Sabinar Internacional

El Plan de Desarrollo Europeo del IES Sabinar nace de un plan estratégico de internacionalización que – esperamos – dará respuesta a las necesidades del centro.

Como docentes, debemos facilitar herramientas de comunicación y desarrollo competencial a nuestros alumnos. En esta línea, el IES Sabinar lleva años trabajando la mejora de las destrezas comunicativas del alumnado en inglés – sobre todo desde que es centro bilingüe – y el sentimiento de pertenencia a la Unión Europea. Para llevar a cabo con éxito todos nuestros proyectos presentes – Programa Bilingüe y todas las actividades generadas en él, proyectos europeos... – y futuros – Proyecto Lingüístico de Centro (PLC) y más proyectos europeos – es necesario disponer de las competencias y recursos adecuados.

En el programa bilingüe se ha detectado una necesidad muy concreta: atender especialmente al alumnado que procede de centros no bilingües y que cada año va teniendo más presencia en grupos bilingües heterogéneos. Pronto no habrá distinción entre grupos bilingües y no bilingües, sino que los alumnos con escasa competencia lingüística en lengua extranjera estarán integrados en todos los grupos.

Actualmente, las asignaturas que se imparten en la modalidad bilingüe son: Geografía e Historia, Matemáticas, Biología y Educación Física; Música está aún en preparación y se espera incluir Educación Plástica. A medida que el centro va incrementando el número de grupos bilingües, más profesores bilingües – de las mismas asignaturas y de otras nuevas – se irán incorporando al programa. Por esta razón, necesitamos afianzar lo antes posible la práctica metodológica que el enfoque bilingüe exige, de manera que sea más fácil para los profesores nuevos adaptarse. Además, si nuestro profesorado está bien preparado, podrá ayudar a los nuevos docentes en la aplicación de la metodología bilingüe. De lo contrario, si no hay una práctica metodológica claramente afianzada de antemano, será difícil coordinar el trabajo de todos los docentes del programa.

Este proyecto de movilidad, pues, gira en torno al programa bilingüe, que debe ir progresando hacia un PLC que integre lengua y contenidos y permita adoptar una metodología inclusiva e integradora común a todos los departamentos. Esto ocurrirá cuando contemos con un número significativo de profesores metodológicamente preparados para ello. Mientras tanto, es necesario que los profesores que participan en el programa bilingüe – de áreas lingüísticas y no lingüísticas – se preparen metodológicamente para que el proyecto bilingüe sea lo más efectivo posible. Esto se aplica también a los docentes que se incorporen al centro en los próximos cursos.

La aplicación progresiva del bilingüismo a todos los grupos de la ESO requiere un avance metodológico y organizativo, y en algunos casos la adquisición de nuevas competencias docentes. Por tanto, creemos necesario que el personal del centro avance y se desarrolle especialmente en las siguientes áreas:

  • Competencias de gestión. Internacionalización del equipo directivo. Teniendo una experiencia formativa en un entorno internacional podrá analizar otros sistemas educativos europeos, otros modelos organizativos y adquirir una perspectiva más amplia de la enseñanza (más específicamente modelos de gestión de la enseñanza de idiomas y programas bilingües).
  • Competencias docentes. Formación en metodología AICLE para el profesorado de áreas no lingüísticas que imparte sus materias en inglés. Atención a la diversidad en el aula de idiomas (inglés, francés y español para alumnado inmigrante).
  • Nuevos métodos de enseñanza. Aplicación de nuevos métodos e instrumentos de enseñanza eficaces que ayuden a nuestro alumnado a mejorar su competencia lingüística, especialmente en inglés pero también en las demás áreas lingüísticas – francés y español – que forman parte del currículo integrado del Programa Bilingüe. Ello incluye también el uso de las nuevas tecnologías (TIC) para traer el mundo exterior al aula.
  • Dimensión europea. La metodología bilingüe tiene el objetivo de abrir nuestro centro al mundo exterior, de crear un vínculo con otros centros educativos que siguen modelos similares en Europa, creando sinergias y contactos que pueden ser virtuales (v.g. eTwinning) o presenciales (visitas e intercambios). Para favorecer estos contactos, además de las movilidades previstas de profesores y alumnos en nuestros proyectos KA1 y KA2, y viendo los resultados positivos y la necesidad de progresar en ese camino, tenemos previsto también acoger a profesores de diversos centros educativos europeos que han solicitado periodos de observación (job-shadowing) en nuestro centro. Esta experiencia enriquecerá el ambiente internacional del centro e influirá positivamente en los resultados de aprendizaje de nuestro alumnado.
  • Competencias lingüísticas. Para algunos docentes, las actividades formativas en el extranjero contribuirán a reforzar las destrezas orales y escritas en inglés, y por extensión las de sus alumnos.

