Для ваших знайомих. Подати заяву про вступ до ліцею можна, заповнивши форму: https://cutt.ly/kpelvstup
Група № 13, пишемо в зошит:
15.05.2024. Урок № 34. Пауло Коельо "Алхімік". Проблематика твору
Пауло Коельйо — культовий бразильський прозаїк і поет, кавалер Національного ордену Почесного легіону, автор понад 20 книжок, зокрема бестселерів «Алхімік» і «Вероніка вирішує померти». Володар численних престижних премій і нагород, серед яких «Золоте перо» та «Золота книжка». Його романи перекладено 83 мовою світу. Коельйо — майстер філософських історій, алюзій, кодів та символів. Попри це його історії зрозумілі кожному, хто пропустив їх крізь серце.
Алю́зія (лат. allusio — натяк, жарт) — стилістична фігура, що містить указівку, аналогію чи натяк на певний історичний, міфологічний, літературний, політичний або ж побутовий факт, закріплений у текстовій культурі або в розмовному мовленні.
Коротко огляд життя і творчості відомого бразильського письменника Пауло Коельо у вигляді хронологічної таблиці:
1947. Народився 24 серпня в Ріо-де-Жанейро, Бразилія.
1954. Відправлений в єзуїтську школу Святого Ігнатія Лойоли, де виявив бажання писати книги.
1970. Почав подорожувати по Мексиці, Перу, Болівії, Чилі, Європі та Північній Африці.
1988. Видання роману “Алхімік”, який став бестселером і перекладений на 52 мови.
Зараз. Живе в Ріо-де-Жанейро, Бразилія, та Тарбі, Франція. Удостоєний численних міжнародних нагород.
Пауло Коельо — це не лише відомий письменник, але й філософ, чиї твори надихають мільйони людей по всьому світу.
Роман “Алхімік” має ще декілька важливих аспектів:
Духовний розвиток героя:
Сантьяго проходить внутрішню трансформацію, від пастуха до алхіміка, від матеріального світу до духовного.
Символіка:
Сон, пустеля, пісок, пустота — усі ці образи мають глибокий символічний зміст.
Пошук сенсу життя:
Роман відкриває дискусію про сенс життя, призначення та самореалізацію.
Пошуки сенсу буття у творі:
“Ви ніколи не зможете вирватися зі свого серця. Так що краще послухати, що в ньому йдеться.”
“Кожне проігнороване благословення стає прокляттям.”
Поняття “своя доля”, “призначення”, “мрія душі”, “смисл існування”:
“Є тільки одна річ, яка робить мрію нездійсненною: страх невдачі.”
“І коли ви чогось хочете, весь всесвіт змовляється, щоб допомогти вам досягти цього.”
Система образів (пастух Сантьяго, Фатіма, Мельхиседек, Алхімік):
“Зброя капризна і вимоглива. Взявши його в руки, покласти його на місце просто так вже не можна, воно обов’язково повинно відчути смак крові.”
Мотиви й образи світової культури у романі:
“Коли ми прагнемо стати краще, ніж ми є, все навколо нас теж стає краще.”
Ознаки роману-притчі:
“А коли ви не можете повернутися назад, вам потрібно турбуватися тільки про те, як найкраще рухатися вперед.”
КНИГИ
Опис:
Захоплююча казка для дорослих. Політ фантазії, не обмежений рамками логіки чи здорового глузду. На початку, читаючи, як автор всерйоз розмірковує про Алхімію (з великої літери) і пошуки Філософського Каменю, мимоволі думаєш: "Що за нісенітниця! Хіба можна в наш час так писати про алхімію?" і хочеться кинути читати, але згодом сюжет захоплює і, як з туману, починають виринати глибокі смисли. Старий каже юному Сантьяго: "Якщо дуже чогось прагнутимеш, весь світ тобі допомагатиме в цьому." Покладаючись на це, Сантьяго довіряє гроші шахраєві й опиняється без копійки в кишені в чужій країні, де він нікого не знає і всі розмовляють незнайомою мовою. Невже старий збрехав? Як не дивно, ні. Сантьяго став ближче до своєї мети на дві години, та на жаль, витративши на це майже рік.
