Interpretación

ACEBO


URL: https://acebo.myshopify.com/pages/articles-by-holly-mikkelson


Serie de enlaces a artículos completos de Holly Mikkelson sobre interpretación.

Critical Link


URL: http://www.criticallink.org


Página web de la organización canadiense Critical Link, cuyo propósito es el desarrollo de la interpretación de enlace. Tienen una interesante sección de recursos.

SALUDyCULTURA.com (Universitat Jaume I)


URL: http://www.saludycultura.uji.es/


Portal informativo con recursos documentales relevantes para la mediación intercultural y la interpretación en el ámbito sanitario público. El portal incorpora material multilingüe y, en la línea de iniciativas de este tipo existentes en el ámbito internacional, datos culturales sobre aspectos como la alimentación, higiene, género, rituales de nacimiento y muerte, o aspectos religiosos, entre otros.

Interpreter Training Resources


URL: https://interpretertrainingresources.eu/


Colección de recursos para estudiantes de interpretación que contiene artículos, consejos y sugerencias de formación para la interpretación.

LINKTERPRETING (Universidade de Vigo)


URL: http://linkterpreting.uvigo.es/


LINKTERPRETING es una dinámica plataforma de recursos para la interpretación destinada a intérpretes en formación o en activo, a formadorxs de intérpretes y a cualquier persona interesada. Incluye bibliografía, propuestas de ejercicios y material audiovisual.

Proyecto MAICS


URL: https://www.uco.es/maics/index.php?sec=home


MAICS es un soporte donde se alojan distintos recursos didácticos audiovisuales desarrollados para practicar la interpretación. Parte del Proyecto de I+D para la Creación de Material Audiovisual para la enseñanza de la Interpretación de Conferencias y Social (francés-español/inglés-español) de la Universidad de Córdoba.


Todas las actividades que aparecen en la web están diseñadas específicamente para el aprendizaje de la interpretación, por lo tanto, en ellas se reflejan situaciones simuladas que se asemejan a la realidad, como por ejemplo, conferencias, charlas y entrevistas bilingües. Ofrece ejercicios desde nivel 0 que pueden resultar de gran ayuda.

SCICtrain: Training modules for interpreting students


URL: https://ec.europa.eu/info/education/skills-and-qualifications/develop-your-skills/language-skills/interpretation-training-toolbox/scictrain-training-modules-interpreting-students_en


Biblioteca virtual de la Comisión Europea. Contiene recursos en vídeo tanto de teoría como de ejercicios de interpretación consecutiva y simultánea, en diversos idiomas.

National Council on Interpreting in Health Care


URL: http://www.ncihc.org


Página oficial de la organización norteamericana National Council on Interpreting in Health Care, centrada en la interpretación en centros de salud. Tienen una muy interesante sección de recursos.

National Register of Public Service Interpreter, NRPSI


URL: http://www.nrpsi.co.uk/applications/index.htm


Registro nacional del Reino Unido para intérpretes, donde puede hallarse toda la información necesaria para formar parte del mismo, además de algunas publicaciones interesantes sobre el trabajo del/a intérprete en los servicios públicos.

Speech Repository


URL: https://webgate.ec.europa.eu/sr/home


Banco de discursos (o partes de los mismos con relevancia pedagógica) en todas las lenguas de interés para las instituciones europeas. Es un recurso de la Unión Europea. Aborda una gran diversidad de temas, y se puede realizar la búsqueda filtrando por lengua y campo de especialización, entre otros parámetros.

Grupo Alfaqueque (Universidad de Salamanca)


URL: https://campus.usal.es/~alfaqueque/


Grupo de investigación en interpretación. Desarrolla un trabajo contrastivo e interdisciplinar de estudio e investigación sobre la mediación interlingüística y sobre las demandas sociales de mediadores/as e intérpretes en distintos lugares y contextos históricos, con especial atención a la situación en Europa y Latinoamérica.

Plataforma Virtual de recursos sobre Traducció i Interpretació als Serveis Públics. Grup MIRAS (Universitat Autònoma de Barcelona)


URL: http://pagines.uab.cat/recursos_miras


Plataforma de recursos elaborada por el grupo de investigación MIRAS desde la Universitat Autònoma de Barcelona. Contiene materiales sobre inmigración, comunicación intercultural, contextos de la interpretación en los servicios públicos; aspectos profesionales, aspectos éticos, formación e investigación.

Grupo GRETI (Universidad de Granada)


URL: http://wpd.ugr.es/~greti/


Web del grupo de investigación GRETI, cuyo propósito es potenciar los estudios de interpretación en España. Contiene una descripción de las líneas de investigación del grupo así como referencias bibliográficas a las publicaciones que han ido desarrollando sobre la materia.

Grupo FitisPos (Universidad de Alcalá de Henares)


URL: http://www2.uah.es/traduccion/


Página sobre Formación e Investigación sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Contiene información sobre las titulaciones disponibles relacionadas con la materia, referencias bibliográficas sobre recursos útiles y descripción de los proyectos de investigación, actividades y congresos que organizan al respecto.