Objetivos:

  • Mejorar la formación del equipo docente bilingüe en metodología AICLE.
  • Mejorar la formación de nuestro equipo docente en metodologías eficaces para la enseñanza de/en inglés.
  • Mejorar la competencia digital del profesorado mediante el uso de las TIC aplicadas a la enseñanza.
  • Mejorar la competencia comunicativa de nuestro alumnado.
  • Desarrollar estrategias de motivación y atención a la diversidad.
  • Fomentar la conciencia europea entre toda la comunidad educativa.

Participantes y propuesta de actividades formativas:

Fase 1: Análisis de la realidad y necesidades del centro. Propuesta de formación y selección de profesorado participante.

Fase 2: Movilidad para la formación:

  1. Curso “CLIL methodology and language for teachers who teach their subject bilingually (Science/Mathematics and Geography/History)”, 2 semanas. International Study Programmes. Cheltenham (Reino Unido). Participantes: 2 docentes (Matemáticas y Geografía e Historia bilingüe).
  2. Curso “Using Technology for Teaching English”, 2 semanas. International Study Programmes. Participantes: 2 docentes (inglés y español/inglés/ATAL o español para inmigrantes.
  3. Curso estructurado “Study Visit Programme / Training Seminar in Finland”, 1 semana. Centro formador: English Matters. Helsinki (Finlandia). Participantes: 2 miembros del equipo directivo.
  4. Periodo de observación en el Liceo Scientifico Statale Aristotle (Roma, Italia), 1 semana. Participantes: 4 docentes en dos visitas: la primera durante el curso 2017-18 (2 docentes de inglés) y la otra durante el curso 2018-19 (2 profesores bilingües)
  5. Periodo de observación en el Sint-Janscollege Campus Visitatie (Gante, Bélgica), 1 semana. Participantes: 2 docentes (inglés y francés).
  6. Periodo de observación en el Regionale Scholengemeenschap 't Rijks (Bergen op Zoom, Países Bajos), 1 semana. Participantes: 2 docentes (inglés y profesorado bilingüe).
  7. Periodo de observación en el Zespol Skol Ogolnoksztalcacych (Kluczbork, Polonia), 1 semana. Participantes: 1 docente de inglés.
  8. Periodo de observación en el Agrupamento de Escolas da Sé (Lamego, Portugal), 1 semana. Participantes: 1 docente de español.

Fase 3: Difusión, aplicación y evaluación.

Personal implicado: Director, Jefe del Departamento de FEIE, Coordinador del Programa Bilingüe, Coordinadores de Área y profesorado participante en las actividades formativas.

Con este proyecto, el IES Sabinar espera alcanzar los siguientes resultados:

  • Incorporación definitiva de la metodología AICLE a la práctica docente habitual en el aula bilingüe.
  • Mejora en la aplicación de nuevas tecnologías a la enseñanza de áreas lingüísticas.
  • Adquisición de estrategias eficaces de atención a la diversidad.
  • Desarrollo de un currículo integrado sólido y eficaz.
  • Preparación de nuevos programas de difusión de la lengua inglesa y francesa, y de la cultura europea.
  • Aportación de contactos fiables para posibles proyectos educativos futuros con otros centros de la UE.
  • Difusión de la experiencia entre el profesorado, la comunidad educativa y nuestro entorno.

Evaluación y visión de futuro:

Evaluaremos las distintas fases del proyecto. En especial analizaremos el nivel de aplicación de nuevas metodologías en diferentes materias y cursos, y la mejora en la competencia lingüística en inglés del alumnado a través de la interacción, la observación y diferentes pruebas de evaluación.

Beneficios a largo plazo: mejora de la competencia lingüística del alumnado, mayor implicación del equipo docente en proyectos de desarrollo europeo, mejora en la aplicación de metodologías inclusivas e integradoras, perspectiva más amplia de la importancia de la lengua inglesa en Europa, y mayor conciencia de pertenencia a la Unión Europea.

Algunos materiales generados en las movilidades y a lo largo del proyecto se pueden descargar de la web antigua del proyecto KA1 Sabinar Internacional, dentro del sitio web del Programa Bilingüe del IES Sabinar: