In an effort to broaden my writing experience, I recently tried writing an editorial opinion piece for a local newspaper, the Sammamish Review. It was written one night, revised the next morning, and published on the newspaper’s website three days later, and then in the print edition two days after that. Please take a look at “Sunrise Tower: A Proposal for Sammamish,” just added to the Essays page (listed in the “Other Essays” section). Now we’ll just have to see if anyone else agrees with me to help make this idea a reality!
An extensive new addition to the Translations page, also available via Digressions, is “Vancouver Cherry Blossom Festival Haiku Translations.” This page includes a set of haiku translated by Emiko Miyashita and me for an installation of spectacular haiku banners for the 2011 Sakura Days Japan Fair. Here you’ll see our translations, selected photos, and three photo albums showcasing the installation. English-language haiku appear on the white banners, with our Japanese translations on the blue banners. These banners were designed and installed by Jane Durante at VanDusen Botanical Garden in Vancouver, British Columbia in April of 2011.
Freshly added to the Rengay page is “Touch” by Lana Hechtman Ayers and me. This rengay is a little different for using only single-line verses. A few other miscellaneous website changes are updates of all links to the online journal Notes from the Gean, which had gone stale—but I can now point to archived copies on the Haiku Foundation website. And on the Poets in the Park page, I've added an album of photos from the 2016 festival. Have a look!
There’s a new essay in them thar Essays hills. It’s “Little Catastrophes: The Topological Structure of Humor and Haiku,” complete with six postscripts. If you’ve ever wondered about similarities between humour and haiku (and mathematics), then this is the essay for you (first published on the “Under the Basho” website).
My gratitude to Tom Clausen for his serendipitous selection and sequencing of my haiku (and a few senryu) for the month of May 2016 at the Cornell University haiku page. I’ve just added these poems to a new Mann Library Haiku page available through my Haiku and Senryu page. Some old favourites here, plus a few poems of mine that are less well known. Enjoy!
A growing number of novels incorporate haiku. A fresh addition to the Reviews page is my consideration of a recent example, the haiku-infused mystery Dreaming Spies, by Laurie R. King. My review was recently published in A Hundred Gourds. Speaking of reviews, I’ve also added a photo of the book Thin Wood Walls to my review of this young adult novel by David Patneaude that also features haiku. You’ll also find a new haiga, by Ron C. Moss, featuring one of my poems, on the Haiga with Various Artists page (scroll to the bottom), available through the Haiga page. And the Links page now includes a useful connection to the Open Library, with a search for haiku books online. So . . . you have no excuse not to be dreaming haiku!
My essay, “The Discipline of Haiku,” on the Essays page, now sports a new postscript that’s actually older than the essay—written several years before the essay itself. But it seems to fit here, and I hope readers will find it to be an interesting amplification of the essay. To see other addenda to various essays and other content, see the Postscripts page.
What are the roles of art and craft in haiku? Is one private and the other public? How do they mesh together? I explore these and other questions in my new addition to the Essays page, “Private and Public Vision: Learning Haiku from Joyce Carol Oates.” Please take a look.
One of two new additions to the Rengay page is an acrostic rengay, which I had fun writing. It shouldn’t be too hard to see what the acrostic spells out in “My Winds.” Also added is a rengay that isn’t acrostic, written with Max Verhart. Check out “Freezer Burn.” Lots of other rengay to explore on the Rengay page, too—solo, two-person, three-person, and six-person collaborations.