Сюда я буду помещать плоды творческой мысли своих студентов. В основном это переводы (иногда я буду приводить оригинал, как бы отвечая на вопрос читателя "Что за бред Вы им подсовываете?"), но не только они, мой любимый случай: упражнение на склонение, плюс ужасный почерк, минус внимание - и моряк из "хорошего" превращается в "дикого": nauta bonus - beni - beno - fenum - fero :) Или вот: словарный диктант, диктую по-гречески "πολύς, πολλή, πολύ", студент вместо перевода пишет: "это то прилагательное, которое вы задавали законспектировать, я честно законспектировал, но перевод не помню".
Свободные граждане в делах общественных все почти дни тратили на форумах и других местных мероприятиях.
Эгей убил сына Миноса противника, для того чтоб спокойно учится.
Егей прикрасив вітрило моряка чорним: "Якщо, - говорить, - синів моїх мінотаври вб'ють, прикрашай вітрило корабля чорно-білим, якщо ні, то вітальню".
Галлия явл. всячески богатой в трех частях, поэтому ее населяют Бельги... (Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae)
У них нет друидов, которые возглавляют божественные дела... Они верят только в то число богов, которые понимают их и которые открыто всеми силами помогают им.
Разбои не считаются позорными, это даже служит для тренировки молодежи и провозглашают, что рождается причина для уменьшения упадка.
Они к той привычке довели себя, что в самых холодных местах не носят одежды кроме шкур.
Они стояли, понурив хмурые головы в землю.
Леонід перед битвою біля Фермопілів: "Принесіть, можливо, сніданок ближче до обіду" (Prandete, Lacedaemonii, hodie apud inferos fortasse cenabimus)
На повороте сидела любопытная девочка (In cornu tauri parva sedebat musca)
Рим був заснований в лівій частині у віці від восьми років.
Рим был основан на левом берегу реки Тигр. (историки, в 4-5 работах)
Чиновник, который жил в реке Рейн, воздал должное свевов жалкая жизнь брала своё.
У свевов собственность не была отдельной, они пользовались общим с.х. реманентом (Privati ac separati agri apud Suebos nulli erant neque uno in loco remanebant).
Цезарь в своей книге "История др. жизни людей из Галлии" описывает историю боя.
Жители др. Германии, не описывая с.х., проиг-и письмо и посел. там (Incolae Germaniae antiquae agriculturae non studebant et litteris negligebant).
Никто из нас, кто в старости бежит в молодость ни одно утро, который бежит накануне: но тот который видет, заботится о времени, совсем сразу, те говорил Гераклит: в ту же реку дважды не спускаются; утром бежит к реке, вода уплывает. Nemo nostrum idem est in senectute, qui fuit iuvĕnis, nemo est mane, qui fuit pridie; quidquid vides, currit cum tempore, nihil ex his, quae vidēmus, manet; hoc est quod ait Heraclītus: in idem flumen bis non descendĭmus; manet idem fluminis nomen, aqua transmissa est.
Однажды я задала историкам написать эссе на тему "Зачем историку изучать латинский язык". Избранное:
Латынь способствует расширению кругозора и даже улучшению ориентирования в пространстве.
Я благодарен своему научному руководителю, который так ни разу и не спросил, понимаю ли я значение латинских терминов, которыми была перенасыщена моя курсовая.
Удивительна способность латинского языка к замаскированному существованию на протяжении многих столетий.
В Средние века латынь исполняла роль инструмента, а не волшебной флейты великой цивилизации.
Возможно, многие этого просто не замечают, но о смерти латыни говорить еще рано.
Латынь улучшает дикцию, увеличивает резервуар словарной памяти и конечно увеличивает самоуверенность.
Знание языков – это приборы для приема пищи историком.
Язык пропитан людьми, которые им владели.
До сих пор люди изучают этот язык в цели познания медицины.
А вот ответы на теоретические вопросы:
Accusativus cum infinitivo образуется с употреблением конструкции инфинитива и переводится как что. Местоимение в этом обороте не опускается.
Accusativus cum infinitivo в предложении выступает придаточным предложением, переводится как подлежащим, так и сказуемым.
Dativus possessivus отвечает на вопрос: кто-то что-то имеет?
Ablativus comparationis образуется от превосходной степени прилагательного и существительного в abl. Переводится при помощи слов "весьма", "очень".