ようこそ ATJOへ!
Each season's newsletter greetings from the current ATJO president
2024−25年度会長
渡辺素和子 Suwako Watanabe
Portland State University
While some universities may be close to a year-end in May, I understand quite a few schools are still in session, and they have a bit more distance to cross the finish line. There have been many events related to Japanese language education. Japan Bowl sponsored by JASO took place again at Clark College on March 8. This year there were about hundred students participating in the contest, and I was pleased to see a packed room where high school students from Oregon and Washington visited tables of major colleges and universities from the region. The 36th speech contest sponsored by the Consular Office of Japan in Portland was held on April 13, where Newsom-sensei and I enjoyed fascinating speeches on the topic of food. And the Toyama Cup Speech Contest was held online on April 19. I find it so fortunate to see so many events where our students can demonstrate their knowledge about Japan and linguistic skills.
On May 3, ATJO invited Junko Tokuda Simpson sensei from University of California San Diego to give a workshop titled, “Generative AI in Japanese Language Education: How to use AI to enhance learners’ learning.” After the workshop, many members enjoyed lunch with Tokuda-sensei talking about each program’s student populations and other issues related to Japanese language education.
Late March we sent the notice about the Bylaws revisions, calling your votes. Thank you for those of you who voted. As I reported by email, we did not obtain the two-thirds votes, so the revisions did not pass. However, we did not receive any objections, so we will send out the second call to support the Bylaws revisions. I hope we will receive enough votes to get the revisions passed this time. Speaking of voting, please cast your vote for the Board of Directors position. Joseph Willis sensei’s term will expire, and this position needs to be filled.
Finally, the months of May and June are the season for graduation. Your students have worked so hard to learn the Japanese language, and you get to witness their remarkable achievements. You should feel rewarded! Congratulations!
Suwako Watanabe
大学の中ではもう卒業式を迎えたというところもあるかもしれませんが、最後のゴールまであと一息という方も多いと思います。春は行事の目白押しでした。クラークカレッジで行われたJapan Bowl はなんと100人に上る参加者だったそうで、大学ブースの部屋もとても活気にあふれていました。4月13日には日本領事事務所主催のスピーチコンテストがあり、ニューサム先生と私は、A T J O代表で審査員を務めました。食べ物というトピックだったので、参加者の思い出に残る食べ物にまつわる経験をいろいろな「調理法」でスピーチにしていたのが印象的でした。そして4月19日には富山カップスピーチコンテストがありました。これほどの数の日本語力を披露する機会に心から感謝いたします。
5月3日には、カリフォルニア大学サンディエゴから徳田淳子先生をお招きし、「Generative AI in Japanese Language Education: How to use AI to enhance learners’ learning」という題でワークショップをしていただきました。いろいろなプログラムを勉強できたのに加えて、お昼も徳田先生を囲んで和やかなひと時を過ごしました。
3月末頃に規約改正の投票をお願いしましたが、残念ながら、後少しというところで3分の2を得票できず、改正は成立しませんでした。しかし、反対票は0だったので、もう一度規約改正承認の投票をしていただこうと思いますので、次回はぜひ速やかな投票をお願いいたします。また、Joseph Willis 先生の理事の任期が今年で終了しますので、理事の選出を行います。ぜひこちらの方も投票お願いいたします。
5月6月は卒業のシーズンです。皆さんの生徒さんたちの努力が実り素晴らしい業績を成し遂げたことと思います。それが見られる私たち教師にとってこんなに嬉しいことはありません。「やっていてよかった」と思えるひと時をゆっくり味わってください。皆さんのご尽力を心より讃えます!
