SANGO
Nzɔ̈nî-Sango tî Jésus Christ sô Matthieu asala na mbɛ̈tï
Li-tɛ̈nɛ̈ ûse
Awa-bindi a gä tî vɔrɔ Jésus
Sô âla dü Jésus na Bethléem, na sêse tî Judéë, na lâ tî gbïä Hérode, âmbɛ̂nî wa-bindi alöndö na mbâgë tî tɔ̈, âla gä na Jérusalem;
sï âla hûnda ndo, âla tɛnɛ: «gbïä tî aJuif, sô âla dü lo fadë fadë sô, a yɛkɛ na ndo wa? ë bâa tongoro tî lo kâ na mbâgë tî tɔ̈, sï ë gä tî vɔrɔ lo.»
Hérode a mä tɛ̈nɛ̈ sô, bɛ̂ tî lo a dɔ̂, na tî âzo tî Jérusalem kûɛ̂.
Lo bûngbi âkötä-buä kûɛ̂ na abuä-sû tî kɔ̈dɔ̈rɔ̈, sï lo hûnda âla na ndo sô âla tɛnɛ fadë âla dü Christ daä.
Sï âla tɛnɛ na lo: «na Bethléem, na sêse tî Judéë, tɛ̈nɛ̈ tî sô Profète a tɛnɛ giriri:
«Mɔ Bethléem, sêse tî Judah, mɔ yɛkɛ kɛ̂tɛ̂ kɔ̈dɔ̈rɔ̈ na pöpö tî âkɔ̈dɔ̈rɔ̈ tî Judah pɛ̈pɛ, tɛ̈nɛ̈ tî sô fadë mbɛ̂nî gbïä a sîgîgî ândɛ na yä tî mɔ, lo bata ândɛ Israël, âzo tî mbï.»
Sï Hérode a îri awa-bindi na höndɛ̈ngö nî, lo hûnda âla na nzɛ nî sô âla bâa na tongoro nî;
Sï lo fa na âla lêgë tî Bethléem, lo tɛnɛ: «ï gue, ï hûnda ndâ tî môlɛngê sô mbîrîmbîrî; sï sô ï wara lo awɛ, ï to yângâ na mbï; töngasô, mbï ngâ fadë mbï gue tî vɔrɔ lo.»
Na pekö tî tɛ̈nɛ̈ tî gbïä nî, âla mû lêgë tî gue; sï tongoro sô âla bâa lo kɔ̂zɔnî na mbâgë tî tɔ̈, a kîri a tambûla na lɛ̂ tî âla, tî fa na âla lêgë, ngbii, a gä a lütï na ndo sô môlɛngê nî a yɛkɛ daä.
Âla bâa tongoro nî, ngîâ a gbû bɛ̂ tî âla mîngi.
Âla lï na yä tî da nî, âla bâa môlɛngê nî na Marie, mamâ tî lo, sï âla kûku âla vɔrɔ tɛrɛ̂ tî âla na lo; na pekö nî, âla lungûla yângâ tî sandûgu tî âla, sï âla mû na lo mbâsa, na nzɔ̈nî yɔ̈mbɔ̈, na yɔ̈mbɔ̈ tî küâ.
Guɛ̈ngɔ̈ tî âla, sô âla mä mbɛ̂nî tɛ̈nɛ̈ na mosümä tî tɛnɛ âla kîri na ndo tî Hérode mbɛ̂nî pɛ̈pɛ, âla mû mbɛ̂nî lêgë ndê tî kîri na nî na kɔ̈dɔ̈rɔ̈ tî âla.
Kpɛ̈ngɔ̈ tî Jésus na Égypte
Sô âla gue tî âla awɛ, Yingɔ̈-Va tî Gbïä a gä na Joseph na mosümä, a tɛnɛ: «Löndö, mû môlɛngê nî na mamâ tî lo, kpɛ̈ na âla na Égypte. Ï dutï kâ ngbii, a sî na lâ nî sô mbï tɛnɛ ândɛ na mɔ. Tɛ̈nɛ̈ tî sô fadë Hérode a gi môlɛngê nî tî fâa lo.»
Joseph a löndö gï na bï nî, lo mû môlɛngê na mamâ tî lo ngâ, sï âla gue na Égypte,
sï âla dutï kâ ngbii, a sî na lâ nî sô Hérode a kûîi. Yê sô kûɛ̂ a sâra alîngbi na tɛ̈nɛ̈ tî yângâ tî Gbïä sô lo tɛnɛ na yângâ tî Profète: môlɛngê tî mbï sô kâ na Égypte, mbï kîri mbï îri lo.
Hérode a fâa âkɛ̂tɛ̂ môlɛngê
Sô Hérode a bâa awa-bindi a hânda lo awɛ, ngɔnzɔ a gbû lo mîngi, sï lo to âzo tî fâa âmôlɛngê kûɛ̂ na Bethléem, ngâ na sêse tî kɔ̈dɔ̈rɔ̈ nî kûɛ̂, âla sô ngû tî âla âdɛ a lîngbi ûse pɛ̈pɛ, alîngbi na nzɛ nî sô awa-bindi a fa na lo.
Yê nî a sâra töngana tî sô Profètɛ Jérémie a tɛnɛ giriri:
«Âla mä mbɛ̂nî dɛ̈-kɔ̈ngɔ̈ na Rama, âtoto, âdɛ̈-kɔ̈ngɔ̈ tî mawa ahɔ̈ndɔ̈nî: sô Rachel sî a yɛkɛ toto âmôlɛngê tî lo, lo kɛ tî mä tɛ̈nɛ̈ sô a dɛ̈ bɛ̂ tî lo, tɛ̈nɛ̈ tî sô âla yɛkɛ mbɛ̂nî pɛ̈pɛ.»
