Localización
Corpus de KDE
URL: https://old.datahub.io/dataset/opus/resource/8e46144b-57f9-4ede-847d-a5d1c84e8663
Corpus que contiene la versión bilingüe (inglés-castellano) de las cadenas de texto de KDE.
LISA
Asociación sin ánimo de lucro para la normalización del sector de la localización. Funciona como punto de encuentro entre empresas, profesionales y académicxs. Además, también incluye un apartado dedicado al empleo e información sobre prácticas recomendadas de globalización y localización.
Localisation Research Center
URL: http://www.localisation.ie
Centro de formación e investigación sobre localización en la Universidad de Limerick. Entre otros recursos, incluye ofertas de empleo, cursos, conferencias, etc.
Microsoft Language Portal
URL: https://www.microsoft.com/en-us/language
Portal de Microsoft con gran variedad de recursos lingüísticos en múltiples idiomas, como guías de estilo, búsqueda terminológica, artículos sobre localización y foros.
Microsoft Terminology
URL: https://www.microsoft.com/en-us/language/Terminology
Glosario de Microsoft en formato CSV con términos especializados en casi 100 idiomas. Este glosario incluye la terminología que utiliza Microsoft para traducir sus productos.
Terminología de videojuegos del Termcat
URL: http://www.termcat.cat/dicci/videojocs
Glosario terminológico para la localización de videojuegos. Se actualiza de manera periódica. En cinco idiomas (alemán, catalán, español, francés e inglés).
Webopedia
URL: http://www.webopedia.com/
Completo diccionario monolingüe (inglés) de términos informáticos.
OmegaT
URL: http://www.omegat.org/es/omegat.html
Aplicación libre de memoria de traducción compatible con múltiples formatos.
MobyGames
URL: https://www.mobygames.com/
Base de datos de videojuegos que registra títulos para todas las plataformas y toda la información esencial de cada uno, desde 1979 hasta la actualidad.
GamerDic
Diccionario en línea especializado en terminología relacionada con los videojuegos.