from/da Another Life, 16: II

Earth-heart, I prayed,

nerves of raw fibre,

uproot me, yet

let what I have sworn to love not feel betrayed

when I must go, and, if I must go,

make of my heart an ark,

let my ribs bear

all, doubled by

memory, down to the emerald fly

marrying this hand, and be

the image of a young man on a pier,

his heart a ship within a

ship within a ship, a bottle

where this wharf, these

rotting roofs, this sea,

sail, sealed in glass.

Cuore di terra, ho pregato,

nervi di fibra cruda,

strappatemi da questo suolo eppure

fate che quello che ho giurato di amare

non si senta tradito quando devo andare –

e se devo andare,

fate del mio cuore un'arca,

fate che stia tutto dentro il mio

costato, ingigantito dal

ricordo, perfino la mosca smeraldo

che sposa la mia mano, e sia

l'immagine di un uomo

giovane su un molo

col cuore come un veliero dentro un

veliero dentro un veliero, una bottiglia

in cui questo scalo, questi

tetti marci, questo mare,

possano salpare, sigillati nel vetro