According to Whong-Barr (as cited in Grami & Alzughaibi, 2012), the role of the L1 in influencing the development of the L2 needs to be researched because of the data that supports the existence of that influence (p. 1553).
This setup starts by discussing historically how L1 influence could be influencing SLA, and it will also explore the theories surrounding interlanguage and transfer and their arguments regarding the influence of L1 on the SLA. These two theories have been identified as having a connection to the research question and with Linguistic Analysis.
Lightbown and Spada (2013, p. 43) describe how interlanguage is constructed and influenced by languages that have been previously learned, as well as by the current language being learned. These authors also note that interlanguage is dynamic, ever-evolving, and based on responses gained as the learner tests their hypothesis of the second language (Lightbown & Spada, 2013, p. 43).
For example, imagine a scale that goes from 100% L1 to 100% L2.
A study conducted by Alice Y. W. Chan (2004) lead her to conclude that while ELLs may use their knowledge of the L2 to determine if the interlanguage they produced is accurate, they more often relied on their L1 (p. 66).
Along with interlanguage, the Transfer theory also details the role of the L1 in the SLA.
Not the only force:
Gass (1984) also adds that during the development of the theory, it became apparent that while there are instances where the transfer occurs, transfer was not the only force determining the construction of a L2 (p 116).
According to Romero and Manjarres (2017, p. 124) transfer theory describes two categories of transfer where the L1 acts as a source in the construction of the L2 output.
Two categories of transfer
The theories of interlanguage and transfer are important in this discussion for two reasons:
"If students’ prior knowledge is encoded in their L1, then their L1 is clearly relevant to their learning even when instruction is through the medium of L2. The second theoretical perspective highlights the interdependence of literacy-related skills and knowledge across languages and the fact that cross-lingual transfer is occurring as a normal process of bilingual development. Rather than leaving this process to unfold in a potentially sporadic and haphazard manner, it seems reasonable to teach for two-way cross-lingual transfer (L1 to L2, L2 to L1) in order to render the process as effective as possible." (p. 231).