(1) UNESCO (2018). 2019 International Year of Indigenous Languages. Retrieved from https://en.iyil2019.org
(2) First Peoples' Cultural Council (n.d). Existing Legislations on Indigenous Languages. https://fpcc.ca/existing-legislations-on-indigenous-languages/
(3) 上野昌之(2012).『アイヌ民族とアイヌ語学習─ 先住民族の言語権の視点から─ Learning Ainu Language and Language Rights』 埼玉学園大学・川口短期大学機関リポジトリRetrieved from https://saigaku.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=394&item_no=1&page_id=13&block_id=21
(4) Joye Walkus (2015, December 11). Language is our life line. TEDxVictoria. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=HqleT-kB6GU
(5) UNESCO (no date). Cultural and linguistic diversity. Retrieved from http://www.unesco.org/new/en/indigenous-peoples/cultural-and-linguistic-diversity/
(6) Barry Moses (2013, December 19). Preserving endangered languages. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=BHlBJGM-XyQ
(7) United Nations (2017, May 24). Indigenous peoples share hopes for the SDGs. Retrieved from https://www.un.org/sustainabledevelopment/blog/2016/05/indigenous-peoples-share-hopes-for-the-sdgs/
(8) Indigenous peoples from Mexico who work in California’s agriculture See also The language and cultural barriers that many Mexican indigenous migrants face in California and A radio station becomes a lifeline for endangered Mexican, Central American indigenous languages
(9) Capacity4dev (2017, August 9). 'Development makes us vulnerable’: Call for SDGs to learn from indigenous peoples. European Commission. Retrieved from https://europa.eu/capacity4dev/articles/development-makes-us-vulnerable-call-sdgs-learn-indigenous-peoples
(10) The growing number of Guarani users in Paraguay, where Guarani is recognised as an official language See also Guarani and the importance of maintaining cultural identity though language