渡辺素和子
2024−25年度会長
渡辺素和子 Suwako Watanabe
Portland State University
As a teacher teaching in the United States, I feel like there are year cycles, one from January to December and the other from September to June. Once a school year starts in September, I am absorbed into schoolwork so intensely that I forget about all the good things that happened prior to September. It is indeed like光陰矢の如しTime flies like an arrow. As ATJO, we were quite visible at the COFLT-WAFLT bi-state fall conference on October 11 and 12, 2024. We attended the local affiliate meeting hosted by AATJ on September 7, which was reported in the last ATJO Newsletter. And Yoko Sakurauchi sensei, Yoko Miwa sensei, and I attended ACTFL in November. At the ACTFL convention, I participated in the AATJ’s local affiliate meeting as well. Locally, Consul General Mr. Yoshioka accompanied by the former ATJO president Etsuko Sisley sensei went to the office of TSPC and requested to change the current requirement for adding a Japanese endorsement as a teacher license. I feel indebted to the generous support that has been provided by the Office of Japanese Consulate in Portland. Most recently, 16 teachers got together at Marco Polo Global Restaurant in Salem on December 7 for the lunch Bonenkai, where we exchanged information about our program, Japanese classes, and challenges. There will be one Benkyokai combined with Sawakai in February and one workshop in spring. Please expect to receive invitations to those events.
Whether your term has finished or will continue to the next year, I want to express thank you and お疲れ様 to you for all the work you do to teach Japanese language and culture.
Best wishes for the holiday season and Happy New Year!
Suwako Watanabe
米国で教育に携わっている者にとって「1年」というと、1月から12月まで、そして、9月から6月までの2つのサイクル があるようで、9月の新しい学年度が始まると、9月以前のことが頭からすっ飛んでしまい、遠い彼方の出来事のようになります。光陰矢の如しとはよく言ったものですね。とは言え、ATJOは、とても活発に活動してきたと思います。9月7日のAATJ主催のローカルアフィリエートミーティングではATJOも参加し、アドボカシーのいろいろなイベントについて共有しました。10月11・12日のCOFLT WAFLTの学会でもATJOは、発表をしたり年次総会を行なって、存在感をアピールしました。11月のACTFLには、櫻内洋子先生、三輪洋子先生と私の3人が出席し、また、ACTFLの学会中に行われたローカルアフィリエートミーティングにもATJO代表として私が出席しました。州内では、教員資格免許の日本語エンドースメントの条件を変更すべく、日本領事事務所の吉岡総領事が前会長シスリー先生とともにセーラムのTSPC事務所まで赴いてくださり、私たちの申請を支援してくださいました。日本領事事務所からの常からの支援には心から感謝申し上げたいと思います。そして、12月7日には、セーラムのMarco Polo Global Restaurant にて、忘年会として昼食会を行い、16名の日本語教師が集いました。初めて会う方もいましたが、お互いにプログラム、授業、問題など話に花を咲かせました。さて、2025年には、2月に茶話会を兼ねた勉強会を、そして春学期にはワークショップを勉強会の一環として催します。参加についてのご案内は後日送ります。
学期が終わった方もまだ学期の途中という方もいらっしゃるでしょうが、一応12月の区切りとして、会員の皆さんに「お疲れ様」の言葉をお送りします。日本語・日本文化を教える様々な活動への皆さんのご尽力に心から感謝いたします。どうぞ素晴らしいホリデーシーズンを過ごされ、よいお年を迎えられることをお祈りしています。
渡辺素和子
2024−25年度会長
渡辺素和子 Suwako Watanabe
Portland State University
Hello! My name is Suwako Watanabe, and I am honored to serve as the president of ATJO. This is my second time to serve in this position (1995-98), and I have served in various capacities, including the board of directors (1993-2000), the Newsletter editor (1997-2001), Treasurer (1994-95, 2023-24), and the Membership Committee chair (1996-97). When we had the first meeting with the newly elected board of directors early June, I was impressed by the experiences that each director brought to ATJO as they too have served on the ATJO board previously. With their experiences, knowledge, and skills, I am confident that we will work effectively together to fulfill the ATJO’s missions.
As President, I would like to focus on professional development making it more accessible, meaningful, and useful. One of such attempts is ATJO’s active involvement at the COFLT-WAFLT Fall Conference to be held October 11 and 12, 2024. We are planning to hold an annual meeting for all the ATJO members where we would like to learn more about our members and their needs. Please mark your calendars and attend the annual meeting.
