200909_Body Double

書名:Body Double (莫拉的雙生)

作者:Tess Gerritsen

這本書是自稱誤以為本書是溫馨小品的阿沙借給我看的。

我最近比較少碰西洋翻譯小說,心中存有的偏見是覺得很多西洋的翻譯作品有太多是使用「非善意」為故事的核心,比如說離奇的殺人事件好像就非得連接到一個心理極不正常的殺人魔。看似平凡但生活稍有不順的中青年主角,就要有個不好的童年回憶作為心中揮不去的陰影。不是認為這類書就會寫得不精采,只是覺得一開始就定義一個絕對惡意的東西就代表作者已經放棄去思考壞人、邪惡內心的掙扎。這種理所當然的邪惡對我而言就如因為人掉下懸崖會死就把懸崖當作是壞蛋一樣奇怪,會造成人類死傷、讓人類恐懼的東西其本身不一定帶有任何的偏好,有時候反倒是人類的內在和行為才是造成最後情緒的根本原因。

歸納來說,我覺得這種書本裡的氣息就是:「一個不太好運的主角,在工作或是感情其中一方面或是兩方面都不太 順利,很不幸地遇到一個很壞很邪惡通常也很神秘的反派,但是作者不一定會解釋主角為什麼變成反派的目標;主角可能會想去調查這個反派的身份,但主角通常不 知道也不想知道這個人為什麼這麼壞這麼邪惡,同時主角在過程中會因為看穿一些旁人看不透的線索而覺得害怕;終局就是主角被反派追到滿地追牙,但是在最後一 刻對反派使出致命一擊,於是乎,氣氛一轉變為主角又很 『堅強』地開始下一段人生。」用更簡單的形容詞就是,把反派由人換成只有慾望沒有腦袋的野獸也沒有太大關係。

不 知道這種小說中或是好萊嵨電影中反映出多少美國文化中的現實,除了領導者(美國總統)之外必須要是個英雄之外,似乎很自然的假設觀眾們會毫不抗拒的接受有 一個絕對的邪惡的存在,就像前美國總統小布希稱呼某些國家為邪惡軸心國家一樣,讓我感覺到美國這樣子的國家似乎在現實中和想像的世界中都會莫名其妙地忘記 這些「邪惡」的組織或是國家其實也是由如同美國人一般具有喜厭好惡情緖的人所組成,該說這是一種自信還是一種傲慢呢?

嘮叨結束,回到莫拉的雙生這本書上,我覺得它也屬於我上面形容的類型,不過如果讀者並沒有跟我一樣對這種書產生偏食感,那麼這本書算是中規中矩地表現出我對「沈默的羔羊」或是「人魔」那類影集的想像。