Traducción audiovisual
DocuTradTAV
URL: https://sites.google.com/site/docutradtav/
Selección y clasificación de fuentes de información en línea para la traducción audiovisual, elaborada por Consuelo Gonzalo García (Universidad de Valladolid).
ESIST (European Association for Studies in Screen Translation)
Web de la asociación ESIST para estudiantes, profesorado y profesionales de la traducción audiovisual, cuyo objetivo es el intercambio de información y la promoción de unos estándares profesionales en la traducción audiovisual. Incluye una descripción de los proyectos que llevan a cabo actualmente, así como información para contactar con profesorado para completar la formación.
CESyA Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción
URL: http://www.cesya.es
Web del Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción, en la que se puede encontrar información sobre proyectos de investigación en la materia, programas de formación para subtitulación y audiodescripción, pautas de accesibilidad, etc.
European Audiovisual Observatory
Página web del European Audiovisual Observatory, servicio público europeo cuya misión es reunir y distribuir información sobre la industria audiovisual. Contiene descripciones de las diversas conferencias organizadas sobre la materia y gran cantidad de artículos a texto completo en inglés, francés y alemán, además de enlaces a otro tipo de recursos como publicaciones impresas, bases de datos, etc.
The Internet Movie Database
URL: http://www.imdb.com
Base de datos internacional en la que pueden hallarse fichas sobre producciones audiovisuales y profesionales del mundo audiovisual de cualquier parte del mundo. Interesante la posibilidad que ofrece de recuperar los títulos originales de las obras y
su adaptación en diferentes idiomas según el lugar de presentación del trabajo.
FAB – Teletext and Subtitling System
URL: http://www.fab-online.com
FAB ofrece descripciones de diversos softwares de edición de teletexto y subtitulado, así como información sobre dónde adquirirlos y versiones de demostración de los mismos.
Subtitle Workshop
URL: http://subtitle-workshop.softonic.com
Descarga gratuita de software para creación y edición de subtítulos a través de Softonic.
eldoblaje.com – La base de datos del doblaje en España
Base de datos que contiene toda la información sobre actorxs de doblaje, traductorxs, directorxs y ajustadorxs en España. Muy interesantes las muestras de voz de cada actor o actriz de doblaje y la información sobre las diferentes escuelas de formación en España. También incluye enlaces a foros sobre el doblaje.
eldoblatge.com
URL: http://www.eldoblatge.com
Base de datos que contiene información sobre actores/actrices de doblaje, traductorxs, directorxs y ajustadorxs. Interesantes los manuales sobre el doblaje catalán, disponibles a texto completo (catalán).
TradAV
URL: http://www.uco.es/tradav/
Sitio web dedicado al aprendizaje y la práctica de la traducción audiovisual. Reúne diversos recursos y bibliografía relacionados con este ámbito
Flim
Plataforma que reúne capturas de miles de películas en alta definición para realizar búsquedas dentro de los filmes según términos clave, nombres de personajes o actores y actrices, directores/as, tipos de plano, colores, etc.
DoblajeVideojuegos
URL: https://www.doblajevideojuegos.es/
Sitio web que recoge la principal base de datos de videojuegos doblados o locutados originalmente en español. Pueden hacerse búsquedas por videojuegos, profesionales del doblaje, empresas, estudios de doblaje y traductores/as.
TradAV
URL: https://www.uco.es/tradav/
Web, coordinada por Mar Ogea (profesora en la Universidad de Córdoba), con contenidos para el aprendizaje y la práctica de la traducción audiovisual. Surge como un proyecto realizado por el Grupo Docente 169 de la Universidad de Córdoba y un equipo de colaboradoras honorarias y traductoras profesionales. Su objetivo es ofrecer una clasificación de recursos y materiales que de utilidad para el estudio y la práctica de la traducción audiovisual, así como de otras áreas transversales que puedan estar relacionadas con esta disciplina.