I would also like to explore ways to promote Japanese language and culture not only in our own schools but also in the general public. The board is entertaining the idea of localizing the Tomodachi Fair to promote cross-level student interaction (i.e., K12-College); I am thinking about ways to disseminate pathways to become a Japanese language teacher; we may find a way to host a kind of a cultural event on a smaller scale. I am hoping that I can implement these ideas during my term even though it sounds challenging.
Finally, the previous board worked on the revisions of the Bylaws, and the information about the changes will be sent out soon. This will be followed by the notice for voting. Please expect to receive the notices regarding the Bylaws revisions. If your school email blocks external email messages like ours, please contact Okuhara-sensei who is in charge of the membership.
Best wishes for the new school year of 2024-25.
Suwako Watanabe
ATJO会員の皆様
こんにちは!2024−25年度会長を務めさせていただく渡辺素和子です。今回で会長は、2回目(前回は1995−98年)ですが、このほかにも、理事(1993年から2000年)、ニュースレターエディター(1997年から2001年)、会計(1994-95年、2023-24年)、会員コミティ(1996-97年)とさまざまな役割を務めさせてもらいました。今年の6月初めに最初の理事会を行いましたが、理事の皆さんがATJOの理事の経験があり、とても素晴らしい人材が集結したという感じで頼もしく思いました。これだけの経験と知識とスキルがあれば、ATJOのミッションを達成するのに、効果的かつ効率よく運営できると確信できました。
会長として、プロフェッショナル・デベロップメントの機会をより豊富で意義深いものとして提供できるようにしたいと思います。一つ例として、10月11日・12日に行われるCOFLT-WAFLT秋学会では、ATJOの活動をより充実したものにするつもりです。この学会で、ATJOの年次総会を開催しますが、ぜひ皆さんのニーズや要望をお聞かせできればと思っています。ぜひ皆さん、学会にいらしてください。
また、日本語・日本文化を広める活動を、各学校内だけでなく、一般のコミュニティでも行える形を模索したいと思っています。理事会としては、K12と大学の学生の交流を図る「ともだちフェア」を地元を基盤に開催できないか検討していますし、日本語教師になる道筋を周知する方法も考えています。また、小規模の文化イベントも視野に入れています。難しい点もあるかもしれませんが、私の任期中にこれらを実現できたらと思っています。
最後になりますが、前理事会が取り組んできた規約の改正ですが、近々発表が送られる予定です。その後に投票のお知らせが送付されます。学校のメールのセキュリティが厳重な場合、これらのお知らせが皆さんの手元に届かない場合がありますので、そのような場合、会員コミティ担当の奥原先生にご連絡ください。
それでは、新しい学年度が素晴らしい一年となりますように。
渡辺素和子
2023−24年度会長
シスリー悦子 Etsuko Sisley
Oregon State University
早いもので2024年ももう3分の1が過ぎ、Semester systemの大学ではもうすぐ卒業式が執り行われる時期となり、私の任期もあと少しとなりました。
今年度は「友だちフェアー」を学生のやる気が漲っている新年度の初めに行い、手応えを得ました。商工会の方々の大学訪問、学生の企業訪問など、学生とポートランドにある日本関連企業をつなぐイベントもポジティブな感想をいただいています。企業訪問はこれから5月にも何社か行われます。
ジャパンボウル、ポートランド日本領事館によるスピーチコンテスト、富山カップなど学生たちの勉強の成果を見ることのできるイベントにも参加し、学生だけではなく先生方、そして家族の方々の日本語学習に対する真摯な姿勢に襟を正しました。
去年の年末の集まりで「今年のあなたの漢字を一文字選ぶとしたら」という話をしたのですが、私の漢字は断然「協」でした。会長という役をしていく中で「力」という漢字を三つ「足す(+)」と書く「協」という漢字が、皆様に助けられている私自身を最もよく表していると感じました。
これからも小さな力ですが日本語教育のために何かできたら、と思っています。Semester systemの皆さんはあと少し、Quarter systemとK-12の皆さんはあと五週間ラストスパートをかけて行きましょう!
