Lunch Menu · Menú del comedor
Our school teaches the British curriculum supplemented by Spanish subjects for children from 3 to 18 years of age (Nursery to Year 13).
The educational stages are divided into Infant (Early Years: Nursery and Reception), Primary (Primary: Year 1 to Year 6), Secondary (Secondary: Year 7 to Year 11) and Sixth Form: Year 12 and Year 13.
Some of our students follow the EAL (English as an Additional Language) programme if they need additional English language support.
Please click on the following link to see the course correspondence. If you have any questions about validation and homologation issues with the Spanish system, please contact our Technical Director.
By clicking on the following link, you can see the academic results and university destinations of our students, which we publish each year.
Nuestro colegio imparte el currículum británico complementado con asignaturas españolas para niños de 3 a 18 años (Nursery a Year 13).
La división de las etapas educativas es: Infantil (Early Years: Nursery y Reception), Primaria (Primary: de Year 1 a Year 6), Secundaria (Secondary: de Year 7 a Year 11) y Bachillerato (Sixth Form: Year 12 y Year 13).
Algunos de nuestros alumnos siguen el programa de EAL (English as an Additional Language) en el caso de necesitar apoyo adicional de inglés.
Pueden consultar la correspondencia de cursos en el siguiente enlace. Si tienen alguna duda sobre asuntos de convalidaciones y homologaciones con el sistema español, pueden contactar con nuestro Director Técnico.
En el siguiente enlace pueden consultar los resultados académicos y destinos universitarios de nuestros alumnos, que vamos publicando cada curso.
Our school is part of the ISP Schools group, an international group of schools around the world. In Spain there are 12 schools belonging to ISP Schools.
As a member of this group of schools, students have access to a wide range of academic and personal development opportunities through the ILOS programmes, including exchanges, competitions, exhibitions, etc.
Nuestro colegio forma parte del grupo ISP Schools, un grupo internacional de colegios repartidos por todo el mundo. En España hay 12 colegios pertenecientes a ISP Schools.
Gracias a pertenecer a esta red de colegios, los alumnos tienen acceso a un amplio catálogo de oportunidades de desarrollo académico y personal mediante los programas ILOS, entre los que se incluyen intercambios, competiciones, exhibiciones, etc.
The academic year runs from September to June inclusive. The year is divided into 3 terms with their respective "half terms".
First term: from September to Christmas. The first half term takes place during All Saints' Day (1st November).
Second term: from January to Easter. Half term is what is known in Spain as "Semana Blanca" (week of the 28th February bank holiday).
Third term: after Easter to summer. Half term is the May bank holiday.
The summer holidays are during the months of July and August. During the month of July our school organises a summer school.
El año académico tiene lugar de Septiembre a Junio, ambos incluidos. El curso se divide en 3 trimestres con sus respectivas "mitad de trimestre".
Primer trimestre: de Septiembre a Navidad. La mitad del primer trimestre se celebra durante las fiestas de Todos los Santos (1 Noviembre).
Segundo trimestre: de Enero a Semana Santa. La mitad del segundo trimestre se marca durante "Semana blanca" (semana del festivo del 28 Febrero).
Tercer trimestre: después de Semana Santa a verano. La mitad del tercer trimestre se marca en el festivo de Mayo.
Las vacaciones de verano son durante los meses de Julio y Agosto. Durante el mes de Julio nuestro colegio organiza un campamento de verano.
As our school follows the British system, there may be differences with other education systems in terms of both reports and parent meetings.
In general:
Primary. School reports are issued once a year, at the end of the school year. Throughout the year parents can meet with their children's teachers to discuss their child´s progress during tutorials. In Spanish subjects, they will receive a progress report every three months.
Secondary. School reports are issued at the end of each term. You can make an appointment with your child's tutors/teachers at any time during the year.
If you would like to know more about the British system and the report system, please click on the following link.
Como en nuestro colegio se imparte el sistema británico, puede haber diferencias con otros sistemas educativos tanto en las notas como en el sistema de seguimiento del alumno.
En general:
Primaria. Los informes escolares se emiten una vez al año, al final del curso. A lo largo del año pueden reunirse con los profesores de sus hijos para hablar del progreso del alumno durante las tutorías. En las asignaturas españolas dispondrán de un informe de notas de forma trimestral.
Secundaria. Los informes escolares se emiten cada trimestre. Pueden concertar cita con los tutores/profesores de sus hijos en cualquier momento del año.
Si desean saber más sobre el sistema británico y la evaluación, pueden consultarlo en el siguiente enlace.
Generally speaking, the school day is from 9.00 am to 4.00 pm. However, it is staggered in order to facilitate the access and departure of students.
Please note that our campus has a building for each stage of education and that access may be different for each age range.
