En este tema profundizamos en el concepto de lengua-E. Estudiamos el concepto de variación, sus distintos tipos y algunas de las principales variedades del español. El término variación refiere a la existencia de diferencias fónicas, morfológicas, o sintácticas entre lenguas o entre dialectos de una misma lengua.
Hay que diferenciar lengua I y lengua E
Variedades diatopicas: variación geográfica (geolectos)
Variedades Diastraticas: variación social (sociolecto)
Variedades Diafasicas: variación según la situación comunicativa (estilos/registros)
Melania tiene 1 geolecto, 2 variaciones sociales y N registros (familias, amigos…)-> a todo este conjunto le llamamos idioma
El español esta distribuidor por varios territorios políticos, lo que a llamamos la hispanidad. Como el español, solo hay muy pocas lenguas, como es el caso del ingles que tiene distintas variedades geolecticas que sean en varios territorios políticos (Canadá, Inglaterra, Australia, etc.)
El idioma es una manifestación de la lengua E.
Lengua vs Dialecto. Desde el punto de vista técnico:
Lengua: entidad abstracta. Conjunto de variantes (dialecto). Todos los hablantes de una lengua están realizando una realización particular de un dialecto.
Dialecto: realización concreta de una lengua, circunscrita a un espacio geográfico, social o situación especifico. La variedad estándar si existe, es un dialecto mas. El uso peyorativo de dialecto no tiene valor lingüístico. Todo, absolutamente, todo es un dialecto y todos tienen el mismo valor científico.
No aceptar que todos los dialectos de una lengua son exactamente los mismo es racista.
Lengua vs Dialecto. Desde el punto for vista extralingüístico:
En una sociedad, las lenguas estándar tienen un carácter especial. Algo es una lengua si es una lengua oficial en un estado, tiene escritores, tiene variedad culta…
Existen lenguas que no están reconocidas como lengua de un estado, como el catalán o como el castellano en argentina que no tiene reconocimiento.
Idiolecto: a la variedad individual de cada persona. Llamamos idiolecto a la identidad geográfica, social y contextual del individuo que tiene un reflejo lingüístico. Nosotros formamos nuestro idiolecto.
Todos hablamos un dialecto es sentido estricto, entendido como variedad lingüística circunscrita a un territorio específico.
Las variedades geográficas, diatópicas o geolectales
Las variedades geográficas o diatópicas son rasgos lingüísticos que permiten identificar el origen geográfico de los hablantes. Estos rasgos varían según la región y se reflejan en los dialectos que se hablan en diferentes áreas. Por ejemplo, un andaluz, un canario, un castellano o un chileno tienen variaciones en su manera de hablar, lo que demuestra que el español es un complejo dialectal.
Cada persona habla una variedad lingüística que puede ser asociada a una comunidad geográfica específica, como se puede ver con el caso de Paz Padilla, cuyo habla puede ser identificada como española, andaluza o gaditana.
Las variedades diastráticas o sociolectales
La variación lingüística y los factores sociales La variación lingüística no solo está influenciada por la geografía, sino también por factores sociales como la edad, el género, la clase social y el nivel educativo.
Estos elementos dan forma a diferentes "sociolectos" que permiten identificar a los hablantes con ciertos grupos sociales. La lengua culta se asocia con aquellos hablantes que tienen un mayor nivel de instrucción y goza de prestigio social, mientras que la lengua popular incluye rasgos más informales o dialectales.
Por otro lado, lo vulgar se refiere a usos lingüísticos que no son aceptados socialmente. La percepción de estas variaciones depende de la comunidad de habla, compuesta por hablantes que comparten actitudes y normas sobre el uso del lenguaje.
Las variedades diafásicas o de registro
El habla se adapta según el contexto, variando entre registros como el formal y el coloquial, dependiendo de la situación, los participantes y el tema.
Características del estilo coloquial:
Fónico: Entonación expresiva, pérdida de sonidos (cansao).
Morfosintáctico: Uso de coordinaciones, intensificadores (súper) y expresiones informales (¿sabes?).
Léxico: Palabras genéricas (cosa), expresiones intensas (claro) y frases metafóricas (No ve tres en un burro).
El registro coloquial es cotidiano y correcto, mientras que el sociolecto refleja el nivel social e incluye vulgarismos que no siempre son aceptados.
La variedad estándar y la norma
El español se compone de geolectos, sociolectos y registros que comparten una variedad estándar como herramienta de comunicación. Esta variedad estándar, considerada un supradialecto, es multiareal, lo que implica que presenta diferencias según las regiones, como entre el español de América y el de Europa.
La variedad estándar busca reducir las peculiaridades regionales en pronunciación, léxico y morfología, promoviendo un modelo inclusivo que respete la diversidad.
