Solem ruaus cheu sin la riva
d’umbriva stat il lag curclaus,
il bi sulegl cun sia glisch tardiva,
davos ils cuolms ei sesbassaus.
E giu da tschiel las steilas biaras,
migeivel miran giu el stgir,
miu cor tgei aunc empiaras,
va era ti tier dultsch durmir.
Abends am See (Deutsche Übersetzung)
Festliche Ruhe dort am Ufer
im Schatten liegt der See
golden in ihrem späten Licht
neigt sich die Sonne hinter den Bergen.
Und vom Himmel leuchten mild
die vielen Sterne ins Dunkle
mein Herz, was fragst du noch
leg dich auch zur süssen Ruh!