Saffo - Inno ad Afrodite (6/7)
Saffo - Inno ad Afrodite (6/7)
Traduzione italiana di Pierfrancesco La Mura
Copyright 2008
.
καὶ γάρ αἰ φεύγει, ταχέωσ διώξει,
αἰ δὲ δῶρα μὴ δέκετ ἀλλά δώσει,
αἰ δὲ μὴ φίλει ταχέωσ φιλήσει,
κωὐκ ἐθέλοισα.
Anche se fugge, presto inseguira'
se ora rifiuta doni, ne offrira'
e se non ama, tra poco amera'
pur se non voglia.
Note:
“Anche se fugge ... tra poco amera' ”: la legge eterna dell' amore. Non specifica che l' amato o l' amata si innamorera' di chi ora rifiuta, ma solo che prima o poi amera'. Detto dalla dea all' inizianda, o dall' inizianda alla dea, e' una promessa o un voto
“Pur se non voglia”: l' amata, l' amante o la dea stessa