La variedad estándar en la escuela:
La escuela es fundamental en la transmisión del estándar. Los maestros, como modelos de lengua, deben utilizar un español normativo, evitando formas estigmatizadas, y fomentar actitudes de respeto hacia las diversas variedades lingüísticas. Además, deben enseñar el estándar adaptándose al contexto comunicativo, permitiendo expresiones dialectales aceptables dentro de la norma culta, como "nomás" o la aspiración de la -s en el español andaluz.
Lenguas y dialectos de España
España es hogar de lenguas autóctonas que tienen diferentes niveles de oficialidad y uso:
Español o castellano: oficial en todo el país.
Gallego: cooficial en Galicia; utilizado por el 40% de la población como lengua habitual.
Catalán: cooficial en Cataluña, Islas Baleares y Comunidad Valenciana; también se habla en Aragón y Murcia.
Vasco o euskera: cooficial en el País Vasco y Navarra; cuenta con 700,000 hablantes activos.
Asturiano/asturleonés: protegido en Asturias, aunque no tiene cooficialidad.
Aragonés: hablado en el norte de Aragón por alrededor de 10,000 personas.
Aranés: una variedad del occitano, cooficial en Cataluña.
Dialectos del español:
En España: existen variedades septentrionales (norte) y meridionales (sur, como el andaluz o el canario).
En América: se pueden identificar áreas dialectales como la caribeña, mexicana, andina, rioplatense y chilena.
Lengua en contacto
El contacto entre lenguas es algo habitual, y frecuentemente se encuentran lenguas con diferentes niveles de estatus. El bilingüismo se refiere a la habilidad de comunicarse en dos lenguas, mientras que la diglosia describe la convivencia de lenguas que desempeñan roles diferentes: una que se considera más prestigiosa (A) y otra que es más informal (B).
Los hablantes a menudo se esfuerzan por elevar el estatus de su lengua, y este contacto puede dar lugar a cambios como préstamos léxicos o la creación de nuevas lenguas.
Ahondando en los sociolectos ¿Existen los generolectos femenino y masculino?
El concepto de "génerolecto" se refiere a las variaciones lingüísticas que existen entre hombres y mujeres. Robin Lakoff (1975) identificó varios rasgos característicos en el habla femenina, como una mayor variedad tonal y un estilo de pronunciación más cuidadoso y normativo. También notó diferencias en el vocabulario, destacando el uso frecuente de diminutivos y adjetivos valorativos. En términos de discurso, las mujeres tienden a emplear formas atenuadoras y un mayor nivel de cortesía, utilizando preguntas o expresiones de duda para no imponer su opinión. Algunos interpretan estos rasgos como indicativos de la falta de poder de las mujeres, mientras que otros creen que reflejan una mayor preocupación por la consideración hacia el interlocutor. Además, se reconoce que la socialización y las diferencias de poder entre géneros juegan un papel importante en estos estilos de conversación. Estudios recientes indican que algunos de estos rasgos han disminuido a medida que la posición social de las mujeres ha mejorado. Sin embargo, aún persisten diferencias en la manera en que ambos géneros utilizan el lenguaje para establecer vínculos o jerarquías.
Reflexión
La variación lingüística es un concepto fundamental para comprender la diversidad del lenguaje. Esta variación se manifiesta en diferentes niveles, como la fonética, la morfología y la sintaxis, y está influenciada por factores geográficos, sociales y situacionales. En este sentido, es importante distinguir entre lengua y dialecto. La lengua es una entidad abstracta que abarca todos los dialectos, mientras que el dialecto representa una forma concreta de una lengua, vinculada a un área geográfica o social específica.
Las variedades diatópicas (geolectos) reflejan las diferencias geográficas en el habla. Por ejemplo, un andaluz, un canario o un chileno tienen formas de hablar características de su región, lo que evidencia la diversidad del español en distintos territorios.
Por otro lado, las variedades sociolectales dependen de factores sociales como la edad, el género o el nivel educativo, generando diferentes "sociolectos" que representan al grupo social al que pertenece el hablante.
Las variedades diafásicas, en cambio, son aquellas que dependen del contexto comunicativo y se ajustan a la situación, los participantes y el tema. Estas incluyen registros como el formal e informal, que poseen características propias, como el uso de expresiones más cuidadas en contextos formales y un lenguaje más coloquial o relajado en situaciones informales.
En lo que respecta a la enseñanza del idioma, la escuela desempeña un papel crucial en la transmisión de la variedad estándar, pero también en el respeto y la valoración de las diversas formas de habla.
Aunque algunas lenguas estándar tienen un mayor prestigio social, todas las variaciones lingüísticas son igualmente válidas desde un enfoque científico. Este enfoque inclusivo es esencial para evitar actitudes discriminatorias y promover el respeto hacia las distintas formas de hablar. Además, el concepto de idiolecto, que se refiere a la variedad lingüística individual de cada persona, nos ayuda a entender cómo el habla refleja la identidad.