โครงการสหกิจศึกษาเรื่อง การจัดทำคู่มือและคำศัพท์เฉพาะทางด้านภาษาอังกฤษ สำหรับงานต้อนรับและบริการสปา กรณีศึกษา BKK Health Spa
นักศึกษาที่จัดทำโครงการคือ นางสาวปราณี สุขเสมอ รหัสนักศึกษา 65098 จากสาขาวิชาภาษาอังกฤษธุรกิจ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์ (DPU) โดยเป็นการดำเนินการในภาคการศึกษาที่ 2 ปีการศึกษา 2568
สถานที่ปฏิบัติงาน: BKK Health Spa ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของเครือบริษัท กานดาธานี จำกัด (มหาชน)
ที่ตั้ง: 55/5 ถ.สุขุมวิท 21 (อโศก) คลองเตยเหนือ วัฒนา กรุงเทพมหานคร 10110
ระยะเวลาปฏิบัติงานโดยรวม: 4 เดือน (ตามตัวอย่างที่ระบุคือ 13 มกราคม ถึง 30 เมษายน 2568)
ระยะเวลาทดลอง/เก็บข้อมูล: การนำแผ่นพับไปทดลองใช้และสำรวจลูกค้าใช้เวลาประมาณ 10 วัน
ตำแหน่งงานที่ได้รับมอบหมาย (ตัวอย่าง): Customer Service Support
ปัญหาหลักคือพนักงานบางท่านยัง ขาดความคล่องแคล่วในการใช้คำศัพท์เฉพาะทางด้านสปาและสุขภาพ หรือวลีภาษาอังกฤษที่ใช้ในการบริการ ซึ่งการสื่อสารที่คลาดเคลื่อนหรือล่าช้าส่งผลต่อความประทับใจของลูกค้า และอาจทำให้ลูกค้าลังเลในการเลือกบริการ 11จึงจำเป็นต้องมีเครื่องมือที่ช่วยสร้างมาตรฐานและเพิ่มความรวดเร็วในการสื่อสารภาษาอังกฤษระหว่างพนักงานและลูกค้าต่างชาติ
นักศึกษาปฏิบัติงานในตำแหน่งที่ต้องติดต่อสื่อสารโดยตรงกับลูกค้าต่างชาติ โดยเฉพาะในขั้นตอนการแนะนำบริการและการจอง
วัตถุประสงค์:
เพื่อจัดทำคู่มือและคำศัพท์เฉพาะทางภาษาอังกฤษที่ใช้สำหรับงานบริการลูกค้าสปา
เพื่อสนับสนุนการทำงานของพนักงานต้อนรับให้มีความรวดเร็วและเป็นมาตรฐานเดียวกัน
เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการสื่อสารกับลูกค้าต่างชาติและสร้างความมั่นใจในการเลือกบริการ
ขอบเขตเนื้อหา: ครอบคลุมคำศัพท์ วลี และบทสนทนาภาษาอังกฤษที่จำเป็นในสถานการณ์หลักของการบริการ เช่น Check-in, แนะนำประเภทนวด, อธิบายแพ็กเกจ, ตอบคำถามสุขภาพเบื้องต้น
รูปแบบผลงาน: แผ่นพับ (Brochure) ที่รวบรวมคำศัพท์และบทสนทนาสำคัญ เพื่อให้พนักงานสามารถอ้างอิงได้อย่างรวดเร็ว 18โดยเน้นความกระชับและใช้งานง่าย (Pocket-sized)
โครงการนี้ดำเนินการตามแนวทางของ การวิจัยเชิงปฏิบัติการ (Action Research) มีขั้นตอนหลัก 5 ขั้นตอน ได้แก่:
ศึกษาและรวบรวมข้อมูล: ศึกษาบทสนทนาและบริการจากพนักงานที่มีประสบการณ์ และรวบรวมคำศัพท์เฉพาะทางจากเอกสารบริษัทและเว็บไซต์
จัดหมวดหมู่และเรียบเรียง: จัดหมวดหมู่คำศัพท์และวลีให้เป็นระบบ (เช่น นวดแผนไทย, นวดน้ำมัน) และสร้างบทสนทนาตัวอย่างที่ใช้งานจริง
