Plate 42

By worship of the Lord, man can, in the performance of his own duty, become perfect.

Bhagavad-gita 18.41-46 While engaged in their prescribed duties, these four representatives of the four social orders (varnas) are thinking of Lord Krsna and offering Him the results of their work.

TEXT 41

ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्राणां च परन्तप ।

कर्माणि प्रविभक्तानि स्वभावप्रभवैर्गुणैः ॥ १८-४१॥


brāhmaṇa-kṣatriya-viśāṁ śūdrāṇāṁ ca parantapa

karmāṇi pravibhaktāni svabhāva-prabhavair guṇaiḥ


SYNONYMS

brāhmaṇa—the brāhmaṇas; kṣatriya—the kṣatriyas; viśām—the vaiśyas; śūdrāṇām—the śūdras; ca—and; parantapa—O subduer of the enemies; karmāṇi—activities; pravibhaktāni—are divided; svabhāva—own nature; prabhavaiḥ—born of; guṇaiḥ—by the modes of material nature.


TRANSLATION

Brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras are distinguished by their qualities of work, O chastiser of the enemy, in accordance with the modes of nature.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/bg/18/41

TEXT 42

शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च ।

ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ॥ १८-४२॥


śamo damas tapaḥ śaucaṁ kṣāntir ārjavam eva ca

jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ brahma-karma svabhāva-jam


SYNONYMS

śamaḥ—peacefulness; damaḥ—self-control; tapaḥ—austerity; śaucam—purity; kṣāntiḥ—tolerance; ārjavam—honesty; eva—certainly; ca—and; jñānam—wisdom; vijñānam—knowledge; āstikyam—religiousness; brahma—of a brāhmaṇa; karma—duty; svabhāva-jam—born of his own nature.


TRANSLATION

Peacefulness, self-control, austerity, purity, tolerance, honesty, wisdom, knowledge, and religiousness-these are the qualities by which the brāhmaṇas work.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/bg/18/42

TEXT 43

शौर्यं तेजो धृतिर्दाक्ष्यं युद्धे चाप्यपलायनम् ।

दानमीश्वरभावश्च क्षात्रं कर्म स्वभावजम् ॥ १८-४३॥


śauryaṁ tejo dhṛtir dākṣyaṁ yuddhe cāpy apalāyanam

dānam īśvara-bhāvaś ca kṣātraṁ karma svabhāva-jam


SYNONYMS

śauryam—heroism; tejaḥ—power; dhṛtiḥ—determination; dākṣyam—resourcefulness; yuddhe—in battle; ca—and; api—also; apalāyanam—not fleeing; dānam—generosity; īśvara—leadership; bhāvaḥ—nature; ca—and kṣātram-kṣatriya; karma—duty; svabhāva-jam—born of his own nature.


TRANSLATION

Heroism, power, determination, resourcefulness, courage in battle, generosity, and leadership are the qualities of work for the kṣatriyas.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/bg/18/43

TEXT 44

कृषिगौरक्ष्यवाणिज्यं वैश्यकर्म स्वभावजम् ।

परिचर्यात्मकं कर्म शूद्रस्यापि स्वभावजम् ॥ १८-४४॥


kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāva-jam

paricaryātmakaṁ karma śūdrasyāpi svabhāva-jam


SYNONYMS

kṛṣi—ploughing; go—cows; rakṣya—protection; vāṇijyam—trade; vaiśya-vaiśya; karma—duty; svabhāva-jam—born of his own nature; paricaryā—service; ātmakam—nature; karma—duty; śūdrasya—of the śūdra; api—also; svabhāva-jam—born of his own nature.


TRANSLATION

Farming, cow protection and business are the qualities of work for the vaiśyas, and for the śūdras there is labor and service to others.

Link to this page: http://www.vedabase.com/en/bg/18/44, not: https://prabhupadabooks.com/bg/18/44

NOTE THE DIFFERENCE. ISKCON GBC FAKE GURU'S ARE RESPONSIBLE FOR THIS!!!

TEXT 45

स्वे स्वे कर्मण्यभिरतः संसिद्धिं लभते नरः ।

स्वकर्मनिरतः सिद्धिं यथा विन्दति तच्छृणु ॥ १८-४५॥


sve sve karmaṇy abhirataḥ saṁsiddhiṁ labhate naraḥ

sva-karma-nirataḥ siddhiṁ yathā vindati tac chṛṇu


SYNONYMS

sve—own; sve—own; karmaṇi—in work; abhirataḥ—following; saṁsiddhim—perfection; labhate—achieves; naraḥ—a man; svakarma—by his own duty; nirataḥ—engaged; siddhim—perfection; yathā—as; vindati—attains, tat—that; śṛṇu—listen.


TRANSLATION

By following his qualities of work, every man can become perfect. Now please hear from Me how this can be done.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/bg/18/45

TEXT 46

यतः प्रवृत्तिर्भूतानां येन सर्वमिदं ततम् ।

स्वकर्मणा तमभ्यर्च्य सिद्धिं विन्दति मानवः ॥ १८-४६॥


yataḥ pravṛttir bhūtānāṁ yena sarvam idaṁ tatam

sva-karmaṇā tam abhyarcya siddhiṁ vindati mānavaḥ


SYNONYMS

yataḥ—from whom; pravṛttiḥ—emanation; bhūtānām—of all living entities; yena—by whom; sarvam—all; idam—this; tatam—is pervaded; svakarmaṇā—in his own duties; tam—Him; abhyarcya—by worshiping; siddhim—perfection; vindati—achieves; mānavaḥ—a man.


TRANSLATION

By worship of the Lord, who is the source of all beings and who is all-pervading, man can, in the performance of his own duty, attain perfection.


PURPORT

As stated in the Fifteenth Chapter, all living beings are fragmental parts and parcels of the Supreme Lord. As such, the Supreme Lord is the beginning of all living entities. This is confirmed in the Vedānta-sūtra-janmādy asya yataḥ. The Supreme Lord is therefore the beginning of life of every living entity. And the Supreme Lord, by His two energies, His external energy and internal energy, is all-pervading. Therefore one should worship the Supreme Lord with His energies. Generally the Vaiṣṇava devotees worship the Supreme Lord with His internal energy. His external energy is a perverted reflection of the internal energy. The external energy is a background, but the Supreme Lord by the expansion of His plenary portion as Paramātmā is situated everywhere. He is the Supersoul of all demigods, all human beings, all animals, everywhere. One should therefore know that as part and parcel of the Supreme Lord it is his duty to render service unto the Supreme. Everyone should be engaged in devotional service to the Lord in full Kṛṣṇa consciousness. That is recommended in this verse.

Everyone should think that he is engaged in a particular type of occupation by Hṛṣīkeśa, the master of the senses. And, by the result of the work in which one is engaged, the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, should be worshiped. If one thinks always in this way, in full Kṛṣṇa consciousness, then, by the grace of the Lord, he becomes fully aware of everything. That is the perfection of life. The Lord says in Bhagavad-gītā, teṣām ahaṁ samuddhartā. The Supreme Lord Himself takes charge of delivering such a devotee. That is the highest perfection of life. In whatever occupation one may be engaged, if he serves the Supreme Lord, he will achieve the highest perfection.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/bg/18/46