Tangata peneneke

Tangata Penekeneke


Monday 26th of April 2021

“In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat:

It was a hobbit-hole, and that means comfort.”

-J.R.R. Tolkien, The Hobbit, or There and Back Again

Translation in Cook Island Maori

I roto i tetai vaarua one kura, te no’o ara tetai tangata penekeneke. Kare te vaarua e vi’ivi’i ana, repo, paruparu, e kare katoa e ki ana i te openga o te vaarua i te anue e kare matoru ana tona aunga, kare katoa e maro ana, kare ngai, i na ra e oneone te ngai no’o e kare rauka i te kai te manga.

E vaarua no te tangata penekeneke e oti tona aite’anga, e ngai akapumaana.

Translate your text in Maori back to English

In a brown dirt ground, there lived a hobbit. The hole was not dirty, wet and it was not filled with worms with thick smell, it was not also dry, bare and the place to sit around is quite sandy and you can’t eat around there.

It’s a hole for the hobbit and it’s a pleasant place.