ออกแบบสื่อ (แผ่นพับ): ออกแบบแผ่นพับให้มีรูปภาพประกอบ สวยงาม น่าสนใจ เน้นความกระชับและใช้งานง่าย (Pocket-sized)
นำไปทดลองใช้: นำแผ่นพับไปวางในจุดที่พนักงานหยิบใช้สะดวก และทดลองใช้เป็นระยะเวลา 10 วัน
ประเมินผลและสรุป: ประเมินผลจากการสังเกตและการสอบถามพนักงานถึงความสะดวกในการใช้งาน
การประเมินผลการใช้งานแผ่นพับคู่มือภาษาอังกฤษดำเนินการในสองส่วนหลัก คือ การสังเกตและสัมภาษณ์พนักงาน และ การสอบถามลูกค้า
มีการสำรวจลูกค้าชาวต่างชาติรวม 20 ท่าน โดยใช้มาตรวัด 5 ระดับ (Likert Scale) เพื่อเปรียบเทียบสถานการณ์ "ก่อน" และ "หลัง" ที่พนักงานใช้โบรชัวร์
คำถามสำรวจลูกค้า
ก่อนใช้โบรชัวร์ (ค่าเฉลี่ย)
หลังใช้โบรชัวร์ (ค่าเฉลี่ย)
ผลต่าง (หลัง - ก่อน)
Q1: ความเข้าใจ
$2.40$ 31
$4.50$ 32
$+2.10$ 33
Q2: ความง่ายในการตัดสินใจ
$2.60$ 34
$4.30$ 35
$+1.70$ 36
Q3: ความรวดเร็ว ประสิทธิภาพ
$2.30$ 37
$4.00$ 38
$+1.70$ 39
Q4: ความมั่นใจในแพ็กเกจ
$2.25$ 40
$3.80$ 41
$+1.55$ 42
สรุปผลการสอบถามลูกค้าชาวต่างชาติ:
Q1 (ความเข้าใจ): คะแนนพุ่งสูงขึ้นมากที่สุด $(+2.10)$ 43แสดงให้เห็นว่าโบรชัวร์ช่วยลดความสับสนและทำให้ลูกค้าเข้าใจความแตกต่างของบริการได้อย่างชัดเจนที่สุด 44
Q2-Q3 (ประสิทธิภาพ): คะแนนเฉลี่ยเพิ่มขึ้นอย่างมีนัยสำคัญ (ประมาณ $+1.70)$ สะท้อนว่าลูกค้ามองว่าการบริการและการตัดสินใจนั้นง่ายและรวดเร็วขึ้น 45
Q4 (ยอดขาย/มูลค่า): คะแนนเฉลี่ยเพิ่มขึ้น $(+1.55)$ บ่งชี้ว่าเมื่อลูกค้าได้รับข้อมูลที่ชัดเจนและครบถ้วน ก็จะมีความมั่นใจและพึงพอใจที่จะเลือกซื้อแพ็กเกจที่มีมูลค่าสูงขึ้นตามไปด้วย 46
สรุปผลการสอบถามพนักงาน:
พนักงานมีความมั่นใจในการให้ข้อมูลบริการและแนะนำแพ็กเกจกับลูกค้าต่างชาติมากขึ้น
แผ่นพับช่วยสนับสนุนการทำงานของพนักงานให้มีความสะดวกและรวดเร็วมากขึ้น
ประโยชน์ที่ได้รับ:
สร้างมาตรฐานการบริการ: การใช้คำศัพท์และวลีที่เป็นมาตรฐานเดียวกันทั่วทั้งสาขา
เพิ่มความมั่นใจในการสื่อสาร: พนักงานมีความมั่นใจในการให้ข้อมูลบริการกับลูกค้าต่างชาติมากขึ้น
ลดข้อผิดพลาด: ช่วยลดความเข้าใจผิดหรือความลังเลของลูกค้าต่างชาติ
เพิ่มโอกาสในการขาย: ช่วยให้พนักงานสามารถแนะนำแพ็กเกจที่เหมาะสมกับลูกค้าได้ง่ายขึ้น
ข้อเสนอแนะเพื่อพัฒนาต่อยอด:
จัดทำคู่มือในรูปแบบดิจิทัล: เพื่อความสะดวกในการอัปเดตคำศัพท์หรือวลีใหม่ ๆ และให้พนักงานเข้าถึงได้ผ่านอุปกรณ์มือถือ
