Toilet Brush Poems
The following poems were published, in Russian, in the July and October 2013 issues of Ёrshik: Journal of Senryu and Kyoka, which in Russian is Ёршик: онлайн-журнал сэнрю и кёка. “Ёrshik” means “Toilet Brush.” In Russian, Michael Dylan Welch has been translated as Майкл Дилан Уэлч and Майклом Дилан Уэлчем. See also my interview about senryu from the April 2014 issue of Ёrshik, in which some of these poems also appeared, in English. Translations by Roman Lyakhovetsky, for which I’m grateful.
first date—
no luck
in a field of clover
первое свидание—
целое поле клевера и . . .
полный облом
dinner bell—
her husband comes
as fast as the cat
ужин на столе!
муж с котом прибегают
одновременно
on the freebie table
at the diversity conference
salted nuts
[no translation]
most crowded
at the park visitor center
the nature exhibit
“Живая природа”—
битком набит
павильон лесопарка
at his favourite deli
the bald man finds a hair
in his soup
в любимом бистро
лысый находит волосок
в своем супе
neon buddha wants to be
an absolute monarch
butterfly
неоновый будда хочет быть
абсолютным монархом
бабочкой
neon buddha says
making toast
is still cooking
неоновый будда говорит
что поджарить тост
это тоже кулинария
last day of the year
neon buddha’s resolutions
in invisible ink
последний день года
список решений неонового будды
невидимыми чернилами
grocery shopping—
pushing my cart faster
through feminine protection
супермаркет—
быстрее толкаю тележку сквозь
отдел женских прокладок