Please consult the specific timetables via the following link, which you will find permanently on our BSM Portal.
En términos generales, la jornada escolar en nuestro colegio es de 9:00 a 16:00 horas. Sin embargo, se realiza de forma escalonada para facilitar el acceso y la salida de los alumnos.
Tengan en cuenta que nuestro campus dispone de un edificio para cada etapa educativa y que los accesos pueden ser distintos para cada rango de edad.
Les rogamos que consulten los horarios específicos en el siguiente enlace, que encontrarán de forma permanente en nuestro Portal BSM.
How can I authorise someone else to collect my child? If your child is in Nursery to Year 3 it is very important that you give us authorisation for someone other than an authorised parent/guardian to collect your child.
The authorised collection form is permanently accessible in the Online Office section of the BSM Portal.
¿Cómo puedo autorizar a otra persona para que recoja a mi hijo? Si su hijo está en los cursos comprendidos entre Nursery y Year 3 es muy importante que nos remita autorización para que lo recoja otra persona que no sea padre/madre/tutor autorizados.
El formulario de recogida autorizada está de forma permanente accesible en la sección Oficina Online del Portal BSM.
What if my children use school transport? In this case, you must make sure that you have completed the registration form for the bus service, with the bus route and the bus stop that you require.
The bus company will arrange the details with you and confirm the exact pick-up and drop-off times for each bus line/stop. We ask for maximum punctuality in order to offer a good bus service.
Each bus line has a monitor on board, who will be the contact person with the families. Each bus also has a mobile phone, which shares the actual location of the bus and will be used to communicate any incident.
The buses park at the school in an area designated for school transport. Primary students are escorted to their building. Secondary students must go to the buses independently.
All bus information is available on our BSM Portal.
¿Y si mis hijos utilizan el transporte escolar? En ese caso, deben asegurarse de haber rellenado la inscripción en el servicio de autobús, en la línea y en la parada que elijan.
La empresa de autobús concertará con ustedes los detalles y les confirmará la hora exacta de recogida y entrega de alumnos en cada línea/parada. Rogamos la máxima puntualidad para poder ofrecer un buen servicio de autobús.
Cada línea de autobús cuenta con un monitor a bordo, que será la persona de contacto con las familias. Igualmente, cada autobús dispone de un teléfono móvil de contacto, que comparte la ubicación real del autobús y que les servirá para que puedan comunicar cualquier incidencia.
Los autobuses aparcan en el colegio en una zona designada para el transporte escolar. Los alumnos de Primaria tienen acompañamiento hasta su edificio. Los alumnos de Secundaria deben dirigirse a los autobuses de manera autónoma.
Pueden consultar toda la información de autobuses en nuestro Portal BSM.
We have a morning breakfast club and afternoon snack club.
The breakfast club is from 8:00 a.m. to the start of class, breakfast included.
The snack club is from 16:00 to 17:00 hours, snack included.
Please complete the registration form.
Disponemos de servicio de aula matinal y aula de tarde.
Aula matinal: desde las 8:00 horas hasta la entrada en clase, desayuno incluido.
Aula merienda: desde las 16:00 a las 17:o0 horas, merienda incluida.
Podrán realizar la inscripción en el formulario al efecto.
If your child is going to be absent at any time during the school day (either because he/she is late, has to leave early or is not coming to school all day) we ask you to fill in the absence form and justify the reason.
Please note that late arrivals and absences are recorded on our school platform.
The absence form is permanently accessible in the Online Office section of the BSM Portal.
Si su hijo va a estar ausente en algún momento de la jornada escolar (bien sea porque llegue tarde, porque deba marcharse antes o porque no va a venir al colegio en todo el día) requerimos que rellene el formulario de ausencia y que justifique el motivo.
Tenga en cuenta que las llegadas tardías y ausencias quedan registradas en nuestra plataforma escolar.
El formulario de ausencias está de forma permanente accesible en la sección Oficina Online del Portal BSM.
School uniform is compulsory. Please consult the school uniform page for any questions about clothing and how/where to buy school uniform.
El uniforme escolar es obligatorio. Consulten la página del uniforme escolar para aclarar cualquier duda sobre indumentaria y cómo/dónde comprar el uniforme escolar.
You can find all the materials and equipment your child needs on a normal school day at the following link.
Puede encontrar todos los materiales y equipo que necesita su hijo en un día normal de colegio en el siguiente enlace.
The lunch menu is compulsory for all students. You can consult the current menu on the BSM Portal. The menus are changed every month.
El menú de almuerzo es un servicio obligatorio para todos los alumnos. Pueden consultar el menú vigente en el Portal BSM. Los menús se cambian cada mes.