แปลเป็นหลายภาษา: ควรจัดทำคู่มือในรูปแบบสามภาษาหลัก คือ ไทย อังกฤษ และจีน เพื่อสื่อสารกับกลุ่มลูกค้าหลักให้ชัดเจนและครอบคลุมยิ่งขึ้น
โบรชัวร์คู่มือภาษาอังกฤษนี้ประสบความสำเร็จในการเป็นเครื่องมือที่ช่วย สร้างมาตรฐาน และ เพิ่มความมั่นใจ ในการสื่อสารของพนักงาน อีกทั้งยังช่วย ยกระดับประสบการณ์ลูกค้า ให้มีความเข้าใจที่ชัดเจน นำไปสู่การตัดสินใจเลือกบริการที่รวดเร็วและเหมาะสมยิ่งขึ้น
โครงการสหกิจศึกษาเรื่อง การจัดทำคู่มือและคำศัพท์เฉพาะทางด้านภาษาอังกฤษ สำหรับงานต้อนรับและบริการสปา กรณีศึกษา BKK Health Spa 1จัดทำโดย นางสาวปราณี สุขเสมอ 2สาขาวิชาภาษาอังกฤษธุรกิจ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์ (DPU) 3ในภาคการศึกษาที่ 2 ปีการศึกษา 2568 4
สถานที่ปฏิบัติงาน: บริษัท BKK Health Spa 555 (ในเครือบริษัท กานดาธานี จำกัด มหาชน) 6
ที่ตั้ง: 55/5 ถ.สุขุมวิท 21 (อโศก) คลองเตยเหนือ วัฒนา กรุงเทพมหานคร 10110 7
ตำแหน่งงานที่ได้รับมอบหมาย (ตัวอย่าง): Customer Service Support 8
ระยะเวลาปฏิบัติงาน: 4 เดือน (ตามตัวอย่างที่ระบุคือ 13 มกราคม ถึง 30 เมษายน 2568) 9
2.1 ปัญหาและความสำคัญ
BKK Health Spa เป็นแบรนด์สปาชั้นนำที่ให้บริการลูกค้าทั้งชาวไทยและชาวต่างชาติจำนวนมาก 1010ปัญหาที่พบคือ พนักงานบางท่านยังขาดความคล่องแคล่วในการใช้คำศัพท์เฉพาะทางด้านสปาและสุขภาพ หรือวลีภาษาอังกฤษที่ใช้ในการบริการ 11ซึ่งการสื่อสารที่คลาดเคลื่อนหรือล่าช้าส่งผลต่อความประทับใจของลูกค้า 12และอาจทำให้ลูกค้าลังเลในการเลือกบริการ 13จึงจำเป็นต้องมีเครื่องมือที่ช่วยสร้างมาตรฐานและเพิ่มความรวดเร็วในการสื่อสารภาษาอังกฤษ 14141414
2.2 วัตถุประสงค์ของโครงการ
เพื่อจัดทำคู่มือและคำศัพท์เฉพาะทางภาษาอังกฤษที่ใช้สำหรับงานบริการลูกค้าสปา 15
เพื่อสนับสนุนการทำงานของพนักงานต้อนรับให้มีความรวดเร็วและเป็นมาตรฐานเดียวกัน 16
เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการสื่อสารกับลูกค้าต่างชาติและสร้างความมั่นใจในการเลือกบริการ 17
2.3 ผลงาน/ขอบเขตโครงการ
โครงการนี้จัดทำ แผ่นพับ (Brochure) ที่รวบรวมคำศัพท์ วลี และบทสนทนาภาษาอังกฤษที่จำเป็นในสถานการณ์หลักของการบริการ 181818เช่น Check-in, แนะนำประเภทนวด, อธิบายแพ็กเกจ และตอบคำถามสุขภาพเบื้องต้น 19โดยออกแบบให้มีความกระชับและใช้งานง่าย 20
โครงการนี้ดำเนินการตามแนวทางของการ วิจัยเชิงปฏิบัติการ (Action Research) 21โดยมีขั้นตอนหลัก 5 ขั้นตอน22:
ศึกษาและรวบรวมข้อมูล: ศึกษาบทสนทนาและบริการจากพนักงานที่มีประสบการณ์ และรวบรวมคำศัพท์เฉพาะทางจากเอกสารบริษัทและเว็บไซต์ 23232323