1年間ありがとうございました。
2023−24年度会長
シスリー悦子 Sisley Etsuko
Oregon State University
新年明けましておめでとうございます。
辰年の2024年ですが、新年早々日本では石川県で大きな地震、羽田で飛行機の事故、と災害が続き「暴れ龍」の年となりそうな雲行きです。何もない日常が続くということが奇跡なのだと心して、1日1日を大切にしていこうという思いを新たにしました。
ATJOの今年の活動としては、遅くなりましたがbylawの信任投票を行います。近々メールにてご連絡致しますので、投票をよろしくお願い致します。2月にはズームによる勉強会も予定しており、さらには3月にポートランド州立大学にてCOFLTの春のワークショップもあります。皆様のご参加をお待ちしております。
本年もどうぞよろしくお願い致します。
2023−24年度会長
シスリー悦子 Etsuko Sisley
Oregon State University
皆様ご健勝のことと存じます。今年度のATJO会長を務めさせていただきますオレゴン州立大学のシスリー悦子と申します。こういう役職は初めてで、微力ではございますが一生懸命努めさせていただきます。
やっとコロナ禍から抜け出し対面授業が主となりましたが、昨今言語教育を軽んじる風潮があるのは残念です。いかにAIが発達したとしても、自分の言葉で話し意思が通じた時の喜びは何にも変え難いと思います。コロナが残してくれた唯一と言ってもいい遺産はネットで人々が触れ合うことに慣れたことです。これを生かしてアメリカの学生たちが日本にいる学生とネット上で会って話す機会が増えれば自分の力でのコミュニケーションに自信がつくのではないかと思います。
もう一つ重要なことは、学生だけでなく、次世代の先生方をどうやって育成しサポートしていくかということだと思います。オレゴン州では日本語の学位を取っていない日本語以外が母語の先生は高校で日本語を教えることができません。(スペイン語やフランス語など他の言語の場合には語学力を証明することでendorsementが追加できますが、日本語教科だけはそれができません)いくら長く日本に住んで日本文化を理解し日本語が流暢だったとしても学位が日本語以外だと高校で日本語を教えられないのです。反対に日本人で日本語教授法の学位をとっても、ビザの関係で日本語を教える仕事に就けない方もいます。この矛盾をなんとか解決の方向に持っていけたらと思っておりますが、州の規則に関することなので一筋縄ではいかないだろうと思っています。
最後になりましたが、前年度の終わりに20年ぶりにbylaw を見直すことになり、皆様には年度初めではございますが、信任投票をお願いすることになりました。お忙しいと思いますがよろしくお願い致します。
One of my favorite things about living in downtown Portland is being able to walk to the cherry blossoms on the Waterfront. I go every year I can and it’s a pleasure to slow down and enjoy the flowers. In Japanese, I think this is called 物の哀れ and in English we might say something like appreciating the ephemerality of things.
Well, as we get ready for summer, it’s a very busy time but I hope you can grab a moment to enjoy this Spring in whatever form that takes. And I hope some of those enjoyable moments come from ATJO and our events!
Before I talk more about Spring events, let me take a moment to reflect on our Winter. This past Winter, Haruka Sakurai-sensei led the Half-day Homestay for Oregon high school students in collaboration with Shookookai. Sakurai-sensei talks more about this event in the Newsletter, so please read more about that below.
We enjoyed catching up with our colleagues in the Winter Sawakai, held online, and in our Winter Benkyookai, in which Dr. Suwako Watanabe presented on “Teaching Culture and the ACTFL 3Ps”. This workshop helped us reconsider approaches to what we call “culture” in the classroom, which we often think of as informational culture (e.g., take off your shoes before entering someone’s home) or a traditional event or artform (e.g., tea ceremony). One of the main takeaways from this Benkyookai was considering how we can introduce culture in a way that reflects back on everyday life and everyday communication. Let’s take tea ceremony as an example. Tea ceremony includes examples of omoiyari (consideration), for example the guest stops to appreciate the craftsmanship of the tea cup in order to show appreciation to the host and the host is extremely precise in how they prepare the tea for the guest. By talking about omoiyari here, we can help our students think about other ways omoiyari applies in everyday communication.