Автор ніде не згадує, в який час відбувається дія. Судячи з обставин — це середньовіччя. Але де-не-де зустрічаються цікаві деталі на кшталт пластикової завіси в дверях харчевні, що підводить до думки, що автор лише розважаєтся, кепкує з читача, хоча, чом би й нам не взяти участь у розвазі? Особливо якщо, граючись, дізнаєшся дещо справді важливе.
Книга набула статусу міжнародного бестселеру. За підрахунками Франс Прес, її продажі склали понад 65 мільйонів копій у понад 160 країнах світу, увійшовши до Книги рекордів Гіннеса за найбільшу кількість перекладів за життя автора.
Джерело: https://findbook.in.ua/books/5_4_3_2_1_alkhimik
ПЕРЕДМОВА
Необхідно сказати, що «Алхімік» є символічним твором, на відміну від «Денника Мага», який базувався на реальних подіях.
Протягом одинадцяти років я студіював Алхімію. Прості ідеї перетворення металів у золото, або добуття Еліксиру Життя так мене захопили, що я, не задумуючись, перейшов кілька магічних ініціацій. Зізнаюся, що Еліксир Життя спокусив мене найбільше: до того, як я осягнув і відчув присутність Бога, думка про те, що одного дня все закінчиться, здавалася мені нестерпною. Настільки, що дізнавшись про можливість добути рідину, здатну на багато років продовжити моє існування, я вирішив присвятити себе цій справі душею й тілом.
Була епоха великих соціальних трансформацій — початок сімдесятих, — але ще не з’являлися серйозні публікації на тему Алхімії. Я почав, як один із персонажів твору, витрачати всі гроші на дорогі імпортні книжки і присвячував увесь час вивченню складної символіки. В Ріо- де-Жанейро я натрапив на кількох осіб, які серйозно займалися Архитвором, але вони відмовились мене прийняти. Зустрів також багатьох інших «алхіміків», які мали свої лабораторії й обіцяли за солідну винагороду навчити мене секретів Ремесла; сьогодні я розумію, що вони й самі не знали, чого вчили.
Попри всі мої намагання, результати були абсолютно нульовими. Не відбувалося нічого з того, про що говорилось у заплутаних текстах алхімічних манускриптів. Там було повно символів — драконів, левиць, сонць, місяців та меркуріїв, і мене не покидало враження, що я обрав невірний шлях, бо мова символів була надто двозначною. 1973 року, зневірившись через відсутність будь-якого прогресу, я вчинив вельми безвідповідально. У той час, за контрактом із Міністерством освіти, я проводив заняття в державному театрі й вирішив залучити своїх студентів до експериментальних театральних студій на тему Смарагдової Табули. Все це. вкупі з моїми екскурсами в небезпечні місцини Магії, призвело до того, що наступного року я на власній шкірі відчув справедливість приказки: «Що посієш, те й пожнеш». Всі мої плани потерпіли крах.
Наступних шість років я досить скептично відносився до всього, що пов’язане з містикою. За час цієї духовної еміграції навчився багатьох важливих речей: що ми приймаємо істину тільки тоді, коли перше відкидаємо її в глибині душі; що ми не повинні втікати від власної долі і що рука Бога безмежно щедра, незважаючи на його суворість.
1981 року я зустрів Магістра ордену R. A. M. [Regnum Agnus Mundi (лат.)], який повернув мене на призначений мені шлях. В той час я знову, на свій страх і ризик, узявся за Алхімію. Однієї ночі, після виснажливої сесії з телепатії, я запитав, навіщо алхімікам така складна, незрозуміла мова.
— Існують алхіміки трьох категорій, — сказав Магістр. — Ті, яких важко зрозуміти, бо вони самі не знають, що говорять; ті, яких важко зрозуміти, бо вони знають, що говорять, але знають і те, що мова Алхімії звернена до серця, не до розуму.
— А третя категорія? — спитав я.
— Це ті, які взагалі не говорять про Алхімію, але які знайшли Філософський Камінь.
І тоді мій Магістр (а він належав до другої категорії) вирішив дати мені уроки Алхімії. Він пояснив, що символічна мова, яка мене так дратувала й збивала з пантелику, була єдиним засобом проникнення в Душу Світу, або «колективну підсвідомість» за Юнґом. Розповів про Особисту Леґенду та Божі Знаки — поняття, що їх мій раціональний інтелект відмовлявся визнавати через їх простоту. Розкрив, що не тільки вибрані, а всі без винятку людські створіння здатні осягнути Архитвір. Звичайно, не завжди він являється у вигляді яйця або флакону з рідиною, але всі ми, без сумніву, можем зануритися в Душу Світу.