In our school we have a system of Houses or teams: Earth (green), Wind (yellow), Fire (red) and Water (blue). All students and teachers belong to a house. There are pupils from all years in the same house, which encourages cohesion and participation.
Throughout the year the houses receive points for activities, both individually and collectively.
When a student joins our school they are assigned to one of the houses. Please check with your child's teacher/tutor.
En nuestro colegio tenemos un sistema de Casas o equipos: Tierra (verde), Aire (amarillo), Fuego (rojo) y Agua (azul). Todos los alumnos y profesores pertenecen a una casa. Hay alumnos de todos los cursos en una misma casa, algo que fomenta la cohesión y la participación.
A lo largo del año las casas reciben puntos a través de actividades y méritos de los alumnos, tanto de forma individual como colectiva.
Cuando un alumno se incorpora a nuestro colegio se le asigna una de las casas. Pueden consultar con el profesor/tutor de sus hijos.
In addition to extracurricular activities, pupils are offered a range of clubs for personal development and leisure. These clubs are completely free of charge and do not require registration, as students only need to be present in the classroom at the indicated times.
You can consult the current offer on the BSM Portal.
Además de las actividades extraescolares, los alumnos disponen de una oferta de clubes para el desarrollo personal y de ocio. Estos clubes son completamente gratuitos y no requieren de inscripción, basta con que el alumno se presente en el aula en el horario indicado.
Pueden consultar la oferta vigente actualizada en el Portal BSM.
After school activities take place from 16:00 (except for certain judo classes during the lunch break).
You can find the programme of extracurricular activities, as well as the registration form, on the BSM Portal once it has been issued for the school year.
After School Activities
Las actividades extraescolares tienen lugar a partir de las 16:00 horas (salvo ciertas clases de judo durante el descanso de almuerzo).
Podrán encontrar el programa de actividades extraescolares, así como el formulario de inscripción, en el Portal BSM una vez que se emita para el curso escolar.
Actividades extraescolares
Our school has a nurse on duty throughout the school day. In case of any kind of incident, our nurse will contact you.
If your child is taking any medication or needs to follow any treatment plan, please fill in the appropriate form so that the nurse can administer it during the school day.
More information about Nursing, in our BSM Portal.
Nuestro colegio dispone de servicio de Enfermería durante toda la jornada escolar.
En caso de cualquier tipo de incidencia, nuestra enfermera se pondrá en contacto con ustedes.
Si su hijo está tomando algún medicamento o debe seguir algún tratamiento, les rogamos que rellenen el formulario al efecto para que la enfermera lo pueda administrar durante la jornada escolar.
Información completa sobre Enfermería, en nuestro Portal BSM.
The school sends two weekly communications: letters and circulars on Mondays, and the Headteacher’s Letter on Fridays. The monthly bulletin is a magazine featuring school news and events.
El colegio emite todas las semanas dos comunicaciones. Los lunes, las cartas y circulares para que las lean los padres. Los viernes, la carta de director. Finalmente, el boletín mensual es una revista sobre los acontecimientos del colegio.
Families have access to the following online sites:
BSM Portal. This is an open and public portal where you will find all practical and useful information, links, forms, etc. for school life. We recommend that you save the site in your favourite links. It is always open and up to date.
iSAMS. This is the school platform where you can find the details of each student (personal, health, academic, attendance, grades, incidents, etc). You must have a username to access. If you have not received this, please contact the Secretary's Office: Diane Smart, d.smart@britishschoolmalaga.com.
Google Classroom. The day-to-day running of classes is usually reflected in the Google Classroom. These virtual classrooms are managed directly by teachers who will give parents access if the student is in Primary. In Secondary it is expected that the pupils will be the ones to log in.
Las familias tienen acceso a los siguientes sitios online:
BSM Portal. Es un portal abierto y público en el que se encuentra toda la información práctica y útil, todos los enlaces, formularios, etc para la vida escolar. Recomendamos que guarden el sitio en sus enlaces favoritos. Está siempre abierto y actualizado.
iSAMS. Es la plataforma escolar en la que se encuentran los datos de cada alumno (datos personales, de salud, académicos, asistencia, notas, incidencias, etc). Deben tener un usuario para acceder. Si no lo han recibido, pónganse en contacto con Secretaría: Diane Smart, d.smart@britishschoolmalaga.com.
Google Classroom. El día a día de las clases suele estar reflejado en el aula virtual de Google Classroom. Estas aulas virtuales las manejan directamente los profesores y les darán acceso a los padres en caso de que el alumno esté en Primaria. En Secundaria se espera que sean los alumnos los que acceden.
Our school uses the Google digital environment and the Google Workspace platform to its full extent.
All pupils have a school email address. When a pupil arrives new to the school an email address is created for them. This is a secure account that can only receive email from school authorised domains. If you have not received the email and/or instructions, please contact your child's teacher or tutor.