Let’s talk about our Spring events.
We held our last Benkyookai of the academic year on April 21st, entitled “Proficiency Guidelines: Casual conversation and beyond” and hosted by Watanabe-sensei with special guest Naoko Nakadate-sensei from the University of Oregon. We reviewed ACTFL’s proficiency guidelines (basic, intermediate, advanced, and superior) and discussed how to apply them to conversation activities for students. Here is one example activity. The teacher shows a piece of real artwork and students pretend to go to a museum and are looking at this painting. At the basic level, you can ask the students to describe the piece of artwork. But you can increase the proficiency difficulty and ask the students questions such as, “What do you think the people in the painting are thinking?” This really sparks the students’ imagination and they can make up a story about the people in the painting. It is creative classroom ideas like this that make me very thankful for Benkyookai and I would like to express my gratitude to Watanabe-sensei for her work as Benkyookai organizer this year. I look forward to the Benkyookai in the next school year.
This Spring ATJO, in collaboration with Shookookai, will facilitate the Daigakuhoomon and Kigyoohoomon events, in which Japanese business people visit college and college students can visit a Japanese business respectively. This is an amazing opportunity for students studying Japanese and I would like to extend my thanks to our Shookookai liaison Yoshiko Reynolds for helping to coordinate these efforts.
Finally, we will hold one more Sawakai on May 27th (Sat.). We plan to hold this one in-person and are planning to have it on two locations to make it more convenient for teachers to attend. One will be held in central Oregon and the other will be held in southern Oregon. See our announcement section below for more details.
We’ve reached the end of my greeting and the last newsletter of the academic year. I would like to a express my deep gratitude to everyone this year who has supported ATJO. More importantly, I hope that ATJO has helped to support our Japanese teaching community through our events. I’ve really enjoyed seeing so many different faces at our Sawakai and Benkyookai and I know that I deeply value our teaching community. We will soon be looking for new officers, so if you are interested in being part of the ATJO board then be on the lookout for an email from us for new officers! では、あと春学期はもう少しですが、最後までサポートしあいながら頑張りましょう。
2022−23年度会長 カレン カーティン Karen Curtin
あけましておめでとうございます。今年も宜しくお願いします。Happy New Year! I hope everyone is having a good start to the Winter Term. ATJO is looking forward to several upcoming events in the Winter, but I’d like to first take a moment to reflect on our Fall accomplishments.
In October, many of our members participated in the Confederation in Oregon for Language Teaching (COFLT) and Washington Association for Language Teaching (WAFLT) bi-annual joint COFLT-WAFLT conference. Numerous high school and college teachers presented on a range of topics, such as how to incorporate current and relevant issues in class material, sharing fun game ideas for any level, and how to better approach our students’ with empathy. Some of our members that presented included Suwako Watanabe, Yoko Miwa, Yoko Sakurauchi, Keiko Sugie, Yuya Sano, and myself (Karen Curtin). You can find pdf copies of some of our presentations linked below. It was a true joy to see so many of us come together and I had a renewed sense of the importance of connecting with colleagues.
In addition to the annual ATJO All Members’ Meeting held at the Conference, this past COFLT-WAFLT Conference also gave us a chance to have lunch and share some time with our Washington counterpart – the Washington Association of Teachers of Japanese (WATJ). President Kei Tsukamaki was this past year’s AATJ High School Teacher of the Year and her presentation, her energy, and getting a chance to talk with her was both educational and inspirational.
We also held our Fall Benkyookai in October with presenter Joseph Willis on how he incorporates role-playing game (RPG) activities into the Japanese language classroom. It was eye-opening to see how Willis-sensei uses the format of these popular games for our students and engages the students’ imaginations as well as hear about the supporting research on game theory from Watanabe-sensei.