Тому й «Алхімік» — символічний твір. На його сторінках я виклав те, чого навчився сам, але й віддав належне видатним авторам, які опанували Всесвітню Мову: Гемінґвеєві, Блейкові, Борхесу (який в одному з оповідань також використав перську леґенду), Малба Тагану та іншим.
На завершення, як ілюстрацію до того, що сказав мій Магістр про алхіміків третьої категорії, подаю притчу, яку він сам мені розповів у своїй лабораторії.
«Діва Марія з малим Ісусом на руках вирішила зійти на землю й відвідати один монастир. Горді отці поставали в чергу й кожен представлявся Діві, виявляючи шану. Одні декламували чудові поеми, другі демонстрували знання Біблії, треті перераховували імена всіх святих. І так усі, монах за монахом, вшанували Богородицю з малим Ісусом.
Наприкінці черги стояв найнепомітніший чернець цього монастиря, який ніяк не міг вивчити мудрі тексти книжок. Він був простого роду; батьки його виступали в старенькому цирку, і все, чого вони могли його навчити, це жонглювати й показувати трюки.
Коли надійшла його черга, отці хотіли припинити вшанування, бо колишній жонглер все одно не мав що сказати й лише зіпсував би враження про монастир. Але він так само відчував сердечну потребу присвятити що-небудь Ісусові й Діві.
Соромлячись і відчуваючи на собі докірливі погляди братів, він витягнув з кишені кілька помаранчів й почав жонглювати ними в повітрі — єдине, що вмів добре робити.
Цієї ж миті маленький Ісус на колінах у Марії засміявся й заплескав у долоні. І Богородиця дала ченцеві потримати немовля».
Автор
Коли ж вони були в дорозі, Ісус увійшов в одне село, і якась жінка, Марта на ім’я, прийняла його в хату. Була ж у неї сестра, що звалася Марія; ця, сівши в ногах Господа, слухала Його слово.
Марта ж клопоталась усякою прислугою. Наблизившись, каже: «Господи, чи тобі байдуже, що сестра моя покинула на мене всю роботу? Скажи їй, щоб мені допомогла».
Озвався Господь до неї і промовив: «Марто, Марто, ти побиваєшся і клопочешся про багато, одного ж потрібно. Марія вибрала кращу частку, що не відніметься від неї».
Лука, 10:38—42
Пролог до роману "Алхімік" Пауло Коельйо виконує кілька важливих функцій:
Він є авторською передмовою, яка пояснює символічний характер твору.
Відображає особистий шлях Коельйо, його захоплення алхімією, розчарування і повернення до духовного пошуку.
Готує читача до основних ідей роману, таких як Особиста Легенда, знаки долі та важливість духовного пізнання.
Містить притчу, яка пояснює ідею щирості та духовного шляху через прості, щирі вчинки.
1. Автобіографічний елемент
Як автор описує свій особистий шлях у вивченні алхімії?
Чому, на вашу думку, він розчарувався і відмовився від духовних пошуків на шість років?
Як змінилися його погляди після зустрічі з Магістром ордену R.A.M.?
2. Символіка алхімії
Що таке "мова алхімії" і чому її так важко зрозуміти?
Як ви розумієте три категорії алхіміків? Яка з них найбільш справжня?
Чому алхімія описується як процес не тільки фізичного, а й духовного перетворення?
3. Притча про ченця-жонглера
Чому маленький Ісус засміявся від виступу жонглера?
Який зв’язок між цією притчею і загальним посланням "Алхіміка"?
Як ця історія перегукується з біблійним уривком про Марію і Марту?
Алхімія в романі – це метафора внутрішнього перетворення людини.
Щоб знайти своє призначення (Особисту Легенду), потрібно слухати серце, а не лише раціональний розум.
Найважливіше – це щирість і відданість своєму покликанню, навіть якщо воно здається незначним.
Ця дискусія допоможе нам краще зрозуміти зміст роману та підготує їх до подальшого читання.