвір» — картина Олени Червоненко. Також сторінки «Скрипки» прикрашені графікою художника Андрія Антонюка.