Now I would like to turn your attention to upcoming Winter events. This mid-February we will have our Winter Benkyookai via Zoom and hosted by Dr. Suwako Watanabe, titled “Teaching Culture and the ACTFL 3Ps”. I know I am looking forward to learning different approaches to incorporating culture into the classroom and how the ACTFL 3Ps can help us better conceptualize that. I hope many of you can join us for this professional development opportunity.
In February, ATJO will also host our community-building event–the Winter Sawakai. Sawakai events give us a chance to come together and share our achievements, our frustrations, and build up our community with fellow teachers. I have found great strength in our teaching community, so I encourage everyone to come if you can. This Winter Sawakai will be held via Zoom so that we can avoid any chance of inclement weather, but we plan to hold our Spring Sawakai in-person.
Finally, this Winter ATJO hopes to once again collaborate with Shookookai for the Half-Day Homestay, an event for high schoolers to do a small homestay with local Japanese families, and the Daigakuhoomon and Kigyoohoomon, in which college students visit a Japanese business. The work that goes into such events is extensive and the ongoing pandemic has made these events more difficult to coordinate. I am extremely grateful to Shookookai, our Shookookai liaison Yoshiko Reynolds, and Haruka Sakurai for helping to coordinate these efforts.
As you can see, we have many upcoming events and I hope you can join us for these professional development and community-building opportunities. Have a wonderful Winter term and let’s continue to support each other! お互いに支えながら頑張りましょう!
Introducing Sociocultural Writing to Beginning Level Japanese Language Learners - Karen Curtin
2022−23年度会長 カレン カーティン Karen Curtin
I hope everyone has had a good start to the academic year! My name is Karen Curtin, I teach Japanese (First-Year, Japanese Sociolinguistics, and Japanese Pedagogy) at PSU, and I have been a board member of ATJO for about three years. I have learned many things from my immediate predecessor Yoko Miwa as well as the ATJO president prior to her, Yoko Sakarauchi (or, as they sometimes affectionately say, the “double-Yoko’s”).
During Sakurauchi-sensei’s and Miwa-sensei’s time as president, ATJO was able to focus on reinvigorating our community-building events, such as collaborations with the Japanese business community, our Sawakai casual gatherings for networking, and our community Tomodachi Fairs aimed at bridging koohai and sempai relations. These events not only raised awareness of Japanese language education, but also garnered praise and support from the Japan Foundation LA and the Japanese Consulate.
Along with the community-building activities, this year we have recommitted to our mission of professional development. We will once again be hosting Benkyookai. As teachers, we are constantly looking for better ways to engage our students and the Benkyookai is the space to learn about new approaches and how to take the theoretical and implement it into the the classroom. We have a wonderful line up for Benkyookai this academic year headed by PSU’s Prof. Suwako Watanabe, one of our longest-serving ATJO members. We very much hope you will consider taking advantage of this year’s Benkyookai.
Lastly, ATJO provides an invaluable space to connect with your fellow Japanese language teachers. I have learned many ways of looking at teaching, especially from my fellow teachers who work in various settings such as K-12, private universities, and community colleges. We are more than just an organization of individuals, we are a support network and a team brought together by a common love for teaching and sharing Japanese language and culture. I truly hope you’ll consider actively joining us on another year of ATJO activities. Our next All Members Meeting will take place at the regional Conference of Foreign Language Teachers. There is an amazing line-up of Japanese-aimed presentations, so we hope to see you there!