จัดหมวดหมู่และเรียบเรียง: จัดหมวดหมู่คำศัพท์และวลีตามหัวข้อบริการและขั้นตอนการบริการ 242424242424242424
ออกแบบสื่อ (แผ่นพับ): ออกแบบแผ่นพับให้มีความกระชับและน่าสนใจ 25และมีการตรวจสอบความถูกต้องทางภาษาโดยผู้เชี่ยวชาญ 26
นำไปทดลองใช้: นำแผ่นพับไปทดลองใช้ในการสื่อสารกับลูกค้าต่างชาติเป็นระยะเวลา 10 วัน 272727272727272727
ประเมินผลและสรุป: ประเมินผลจากการสังเกตและการสอบถามพนักงานและลูกค้า 28282828
การประเมินผลการใช้งานแผ่นพับดำเนินการกับลูกค้าชาวต่างชาติจำนวน 20 ท่าน 29โดยใช้แบบสอบถามมาตรวัด 5 ระดับ (5-point Likert Scale) 30 เปรียบเทียบผล "ก่อน" และ "หลัง" การใช้โบรชัวร์ ดังนี้:
4.1 คะแนนเฉลี่ยจากลูกค้า $(N=20)$
คำถามสำรวจลูกค้า
ก่อนใช้โบรชัวร์ (ค่าเฉลี่ย)
หลังใช้โบรชัวร์ (ค่าเฉลี่ย)
ผลต่าง (หลัง - ก่อน)
Q1: ความเข้าใจ
$2.40$ 31
$4.50$ 32
$+2.10$ 33
Q2: ความง่ายในการตัดสินใจ
$2.60$ 34
$4.30$ 35
$+1.70$ 36
Q3: ความรวดเร็ว ประสิทธิภาพ
$2.30$ 37
$4.00$ 38
$+1.70$ 39
Q4: ความมั่นใจในแพ็กเกจ
$2.25$ 40
$3.80$ 41
$+1.55$ 42
4.2 สรุปผลลัพธ์
ความเข้าใจบริการ (Q1): คะแนนพุ่งสูงขึ้นมากที่สุด $(+2.10)$ 43แสดงว่าโบรชัวร์ช่วยลดความสับสนและทำให้ลูกค้าเข้าใจความแตกต่างของบริการได้อย่างชัดเจนที่สุด 444444
ประสิทธิภาพการบริการ (Q2-Q3): คะแนนเฉลี่ยเพิ่มขึ้นอย่างมีนัยสำคัญ $(+1.70)$ 45สะท้อนว่าลูกค้ามองว่ากระบวนการตัดสินใจเลือกบริการเป็นไปอย่างง่ายและรวดเร็วขึ้น 46
โอกาสในการขาย (Q4): คะแนนเฉลี่ยเพิ่มขึ้น $(+1.55)$ 47บ่งชี้ว่าเมื่อลูกค้าได้รับข้อมูลที่ชัดเจนและครบถ้วน ก็มีความมั่นใจและพึงพอใจที่จะเลือกซื้อแพ็กเกจที่มีมูลค่าสูงขึ้นตามไปด้วย 48
ความมั่นใจของพนักงาน: พนักงานมีความมั่นใจในการให้ข้อมูลบริการและแนะนำแพ็กเกจกับลูกค้าต่างชาติมากขึ้น 4949494949
5.1 สรุปผลสำเร็จ
โบรชัวร์คู่มือภาษาอังกฤษนี้ประสบความสำเร็จในการเป็นเครื่องมือที่ช่วย สร้างมาตรฐาน และ เพิ่มความมั่นใจ ในการสื่อสารของพนักงาน 5050505050505050อีกทั้งยังช่วย ยกระดับประสบการณ์ลูกค้า ให้มีความเข้าใจที่ชัดเจน นำไปสู่การตัดสินใจเลือกบริการที่รวดเร็วและเหมาะสมยิ่งขึ้น 51515151
5.2 ข้อเสนอแนะ
จัดทำคู่มือในรูปแบบดิจิทัล: เพื่อความสะดวกในการอัปเดตคำศัพท์หรือวลีใหม่ ๆ และให้พนักงานเข้าถึงได้ผ่านอุปกรณ์มือถือ 52
แปลเป็นหลายภาษา: ควรจัดทำคู่มือในรูปแบบสามภาษาหลัก คือ ไทย อังกฤษ และจีน เพื่อสื่อสารกับกลุ่มลูกค้าหลักให้ชัดเจนและครอบคลุมยิ่งขึ้น 53