Âla löndö na Égypte tî kîri na Nazareth
Sô Hérode a kûîi awɛ, Yingɔ̈-Va tî Gbïä a gä na mosümä na Joseph na Égypte, sï a tɛnɛ na lo:
«Löndö, mɔ mû môlɛngê nî na mamâ tî lo, sï mɔ kîri na sêse tî Israël, tɛ̈nɛ̈ tî sô âzo sô a yê tî fâa môlɛngê nî a kûîi awɛ.»
Joseph a löndö a mû môlɛngê nî na mamâ tî lo, sï lo na âla a kîri na sêse tî Israël.
Mɛɛ̈, sô lo mä Archélaüs a mû gbïä na pekö tî babâ tî lo Hérode, na sêse tî Judéë, mbɛtɔ tî gue kâ a gbû lo, sï lo mä mbɛ̂nî tɛ̈nɛ̈ na mosümä, a tɛnɛ, lo gue na sêse tî Galilée.
Sï lo gue, lo sâra da tî lo na kɔ̈dɔ̈rɔ̈ sô ïrï nî Nazareth. Yê nî a lîngbi na tɛ̈nɛ̈ sô aProfètɛ a tɛnɛ: fadë âla îri lo ândɛ zo tî Nazareth.
TRANSLITERATION
Good-News of Jesus Christ that Matthew does into writing
Head-talk two
Magicians come to honor Jésus
Thus they bear Jesus in Bethlehem, in land of Judea, in time of king Herod, some magicians leave in direction towards east, they come to Jerusalem;
Then they ask about-it, they say: «king of Jews, that they bear him [very] soon thus, is in place which? We see star of him over-there in direction of east, then we come to honor him.»
Herod hears talk this, heart of him trembles, and of people of Jerusalem all.
He assembles high priests all and priests-write of neighborhood, then he asks them on about this they say future they bear Christ there.
Then they say to him: «in Bethlehem, in land of Judea, talk of that Prophet says long-ago:
«You Bethlehem, land of Judah, you are little town in middle of towns of Judah not, talk of thus future some king emerges later from inside of you, he protects later Israel, people of him.»
Then Herod calls magicians in secret the, he asks them for month the that they see in star the;
Then he shows to them way of Bethlehem, he says: «You-all go, you-all ask result of child this forthrightly; then that you-all find him already, you-all send mouth to me; like-so, I also future I go to honor him.»
At back of speech of king the, they take road to go; then star that they see it first in direction of east, returns walks with face of it, to show to them way, long-time, comes stands at place that child the is there.
They see star the, happiness seizes hear of them much.
They enter into interior of house the, they see child the with Mary, mother of him, then they kneel they honor body of them to him; at back the, they remove mouth of box of them, then they give to him metal, and good perfume, and perfume of plant-needles.
Going of them, thus they hear some talk in dream to say they return to place of Herod again not, they take some way different to return with themselves to town of them.
Fleeing of Jesus to Egypt
Thus they go of themselves already, Spirit-Servant of God comes to Joseph in dream, says: «Leave, take child the and mother of him, flee with them to Egypt. You-all sit over-there long-time, arrives at time the that I say later to you. Talk of thus future Herod seeks child the to kill him.»
Joseph leaves only at night the, he takes child and mother of him also, then they go to Egypt,
Then they sit over-there long-time, arrives at time the that Herod dies. Thing this all does equals to talk of mouth of Lord that he says with mouth of Prophet: child of me that over-there in Egypt, I return I call him.
Herod kills little children
Thus Herod sees magicians trick him already, anger seizes him much, then he sends people to kill children all in Bethlehem, also in land of town the all, they that year of them yet equals two not, equals to month the that magicians show to him.
Thing the does as of that Prophet Jeremiah says long-ago:
«They hear some crying-out in Rama, tears, shouts of misery above-all: Thus Rachel arrives is crying-for chidren of her, she refuses to hear talk that chills heart of her, talk of that they are some-more not.»
They leave from a Egypt to return to Nazareth
Thus Herod dies already, Spirit-Servant of Lord comes in dream to a Joseph in Egypt, then says to him:
«Leave, you take child the and mother of him, then you return to land of Israel, talk of that people that want to kill child the die already.»
Joseph leaves takes child the and mother of him, then he and they return to land of Israel.
But, thus he hears Archelaus takes king on back of father of him Herod, in land of Judea, fear to go over-there seizes him, then he hears some talk in dream, says, he goes to land of Galilee.
Then he goes, he makes house of him in town that name the Nazareth. Thing it equals to talk that Prophets say: future they call him later person of Nazareth.
ENGLISH
Gospel of Jesus Christ according to Matthew
Chapter Two
The Magi Visit the Messiah
After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem
and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.”
When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him.
When he had called together all the people’s chief priests and teachers of the law, he asked them where the Messiah was to be born.
“In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written:
“‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’”
Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
He sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.”
After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen when it rose went ahead of them until it stopped over the place where the child was.
When they saw the star, they were overjoyed.
On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.
And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
The Escape to Egypt
When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. “Get up,” he said, “take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him.”
So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt,
where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: “Out of Egypt I called my son.”
Herod kills the Children
When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi.
Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled:
“A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.”
The Return to Nazareth
After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt and said,
“Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child’s life are dead.”
So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel.
But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,
and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets, that he would be called a Nazarene.