See COFLT in お知らせ Announcements
See Benkyoukai in 活動 Activities
2022−23年度会長 カレン カーティン Karen Curtin
ATJO会員のみなさま、そして私たちを支える家族、友人、さまざまなコミュニティーのみなさまへ、謹んで新年のお喜びを申し上げます。
私の日本語クラスは冬休みを前にAATJ年賀状コンテストに参加しています。一部スクリーンショットにまとめたものをご覧ください(右)。葉書サイズに手書きする生徒の才能に毎年感心します。
2021年のACTFL annual conventionおよびAATJ秋期学会はバーチャルで行われましたが、時期的に参加が難しいとよく聞きます。私も毎年迷うのですが、今年は学校区にあらかじめTuition Reimbursementを申請し、顧問の教頭先生が金曜日の授業を代行してくださる形で参加が叶いました。ACTFL会長Jessica Haxhi先生の日本への愛情あふれるコンベンションになっていて、日本語教員として心が温まりました。まだ参加したことのない場合「First time registration」割引がありますので、全米で活躍なさっている先生方との交流にぜひご参加ください。
そして2021年は1年延期でのTOKYOオリンピック2020、大谷選手の満票MVP受賞、反田恭平さんのショパンコンクール2位の快挙、「書道」の無形文化遺産登録など、いろいろ目を見張る出来事がありました。Duolingo.comのブログリポートでは、パンデミックの中、外国語学習を始めたい人の数が増え、日本語への注目が続いていることも明らかでした。このような日本関連のニュースを生徒に紹介しながら、ネット世代の学習者への新しい学びの形に柔軟に対応し、日本語への興味を広げるきっかけを発信していきましょう❗️
それでは2022年もATJO茶話会、COFLTの学会などバーチャルまたはハイブリッドでお目にかかることを楽しみにしています。
新年もどうぞよろしくお願いします。
2021−22年度 会長 三輪洋子Yoko Miwa
ATJO会員のみなさま、
COVID19の終わりがまだ見えない中、2021年度が始まりました。
2018年からの3年間ATJO会長を務められた櫻内洋子先生およびボードの方々に支えられ、この1年間会長を努めることとなりました。1987年より会長を歴任されてきた方々のお力の繋がりが今のATJOなのだと深く感謝の気持ちを感じます。
そして、このニュースレターからフォーマットがEメールの添付式に新しくなりました。会員のみなさまに更にアクセスしやすく読みやすいニュースレターになることを期待し、編集担当の先生方、そして記事を提供くださる方々に感謝いたします。
さて、この2年の間に観光目的などで来日する外国人が3000万人から400万人に減る中(ビジット・ジャパン集計結果による)、日本への注目度は衰えず、東京オリンピックによっても日本があらためて世界中に発信されました。日本の様々な文化をメディアやSNSから知り、パンデミックの最中、日本語を学ぼうと決めた生徒・学生が、個人それぞれの境遇、心理状況を抱えながら教室に戻ってきました。例えば9年生。中学時代のほとんどをオンライン・ハイブリッドで過ごしたまま高校という舞台に立たされた無垢な状態です。こういった生徒と共にプログラムを存続させるのです。日本人とのコミュニケーション、日本語でのコミュニケーションに役立つ言葉や表現を、グローバル化の中の日本語として体験してもらえる授業を発信していけたらと日々願ってやみません。
2002年に作った布バナー
最近心に来た通信教育でしている日本習字のお題「師弟是宿縁」=していこれしゅくえん=師弟と弟子の関係は、前世からの縁である
My Quizlet homepage
Thank you all for your warm attention to ATJO and its advocacy of Japanese language and culture in the community throughout Oregon! In this rapidly changing world, our students who chose NIHONGO are fragile. 9th grade students, for example, spent most of their Middle school at home, lacking academic connection and fulfillment. ‘Swiping their device surface over holding a pencil and erasing misspelled words on paper’. I recognize that the world is moving toward the ‘paperless’ digital world, however I dare to preserve writing NIHONGO with pencil on notebook page as the alternative to the ‘New Normal’ 「思い立ったが吉日」です!
Let us stay safe, and thankful for the fortune that we can spend part of our life called 先生 by such students, while they earn a meaningful ‘exit ticket’ home after each lesson time with us!
Wishing when we can greet and conduct our class without マスク😷 soon,
2021−22年度 会長 三輪洋子Yoko Miwa