Qui era Goffman: Pertanyent a un moviment intel·lectual que s'oposà a la sociologia dominant de mitjans del XX que concebia les societats com una mena de gran maquinària regida per unes normes compartides, Goffman estudià sempre com les persones interpretaven les petites coses que els passaven en la seva vida quotidiana, i especialment com arribaven a fer rutllar la comunicació entre elles.
Què són els marcs: En el seu llibre sobre l'anàlisi dels "marcs" proposà considerar com enquadrem un esdeveniment. Així hi posem un marc primari "natural" si ens sembla un fet material espontani, i un marc primari "social" si el veiem guiat per alguna voluntat animada. Després observà que els marcs es poden "estrafer", com quan les persones juguen o imiten situacions primàries. Algunes estrafaccions poden constituir "contrafaccions" si són intencionalment construïdes perquè un altre participant les confongui amb la seva versió primària, és a dir, que confongui fantasia amb realitat. És clar que un actor social sempre es pot "desmarcar" accidentalment ell solet sense necessitat que ningú no li pari cap trampa.
Aquest capítol: Un cop entès aixo, Goffman es pregunta en aquest text com es pot analitzar el discurs de la comunicació ordinària (les converses de la gent) en tant que constituït per múltiples marcs. Reflexiona sobre les implicacions d'aquesta complexitat i ambivalència de la parla respecte de les idees sobre normativitat que han dominat molts anys la sociologia. En definitiva, argumenta per què la identitat social és massa complexa per ser reduïda a les formulacions de convenció social d'una determinada cultura, per molt que aquestes convencions siguin dominants o universalment acceptades.
Se suposa que el llenguatge científic es construeix en base a criteris tècnics que s'haurien de poder traslladar fàcilment de llengua a llengua. Però Erving Goffman va desenvolupar el seu llenguatge teòric a partir del llenguatge quotidià de la seva llengua, l'anglès.
Aquest text ens mostra que, per a descriure o explicar la realitat, els científics han d'inventar constantment paraules i conceptes. I qui ho vulgui traduir, doncs ha de fer essencialment el mateix.
Aleshores, per traduir aquest text he hagut de crear (conscientment) 35 neologismes, això és, noves paraules o nous conceptes aplicats a paraules ja existents. 51 paraules més no són reconegudes pel corrector de MSWord i la majoria són també neologismes.
Estrafaccions, estrafer: keyings; Contrafaccions, contrafer: fabrications; Constatació: statement? // Deseixir-se: to flood out; Mal-marcatge: misframing; Beneficiari: recipient; Extraviada: misguided (en determinats contextos, seria millor “malguiada”); Torbament: embarrassment // Moció: move; Programa de safareig: talk show; Desmarcar: downkeying; Reproduir: replay; Inserció: embedding (en alguns contextos s’utilitza “incrustació”); Incrustació: insetting; Laminador: laminator; Incredulitat: disbelief; Tempteig, temptejar: hedge; Predissenyat: prefabricated; Retrosenyal: backchannel // Fabricator: contrafactor, contrafaedor; Registering: indicis // Originator: generador // Animate: donar vida; obscuration: disfressa, obscuració; Expression speech: parla expressiva // Parla indirecta: reported speech // tag: notació // Smeared: desbordats; Back channel: canal secundari // Self: l’un mateix // Front: aparador // Backstage: camerino // Footing: positura // Upkeyed: emmarcat; Frame break: sortida de marc // Bystander: circumstant.
amanyagables; autoconfirma; autocontinguts; autoflagel·lacions; autoidentificar-se; autoreferència, autoreferencial; bisociació; canitx; captivament; carams; climàctica; closquer (arqueologia); col·lusius, col·lusiva; col·lutors; compostura; conspiratòria; constatador; construccional,; contrafactor; convencionalitzat; conversacionalistes; conversacionalment; co-participants; desacreditable; desacreditadores; desassemblatge; desintonitzar; desmarcament, desmarcaments; despartir-se; detenten; directesa; distanciador; emmarcadora; emotivo-; empatollament; escenificable; estrafacció, estrafaccions; excol·ludits; exemplaritzant; externalitzar, externalitzi; ficcionada; folgadesa; fotetis; gestionables; gestualment; guionat, guionada, guionats; impertorbada; incidentalitat; indentacions; indexicals; informacional; inobstruïda; inseriositat; insignificativa; interactor; interactuant (n); locutar; ludosímil; malinterpretar; malmarcaments; minines; miniruptures; mormoletjos; onsevulgui; ordinarietat; paralinguístic; participatori; patriliniatge; personosímils; planyedors; posturetjos; predisseny, predissenyat, predissenys; preformulat; pregravada,; prelingüístics; preprodueixen; prospectivament; (auto) protectiu; providencialitat; publicitar; rebobinables; reemmarcament; reemmarcar, reemmarcat; retrosenyal; rosegaments; significativitat; simbolitzadora; sociòpata; suburbanita; suggerent; superimposades; teatralització; timing; txts; uis; ventriloqüisme; xuclaments.