Saffo - Inno ad Afrodite (6/7)

Traduzione italiana di Pierfrancesco La Mura

Copyright 2008

.

καὶ γάρ αἰ φεύγει, ταχέωσ διώξει,

αἰ δὲ δῶρα μὴ δέκετ ἀλλά δώσει,

αἰ δὲ μὴ φίλει ταχέωσ φιλήσει,

κωὐκ ἐθέλοισα.


Successiva ->


Anche se fugge, presto inseguira'

se ora rifiuta doni, ne offrira'

e se non ama, tra poco amera'

pur se non voglia.



Note:

“Anche se fugge ... tra poco amera' ”: la legge eterna dell' amore. Non specifica che l' amato o l' amata si innamorera' di chi ora rifiuta, ma solo che prima o poi amera'. Detto dalla dea all' inizianda, o dall' inizianda alla dea, e' una promessa o un voto

“Pur se non voglia”: l' amata, l' amante o la dea stessa