Google Classroom is also used to monitor classes and subjects, except in Infants, where "Evidence Me" is used.
In Primary. Each class has a virtual classroom in Google Classroom. Ask your teacher for access.
In Secondary. Each subject also has its own Google Classroom.
Nuestro colegio utiliza el entorno digital de Google y la plataforma Google Workspace en toda su extensión.
Todos los alumnos cuentan con un email del colegio. Cuando un alumno llega nuevo al colegio se le crea una dirección de email. Se trata de una cuenta segura que sólo puede recibir correos desde dominios autorizados por el colegio. Si no ha recibido el email y/o instrucciones, rogamos que se ponga en contacto con el profesor o tutor de su hijo.
También se emplea Google Classroom para el seguimiento de clases y asignaturas, salvo en la etapa de Infantil, en la que se emplea "Evidence Me".
En Primaria. Cada clase dispone de un aula virtual en Google Classroom. Consulte con su profesor para acceder.
En Secundaria. Cada asignatura dispone igualmente, a discreción, de su propio Google Classroom.
Our school uses the school platform iSams. In iSams, students' basic data is recorded, as well as their attendance record, grades, etc.
You must have a username to access iSams. If you have not received an invitation email to create your username, please contact the Secretary's Office: Diane Smart d.smart@britishschoolmalaga.com.
Nuestro colegio utiliza la plataforma escolar iSams. En iSams quedan registrados los datos básicos de los alumnos, así como su registro de asistencia, notas, etc.
Deben disponer de un usuario para acceder a iSams. Si no han recibido un correo de invitación para crear su usuario, contacten con Secretaría: Diane Smart d.smart@britishschoolmalaga.com.
The digital device for school use in our school is the Chromebook. It is compulsory for students from Year 3 upwards and must be purchased and set up for the student through our IT Department.
Digital Environment
El dispositivo digital para uso escolar en nuestro colegio es Chromebook. Es obligatorio para los alumnos a partir de Year 3 y debe ser adquirido y preparado para el alumno a través de nuestro Departamento de Informática.
Entorno Digital
Please note that pupils are not allowed to use mobile phones and smartwatches in school.
If a pupil is found using a mobile phone, it will be confiscated and parents will be asked to collect it at the end of the school day.
Full details can be found in the letter sent to families in June 2024.
Les recordamos que los alumnos tienen prohibido el uso de móviles y smartwatches en el colegio.
Si el alumno está haciendo un mal uso de un dispositivo digital, se confiscará y los padres deberán recogerlos al final de la jornada escolar.
Pueden consultar la información completa en la carta que se envió a las familias en Junio 2024.
Please refer to the payment guide for the school's invoicing.
If you would like to contact the Finance Department, please see the Finance Department page.
Les rogamos que consulten la guía de pago para consultar la facturación del colegio.
Si desea contactar con el Departamento de Facturación, pueden consultarlo en la página al efecto.
If you wish to change any information, you can find the forms for updating your details (telephone, postal address, email, etc.), changing your direct debit account, photo permission, lunch menu, etc. in the BSM Portal, in the Online Office section.
Si desea cambiar algún dato podrá encontrar los formularios de actualización de datos (teléfono, dirección postal, email, etc), de cambio de cuenta de domiciliación bancaria, permiso de imagen, menú del comedor, etc en el Portal BSM, en la sección de Oficina Online.
You can consult the school policies in the "School Policies" section, published on our BSM Portal.
Puede consultar las normas del colegio en la sección "School Policies", publicada en nuestro Portal BSM.
You can access the Feedback/Complaint Form published on our BSM Portal.
Puede acceder al Formulario de Sugerencias y Quejas desde la página de nuestro portal.
If you wish to contact your child's teacher (Primary) or tutor (Secondary), you can do so by email. You will find an up to date email list on our BSM Portal.
If you have any general queries, please contact our main Reception at reception@britishschoolmalaga.com. Reception is open from 2 September from 8.30am to 5.00pm.
We would also remind you that there is a group of "Parent Ambassadors" who are the point of contact for new and existing families. You can contact them using the following form.
Si desean contactar con el profesor (Primaria) o tutor (Secundaria) de sus hijos, pueden hacerlo mediante email. Encontrarán la lista actualizada de emails en nuestro Portal BSM.
Si desea realizar alguna consulta general, puede ponerse en contacto con nuestra Recepción principal en reception@britishschoolmalaga.com. La Recepción está abierta desde el 2 Septiembre en horario de 8:30 horas a 17:00 horas.
También les recordamos que existe un grupo de "Padres embajadores" que son el punto de contacto para las nuevas familias y también para las existentes. Pueden contactar con ellos en el siguiente formulario.