所以你终于如愿以偿
FREDDIE: So you got what you want
多么险恶的野心
What a nasty ambition
设局陷害 趁人之危
Set me up Pull me down
将我拉下神坛
Then exploit my condition
我应该早就猜到 女人 若非要你选择
I should have guessed, woman That if pressed, woman
你还是不会站在任何人一边 只顾自身
You're on nobody's side but your own
而你就像个
And you're behaving
典型的小女人一样,我可算明白了
like a mere woman It's so clear, woman
这是你的性别劣根性,一旦女的开始变老又想着想那
It's your sex, once they start getting old and getting worried
她们就会大发雷霆、归咎于那些
They let fly Take it out
一直支持她们的人——对,我就是在说你
on the one who supports them-That's you I'm talking about
谁能预料到如此卑劣的结局
FLORENCE: Who'd ever think it? Such a squalid little ending
看着你这样堕落 一去不复返
Watching you descending just as far as you can go
从前我不愿知道的 终于从你口中说出
I'm learning things I didn't want to know
谁能预料到最后情况竟会变成这样
Who'd ever think it? This would be the situation
我最后还想再问一句——我们是如何一起走了这么远
One more observation -How'd we ever get this far
在你露出真面目之前
before you showed me what you really are?
我走了 你就会前功尽弃
FLORENCE: You'll be lost without me
像从前一样只会发脾气
to abuse like you're used to
滚吧,快点出去
FREDDIE: Go away Just get out
继续过寄人篱下的日子吧
Be someone else's parasite
我不是那种记仇的人
I'm not the kind to be vindictive
不会为了一些幼稚的怨恨耿耿于怀
Holding some childish grudge
我怎会是那种人?我身处聚光灯下
How could I be? I'm in the spotlight
任由大半个世界评判
Half of the world my judge
我想要的只是那些为我工作的同伴
All I demand is those I work for
那些我倾注所有技艺和痛苦的东西
Those I give all my skills all my time and pain
那些我取悦过的观众
Those that I entertain
以同样的怜悯心回馈我
Give me the same compassion in return
但这些蠢货从来不明白
But the fools never learn!